В старинном парке на берегу тихого залива перед огромным домом в викторианском стиле давали прием в честь победителей регаты.
Переодеваясь к приему, Кэрри остановилась на голубом платье свободного покроя. Оно легко скользило по телу, нежно облегало грудь, оставляя открытыми плечи. Выбирая обувь, Кэрри задумалась. Она предполагала надеть туфли на высоком каблуке, которые очень подходили к платью, но на гравийных дорожках они вряд ли будут уместны. Ладно, решила Кэрри, если захочется прогуляться там или по берегу, придется попросту их снять.
Никаких драгоценностей, кроме кольца с танзанитом, она надевать не стала.
Однако другие участники приема не были так скромны. Большинство женщин, да и некоторые мужчины прямо-таки сверкали как рождественские елки. Джейк весь день ни на шаг не отпускал Кэрри от себя. Однако после обеда его отозвал какой-то мужчина, чье лицо Кэрри запомнила с приема на яхте Флоуренсов.
— Мистеру Долтри хотелось бы побольше узнать об острове и об этом парке. Он прислал секретаря с просьбой сопроводить его, так как кто-то сказал, что я на этом острове не в первый раз и знаю его историю, — объяснил Джейк.
— Послушай, не считай меня абсолютной дурой. Если вам с мистером Долтри необходимо что-то обсудить наедине, так и скажи. А то получается прямо королевская аудиенция. — Заметив его колебания, Кэрри добавила: — Я подожду тебя на берегу залива, вон там, под большим деревом.
— Я вернусь как можно скорее, — смущенно пообещал Джейк.
Кэрри кивнула, улыбнулась секретарю и, сбросив туфли, побрела к дереву, под которым кто-то предусмотрительно поставил стулья. Радуясь, что наконец-то можно побыть одной, Кэрри присела и залюбовалась серебристой лунной дорожкой на темной глади залива.
За спиной раздался легкий шорох. Кэрри резко обернулась и, всмотревшись в темноту, разглядела приближающуюся к ней женщину, показавшуюся ей знакомой. Ну конечно же, Лора Черри, подруга детства «Джекки», создательница кольца и жемчужного ожерелья, собственной персоной!
— Добрый вечер, Кэролайн, — мягко поздоровалась Лора. — Ну вот мы и снова встретились.
Похоже, девушка переусердствовала с шампанским, мелькнуло в голове Кэрри.
— Здравствуйте, Лора. Рада вас видеть, — вежливо ответила она.
Лора присела рядом. В руках она сжимала бокал.
— K-кольцо выглядит от-тлично. Оно с тобой гам… гар-мо-ни-ру-ет, — запинаясь, продолжила Лора. — Покупатели часто з-забывают, что вещь должна под… подходить. — Она потрясла головой и заговорила четче: — Когда Джекки заказал ожерелье, я подобрала жемчужины среднего размера, но зато идеальной формы и лучшего качества. Можно было бы взять и более крупные, но они не подошли бы к твоему овалу лица.
— Лора, вы — гений, — не удержалась от комплимента Кэрри.
— Н-не совсем. — Молодая женщина широко улыбнулась. — А я про тебя в-все знаю, слышишь?
— Думаю, Джейк успел вам рассказать, — ответила Кэрри.
— Как ты выглядишь, я знала еще до его рассказа. Друзья, — Лора сделала ударение на этом слове, — прислали мне фотографии с твоей свадьбы, поэтому я знала, что ты маленькая, изящная и очень красивая. И еще — совсем молоденькая.
Кэрри задумчиво надула губки.
— Боюсь, что я не…
— Нет, раньше мы никогда не встречались, пока Джекки не привез тебя в мою мастерскую. Потому что, когда Брюс решил на тебе жениться, он отослал меня за океан, чтобы я не устроила скандала.
Кэрри замерла.
— Что?..
Лора криво усмехнулась.
