Сон угасал, как туман над прудом, медленно возвращался на глубину. Килэй прибыла слишком поздно. Она не видела, как туман поднялся, не знала его значения… но знала, что он там был. Ее пальцы сжимались и разжимались, пока ускользали последние обрывки.

Она открыла глаза.

В холодной тьме комнаты она поняла, что случилось. Кто-то произнес ее имя. Она подождала, повторится ли зов.

- Леди Килэй?

Она просила жителей не называть ее так. Она была многим, но точно не леди.

- Входите, - сказала она, выбираясь из одеял.

- Нет, миледи. Это неприлично.

Она улыбнулась, поискала рубашку, но нашла поношенную тунику и натянула через голову. Она достала ей почти до колен, в таком виде можно было выйти.

Ее глаза быстро привыкли к темноте. Она видела тени множества предметов на полу ее комнаты. Там была одежда и оружие, начатые ею проекты, которые она так и не закончила. Просто у нее было мало времени и мысли, занятые другим.

Она винила в этом то, что была взаперти всю зиму и слишком хорошо питалась.

Килэй перешагнула груду одежды и опасного вида двусторонний топор, а потом оказалась у двери. Она открыла дверь, и человек за ней вздрогнул.

Это был мужчина средних лет с узким лицом. Он держал свечу в одной руке, а другую прятал за спиной. Бледное сияние огонька делало тени на его лице еще темнее, а недовольный хмурый вид – еще отчетливее.

- Миледи, - сказал он, отводя взгляд от ее мятой туники. – Простите, что разбудил среди ночи, но во дворе нужно ваше внимание. Боюсь, врата снова шалят.

- Спасибо, Крамфелд, - она попыталась пройти его, но он преградил путь. – Что-то еще?

- Уверен, вам виднее, - начал он с неодобрением. – Но леди Коппердока не должна расхаживать снаружи в ночной рубашке.

Ох, Крамфелд. Она устала убеждать себя, что ей будет не хватать его, когда она уйдет, но он добавлял сложностей с каждым мигом.

Она не знала, откуда он пришел. Она просто спустилась по лестнице однажды утром и обнаружила мужчину в черном, наводящего порядок в Насесте. Он заставил поваров подавать еду горячей, заставил служанок все отмыть, как-то заставил людей починить все, даже не убирая руку из-за спины.

Из углов Насеста доносилось ворчание, никто не хотел ничего делать. Килэй забавлялась тем, как они слушаются Крамфелда, пока тот не накинулся и на нее. Он хотел сделать ее настоящей леди. Но Килэй казалось, что он просто рушит ей веселье.

Его правила были смешными. Ей не позволяли одеваться, как она хотела, она не могла ходить вне Насеста без сопровождения, а еще запрещалось оставлять добычу у двери кухни.

- Но мне нравится, как повар готовит, - сказала она, когда Крамфелд поймал ее, протаскивающую тушу оленя в замок.

Он не слушал.

- Тогда скажите охотнику, что вы хотите, и он поймает добычу за вас. Пока у вас не будет обязанностей при дворе, вы сможете участвовать в охоте. Но, - он поджал губы, глядя на оленя, - я не позволю леди Коппердока проходить тайком с окровавленным трупом. Это мое последнее слово.

Она хотела возмутиться. Но его строгий взгляд заставил ее передумать. Когда он сказал ей пойти наверх и смыть кровь с волос перед ужином, она ушла, проворчав:

- Ладно.

Но сегодня было не так. Килэй была недовольна, что сон прервали, так что не собиралась слушаться Крамфелда.

- Хорошо, - сказала она и сделала вид, что уходит в комнату. Она резко развернулась и проскользнула мимо него.

- Что вы делаете, миледи? Вернитесь и оденьтесь!

- Не смеши, Крамми. Это займет много времени, - отозвалась она, спускаясь по лестнице. – Воздух прохладный, и я не могу заставлять людей ждать, пока я наряжусь.

Крамфелд не бегал, он мог лишь быстро идти. Килэй вскоре оторвалась от него.

Ее босые ноги шлепали по холодному каменному полу, она бежала по залу. Дыры в крыше обеспечивали сквозняк, но ей нравилось, что дыры пропускали солнце, хотя в такое время было видно только серый туман. Она глубоко дышала на бегу, ощущала жаркий день, скрытый за холодным рассветом.

Уже третий день. Прохладная зима прошла. Это означало, что ее друзья уже должны были отправиться в путь в долины. Перемены происходили быстро, и наступало время ей исполнить ее роль.

Она так долго ждала приключений.

Коридор привел ее в большой зал, прямоугольную просторную комнату с потолком, что терялся в тенях наверху. Крамфелд еще не решил, как его обустроить, и ее шаги эхом отражались от голых стен. Она замедлилась. Страж заметил ее издалека и завозился с засовом. Ему пришлось прислонить копье к плечу и работать с механизмом одной рукой, другая висела на перевязи.

- Вот так, миледи, - сказал он, открыв дверь.

- Спасибо, Геральд. Как рука?

Он осторожно приподнял ее.

- О, целитель говорит, кости срастутся. Нужно просто пока не падать со стен.

- Мудрый совет, - сказала она и прошла дальше.

Геральд заметно покраснел, когда она улыбнулась ему, его шлем чуть не соскользнул, когда он решил поклониться, как его учил Крамфелд.

Килэй ощущала его взгляд на себе, пока шла по двору. Она не думала, что поймет, почему люди так часто использовали глаза, хотя были способы практичнее, чтобы найти себе пару. Ее внешность должна была предупреждать их: чаще всего самые красивые существа были и самыми опасными.