— Удивительно, что никто не рассказал тебе или ты сама не догадалась. У тебя, видно, и глаза, и уши на замке. Наш разрыв был самым громким событием в городе со времен Ноева ковчега. — Подняв бокал, она сделала несколько больших глотков. — Интересно, почему таких, как ты, мужчины находят чертовски привлекательными? — Она снова усмехнулась. — Впрочем, красота — великая сила, а мужчины — дураки!
— Здесь не место для такого разговора, — резко оборвала ее Кэрри.
Но побледневшее лицо Лоры и лихорадочное возбуждение говорили, что просто так от нее отделаться не удастся. И что-что, а выслушать ее придется.
— Не место для такого разговора? — переспросила Лора и рассмеялась. — Вряд ли представится другой удобный случай поговорить с тобой вот так, наедине. Джекки охраняет тебя, как тюремщик. Конечно, он винит во всем себя, так как именно он познакомил нас с Брюсом. Я влюбилась в него сразу же, и Брюс, похоже, тоже. Мы прожили вместе пять лет. Наверное, нам следовало пожениться, завести детей и быть счастливыми. Лучшей карьеры для женщины и быть не может.
В ее голосе прозвучала такая откровенная боль, что Кэрри, не сдержавшись, взяла Лору за руку и нежно сжала тонкие пальцы. Но Лора мгновенно отдернула руку.
— Не смей жалеть меня! — прошептала она и глубоко вздохнула. — Брюс не захотел жениться на мне. Он встретил тебя, такую сладенькую и невинную, очаровательную и слишком молодую, чтобы успеть научиться чему-нибудь неподходящему. И, прежде чем я поняла, что к чему, он отправил меня в Нью-Йорк. О! Я посчитала, что Брюс дает мне выигрышный билет, шанс. Я начала учиться в лучшей дизайнерской школе. Но на самом деле это оказалось банальным прощальным подарком.
— Я ничего не знала, — поспешила оправдаться Кэрри, но какие-то смутные воспоминания возникли в памяти.
Да, Джейк точно упоминал какую-то женщину, когда отговаривал ее, Кэрри, от замужества накануне свадьбы. Насколько же слепа и глупа она была тогда!
— Я спросила Брюса, — не обращая внимания на реплику Кэрри, продолжала Лора, — почему он меня бросил. Я хотела, чтобы он объяснил. Брюс не сделал этого. И тогда я сама объяснила ему. Объяснила, что он трус и неуверен в себе, поэтому и окружает себя неопытными юнцами, которые восхищаются им и слепо поддерживают его. И именно это он хочет видеть в своей жене. Скромность и сдержанность, застенчивость, невинность, уступчивость, мягкость, короче, все, чего во мне никогда не было. Разве что невинности, да и то, когда это было? И юность! Юность, черт ее дери!
— Я знала это, — прошептала Кэрри. — Вернее поняла. Когда я немного показала свой характер, начав настаивать на учебе в университете, он тут же изменил мне, поспешив найти другую дурочку.
Лора передернула плечами.
— Его нетрудно было понять, моего бедного Брюса. Джекки заступился за меня. Он высказал все, что о нем думал. — Женщина со стуком поставила бокал на столик, но тут же схватила его снова. — Брюс взбесился, но Джекки не отступил. Это он из-за меня ушел от Брюса. Бизнес был ни при чем. Джейк прилетел ко мне в Нью-Йорк, он заботился обо мне, когда стало совсем плохо. — Лора резко наклонилась вперед, расплескав шампанское. — Это его преданность спасла меня. Если бы не Джейк, я покончила бы с собой.
— Мне очень жаль, — пролепетала Кэрри, вспомнив, что после смерти мужа она тоже осталась одна. Впрочем, не совсем. У нее были настоящие друзья.
Лора внимательно посмотрела на Кэрри.
— А ты не кривишь душой. Тебе действительно жаль. — Чуть заметная улыбка скользнула по ее губам. — Я наблюдала за тобой. Ты пытаешься скрыть ото всех, что любишь Джекки. Но, надеюсь, ты понимаешь, что он-то не любит тебя. Он просто наслаждается тобой, но ему никогда не будет уютно в постели с женой, пусть даже вдовой Брюса. Преданность — это обоюдоострый нож, а он был предан нам с Брюсом! — Ее улыбка перешла в гримаску. — Возможно, когда-нибудь мы встретимся с тобой и поболтаем, когда он предаст тебя. Ты своей наивностью, неопытностью держала Брюса какое-то время, но с Джейком это не пройдет. Он слишком искушен в таких делах. И женщинам не доверяет. Кроме меня, конечно. Но и мне перестанет доверять, если узнает, чего я тут наговорила…
— А это ему совсем необязательно знать, — задумчиво протянула Кэрри.
Лора как будто не услышала ее.
— А знаешь, почему он не верит женщинам? Потому что мать бросила его. Бросила, когда ему было всего семь лет. Однажды он вернулся из школы, а ее нет.
— О Господи! — ужаснулась Кэрри.
— Ее новый друг не захотел, чтобы мальчик жил с ними, и она выбросила сына из своей жизни, как рваный башмак. Моя мама приютила его, но не думаю, чтобы жизнь в моей семье была намного лучше.
— Ваша мама, наверное, была доброй женщиной, — заметила Кэрри.
Лора усмехнулась.
— Только потому, что это проще, чем быть злой. Она нигде не работала, день-деньской просиживала у телевизора. И мы могли рассчитывать только на самих себя. Джекки работал. Он собрал немного денег и отправил меня учиться на ювелира. И потом, когда Брюс бросил меня, Джекки ушел от него и открыл свое дело.
— Ясно, — проронила Кэрри. — Так вот, оказывается, какова истинная причина его разрыва с Брюсом.
— Я ненавидела тебя все эти годы. И почему это мы ненавидим тех, кто занимает наше место, а не тех, кто бросает нас? — Лора пожала плечами. — Наверное, такова суть человеческой натуры. Ну, теперь все. Мне, похоже, не за что тебя ненавидеть. И я, наверное, даже смогу простить Брюса.
— Мне действительно очень жаль, что все так ужасно сложилось для вас. Хорошо, что Джейк был рядом.
— Ты думаешь, я слабая? Захлебнулась бы собственной жалостью к себе? Нет, ты ошибаешься. Но предательство оставляет глубокие раны, и они долго не заживают. Посмотрим, что ты запоешь, когда Джейк оставит тебя. А он непременно сделает это. Он не допустит, чтобы женщина первой бросила его. Он найдет силы вычеркнуть тебя из своей жизни прежде, чем ты решишься на аналогичный поступок. Но вот что мне действительно хотелось бы понять. — Лора осушила бокал и швырнула его на траву. — Почему двое таких практичных, умных мужчин потеряли из-за тебя голову? Возможно, не такой уж ты птенчик, каким кажешься?!
— Я могу принять ваши слова за комплимент?
Кэрри улыбнулась, лихорадочно соображая, как успокоить Лору. Она, конечно, могла бы слушать женщину и дальше, но, похоже, одного этого уже становилось недостаточно. А чтобы предпринять что-то посерьезнее, Кэрри плохо знала собеседницу. Точнее совсем не знала.
— Можешь, — резко ответила Лора. — Знаешь, а мне стало легче. Как будто груз сбросила с плеч.
К великому изумлению Кэрри, в глазах Лоры блеснули слезы.
— Привет! — неожиданно сказала она, глядя сквозь Кэрри и пытаясь улыбнуться.
— Что случилось? — раздался голос Джейка.
— Все в порядке, — пробормотала Лора. — Мы просто немного поболтали. Правда, Кэролайн?
Джейк быстро оглядел место действия, нахмурился, увидев бокал из-под шампанского на траве, и взял Лору за руку.
— Тебя кто сюда привез?
— Симпсоны.
— Я отведу тебя к ним на яхту. — Джейк обхватил ее за талию, приподнял и поставил на ноги.
— Я в порядке, Джекки, — проворчала Лора, не глядя на Кэрри. — Правда, все хорошо. Только я немножко пьяная.
Джейк виновато посмотрел на Кэрри.
— Не думаешь ли ты, что это я ее пригласил?
— Конечно нет, — быстро ответила Кэрри.
Взглянув на Лору, с трудом удерживающую равновесие, Джейк рассмеялся.
— Пойдем уж, пьянчужка, я тебя провожу.
Кэрри с завистью смотрела им вслед. С какой нежностью Джейк относится к Лоре! С нежностью, которую никогда не проявляет к ней.
— Так-так-так! Какой ужас! Приехал с одной, а уходит с другой! — раздался голос с английским акцентом.
Обернувшись, Кэрри одарила Джулиана холодной улыбкой. Не дожидаясь приглашения, он уселся рядом с Кэрри и нахально уставился на нее.
— Чудесный вечер, не правда ли? — светским тоном проронила Кэрри.
Дерзкий англичанин не скрывал своего восхищения, пожирая ее глазами.
— Он стал еще прекраснее, потому что я встретил вас, — в тон Кэрри отозвался Джулиан и, близко наклонившись к ней, прожурчал: — Не хотите выпить со мной?
— Нет, спасибо, — отказалась Кэрри, отодвигаясь.
— Я наблюдал за вами и никак не мог понять, почему вы не вписываетесь в эту толпу. В конце концов я догадался. Это из-за происхождения. Вы же аристократка, я прав? Нет, я не мог ошибиться. Породу не скроешь.
Кэрри почувствовала себя элитной болонкой, чьим экстерьером любуются посетители собачьей выставки.
— О да! — продолжал Джулиан, упиваясь своей проницательностью. — Безупречна во всем, как Мэри Поппинс. Вы выделяетесь в толпе нуворишей, этих выскочек, как редкий цветок, как орхидея среди чертополоха.
Неужели такая откровенная лесть, такой грубый флирт может зацепить кого-то? — удивилась Кэрри. Разве только абсолютно неуверенную в себе женщину.
— Эти нувориши или, как вы соизволили сказать, выскочки работали до седьмого пота, чтобы стать теми, кем стали, — резко возразила она. — У них, возможно, не было таких предков, которые сделали бы всю черную работу. Так кто дает вам право осуждать их за это, осуждать людей, чьим гостеприимством вы сейчас пользуетесь? — Кэрри вскочила на ноги.
Джулиан неожиданно сильно схватил ее за руку.
— Нет, ты так просто не уйдешь! — взвизгнул он. И куда подевалась его респектабельность! — Да кто ты, черт побери, такая?! Одна из тех, кто вьется вокруг людей с миллионами? Решила прибрать их к рукам, полежав немного на спине?! Правда, я раскусил тебя? Так что сядь и делай хотя бы вид, что я тебе нравлюсь. Если, конечно, не хочешь, чтобы твой сегодняшний хозяин упустил сделку, которую изо всех сил старается заключить.
— Вы не отдаете себе отчета в том, что говорите! — чуть не плача от обиды, закричала Кэрри.
— Нет, милашка! Я отдаю себе отчет во всем. — Джулиан рассмеялся. Его смех походил скорее на довольное хрюканье сытого борова. — А вот если ты быстренько не изменишь своего поведения, могу предположить, что через некоторое время Джейк сам предложит тебя мне, да еще будет умолять, чтобы я согласился переспать с тобой. У него много денег, а у меня — связи. И если я просто пошевелю пальцем, его новый проект полетит ко всем чертям.
— Вы неслыханный подонок, — не скрывая отвращения, прошептала Кэрри.
— Но таким, как ты, они и нравятся. — Джулиан усмехнулся. — А то с чего бы ты связалась с мужланом, выросшим на улице! — продолжил он злобно. — Впрочем, ты, видимо, любишь деньги гораздо больше, чем вежливые манеры.
— Уберите руки! — из последних сил сдерживая ярость, прошипела Кэрри.
— Только когда ты сядешь.
— Отпусти ее! — В голосе незаметно подошедшего Джейка звучала откровенная угроза.
Побледнев от страха, Джулиан вскочил на ноги. Однако, оправившись от первого шока, он заорал нахально:
— Эй! Поосторожнее!
Джейк, пропустив его вопль мимо ушей, обнял Кэрри и нежно прошептал:
— Успокойся, милая. Постой, что это? — насторожился он, заметив на ее предплечье темные пятна. — Это его работа? Он так сильно схватил тебя? — Гнев с новой силой вспыхнул в его глазах. Джейк резко повернулся к Джулиану.
— Нет! Остановись, Джейк! — закричала Кэрри.
— Почему? Он заслуживает хорошей трепки, — угрожающе процедил Джейк, глядя на противника.
Кэрри брезгливо передернула плечами.
— Он не стоит того, Джейк. Не пачкай руки об этого ублюдка. Это же просто мусор. Ты только посмотри на него.
Квадратные плечи Джулиана опустились, он как-то сник и, потерянный и беспомощный, стал походить на побитого щенка.
С откровенным презрением Джейк обратился к нему:
— Послушай, мистер, как тебя там? Если ты хоть раз осмелишься подойти к ней ближе, чем на десять шагов, я сделаю так, что тебе мало не покажется.
— Мы в разных весовых категориях, — процедил сквозь зубы Джулиан и неожиданно запетушился: — Но я тебя все равно не боюсь.
Джейк весело расхохотался.
— Я никогда не бью маленьких, так что твоя физиономия в безопасности. Но только она, а не твоя компания.
Джулиан пристально посмотрел на Джейка, смертельная бледность залила его лицо. Облизнув внезапно пересохшие губы, он пробормотал:
— А при чем здесь моя компания?
— Только попробуй досадить моей женщине своим вниманием и узнаешь. Я не хочу пачкать руки о такую мразь, как ты, но не упущу подходящего момента, чтобы обанкротить тебя. — Джейк говорил небрежно, но лишь глупец не понял бы, что это не простая угроза.
— И ты сделаешь это из-за женщины? — Джулиан недоверчиво посмотрел на Джейка. — Черт подери! Зачем нам ссориться из-за маленькой б…
— Заткнись! — как хлыстом отсек его слова Джейк. — Убирайся с моих глаз долой! — прорычал он, взяв Кэрри за руку.
— Я полагал, что чего-чего, а ума тебе всегда хватало, — отойдя на приличное расстояние, крикнул Джулиан. — Но, видимо, я ошибался.
Это походило на отчаянную попытку сохранить хоть немного самоуважения после схватки, в которой Джулиан потерпел полное поражение.
— Он грозил, что помешает какой-то твоей сделке, — глядя ему вслед, торопливо сказала Кэрри.
— Пусть и не мечтает, слизняк. Мне надо с тобой поговорить, Кэрри.
— Я слушаю тебя, — устало ответила она.
Но внезапное появление Джессики помешало им.
— Джейк, тебя искал стюард с яхты. Его прислал капитан. Наверное, с тобой хочет кто-то срочно связаться по радио, — сказала она, тряхнув головой. Лучики света брызнули от ее бриллиантовых сережек.
— Спасибо, Джесс. Он уже нашел меня, — ответил Джейк.
— Плохие новости? — спросила Джессика.
Джейк положил руку на плечо Кэрри и привлек ее к себе, успокаивая.
— Скажем, не совсем хорошие.
Джессика, поколебавшись, осторожно продолжила.
— Тебе надо вернуться на яхту? Если хочешь, я смогу тебя отвезти.
— Нет, спасибо, — отказался Джейк, — Все в порядке. Мы сами справимся.
Джессика улыбнулась.
— Но, если что-нибудь понадобится, скажи. На всякий случай катер ждет тебя у причала.
— Что случилось? — настойчиво спросила Кэрри, когда они поспешно направились к причалу.
— Мое пресс-агентство переслало сообщение на яхту. Это из больницы на Тиморе. Они не смогли найти тебя и решили действовать через меня. Сообщение срочное, поэтому капитан и прислал за нами катер.
Кэрри побледнела.
— Я забыла сообщить им, что переехала… Что-то с Лин?!
— Боюсь, что да. Я и хотел поговорить с тобой именно об этом. Девочка подхватила вирусную инфекцию. Местные врачи сделали все, что могли, но Лин нуждается в специализированной помощи на континенте.
Кэрри так сильно закусила губу, что показалась капелька крови.
— Мне немедленно надо вернуться в Дили и перевезти девочку в Австралию первым же авиарейсом.
— Я уже все организовал, не беспокойся, милая. Лин примерно полчаса назад покинула остров.
— Спасибо, — прошептала Кэрри и с такой благодарностью посмотрела на Джейка, что у него защемило сердце.
И кого он хочет обмануть? Себя? Зачем? Одного взгляда на Кэрри достаточно, чтобы понять: никто, кроме нее, ему не нужен.
Кэрри прервала его раздумья вопросом:
— Как Лора? С ней все в порядке?
— Что ты ей такое сказала? — вопросом на вопрос ответил Джейк.
Кэрри осторожно высвободила руки.
— Ничего. Я только слушала. Она рассказала мне, как ты помогал ей, когда Брюс…
— Вышвырнул ее, — с убийственной прямотой закончил Джейк. — Слушала ты или говорила, но все, кажется, пошло ей на пользу. Она после разговора с тобой показалась мне гораздо спокойнее. Как будто эта беседа помогла ей окончательно освободиться от воспоминаний о Брюсе.
— Надеюсь, что так, — грустно заметила Кэрри. — Он не стоил такой боли. — Голос молодой женщины окреп. — Ни один мужчина не стоит такой боли. Почему ты раньше не рассказал мне, что сделал с ней Брюс?
— Смотри под ноги! — Асфальт под ногами закончился, и они пошли по прибрежной гальке. — Это был не мой секрет.
— Неудивительно, что ты так ненавидел меня, — сказала Кэрри с укоризной.
— Это не должно было касаться тебя. Здесь я не прав. Ведь ее обидел Брюс, а не ты. — Не желая дальше продолжать разговор, Джейк сменил тему. — Тебе хотелось бы полететь к Лин?
Кэрри неуверенно заглянула ему в глаза.
— Но ведь я обязана оставаться с тобой, — сказала она тихо. — А Лин, наверное, сейчас меня и не узнает, она так долго была с Миа. За ними обеими наверняка присмотрит кто-нибудь из монахинь.
Но Джейк видел, как хочется Кэрри тотчас помчаться к малышке. Они подошли к причалу, где их ожидал катер.
— Послушай, паспорт при тебе? — неожиданно спросил Джейк.
— Да…
— Пусть стюардесса быстро собирает твои вещи, а я договорюсь о самолете. Какие проблемы? Что ты хочешь? — спросил он, заметив нерешительность Кэрри.
— Нет проблем. А что я хочу, не имеет значения.
Таинственный серебряный свет луны отражался в ее глазах, мягко обрисовывал плавные линии фигуры, длинную шею, высокую грудь. Неожиданная жгучая страсть всколыхнулась в Джейке. Разрушительная, жестокая.
— Это всегда имело значение, — возразил он неестественно спокойно.
Ему захотелось очутиться с Кэрри на пустынном побережье какого-нибудь необитаемого острова, провести месяцев шесть и быть там единственным мужчиной. Ее мужчиной.
— Поторопись, — сказал он решительно. — Иначе опоздаем на самолет.