Килэй заметила вдали толпу людей у передних ворот. Ругань стражи пронзали холодную тишину утра, она слышала стук, они пинали врата. Знакомый голос зазвучал поверх остальных:

- Где этот маг? Ведите его сюда, я уже подумываю взорвать эти двери!

Мужчина вышел из толпы и пошел к замку. Даже в тусклом свете Килэй видела кустистые бакенбарды по бокам его красного лица.

Он был посреди возмущений, когда заметил ее.

- Ах, прости за это, - пробормотал он.

Она похлопала его по широкому плечу.

- Не стоит, Шамус. Я слышала и страшнее. Так в чем дело?

- Врата опять заклинило. На другой стороне ждет корабль, чтобы его впустили, а я не могу отпереть врата, - сказал он, мрачно глядя на двери. – Я уже хочу позвать мага…

- Нет, не трогайте Джейка, - сказала Килэй и пошла к дверям. – Он уже говорил, что не знает, как их исправить. Вы его только расстроите.

Шамус фыркнул, следуя за ней.

- Как он может не знать? Если я делаю в чем-то дыру, то знаю, как это исправить. Если я строил бы корабли так, как маг делает свои чары, они все тонули бы в гавани!

Килэй молчала, она знала, что он просто злится.

Как мастер кораблестроения Коппердока, Шамус думал, что требуется работать руками почти каждый день. Если не ремонт, тогда он занимался сделками с торговцами. Он просыпался очень рано и был ворчливым к вечеру, но еще хуже он был, когда только вставал. Судя по красным линиям на его лице, он только встал с кровати.

Стражи увидели Килэй и поприветствовали. Они пропустили ее, ругаясь, пока отходили. Она подошла к вратам одна, постучала по левой двери и ждала. Но недолго.

- Пароль? – сказал ехидный голос.

В одной из досок был узел выше головы Килэй. Она всегда думала, что узор узлов похож на кривое лицо: один глаз был выше другого, изогнутая трещина была ртом, а нос был сплющен.

Она смотрела, а один из глаз открылся, рот скривился в ухмылке.

- О, да это же полудракон.

Никто не знал, как это произошло. Джейк подозревал, что одно из его заклинаний для резки дерева для ворот пошло немного не так, и левая дверь стала живой. Она не только говорила, но и управляла своими засовами. Их уже пару раз запирало, один раз дверь ударила Шамуса. И тот называл дверь Узловиком и многими страшными именами.

- Привет, Узловик, - сказала Килэй, улыбаясь.

Он не слушал ее.

- Пришла меня поджарить? – сказал Узловик, глядя на обожженное дерево внизу.

- Это было случайно.

- Нет! Ты - чудовище! Уйди!

Килэй не слушала его и прижалась сильнее к двери, пока стражи смеялись.

- О, прошу. И что ты сделаешь?

- Я распахнусь!

- Это мне и надо.

Он замолк на миг.

- Я сделаю это неожиданно, - заявил он. – Ты скатишься с холма, и вся деревня узнает, что у тебя под туникой!

Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Она не знала, как добрый Джейк мог создать такое противное существо.

- Поговорим о другом. Почему ты не впускаешь торговцев?

- Потому что они что-то прячут, - Узловик прищурил глаза. – Я не вижу, что это, но зачем им пытаться принести что-то посреди ночи?

- Рассвет, - прошипел Шамус. – Они прячут это для нас, доска! Мы надеялись получить все тихо, - объяснил он Килэй. – Но этот тиран не стал слушать!

- Простите, - сказал Узловик. Если бы у него были конечности, он бы поклонился в насмешке. – Но если бы не я, это место сгорело бы…

- Ты сгоришь, если не откроешь немедленно! – завопил Шамус.

Узловик вскрикнул и посмотрел на Килэй. Она пожала плечами.

- Боюсь, что это так. Если ты будешь так делать каждую ночь, у меня не будет выбора.

Впервые за утро Узловик проявил страх.

И у него была причина бояться. Джейк пытался убрать его чарами, пытался взорвать. Но пока что на него действовал только огонь дракона.

А этого у Килэй было много.

- Ты сожжешь меня заживо? – трагически спросил он, закатив глаза от ужаса. – Ты превратишь меня в пепел, хотя я пытаюсь защитить тебя?

Она склонила голову.

- Или так, или я поменяю врата на не такие разговорчивые.

Он надул щеки.

- Лучше сгореть, чем уступить место другим вратам.

- Хорошо…

- Ах, не стоит, - Узловик нахмурился, засов открылся, будто сам по себе. – Видишь? – он открыл дверь. – Все, открыто, - он скривил Шамусу гримасу и скрылся в двери, оставив Килэй справляться с недовольными торговцами на другой стороне.

- Почему так долго? – рявкнул первый мужчина. Воротник его плаща был так поднят, что он не сразу заметил ее. – О, леди Килэй, - сказал он, снимая шляпу. – Я, кхм, простите, не ожидал, что вы будете у двери.

Прошло несколько месяцев после того, как она свергла герцога Реджинальда на его же балу, и Шамус уверял ее, что правда не всплывет на острове. Но, даже если люди не понимали, что она – самый разыскиваемый изгой в королевстве, они побаивались ее. Даже сейчас она заметила, как торговец держался за рукоять меча, приветствуя ее.

Может, он слышал о ее владении мечом: Шамус часто ходил в таверну у пристани, и после пары кружек эля он начинал болтать.

- Не нужно извиняться, - сказала она, отойдя, чтобы он вошел. Еще четверо торговцев прошли за ним, чуть не падая от веса большого ящика. – Великие небеса, что вы задумали?

- О, пустяки, - сказал Шамус слишком бодро. – Проблемы с поиском были, капитан?

Он посмотрел на мужчину во главе, а тот смотрел на ноги Килэй. После долгой паузы Шамус кашлянул.

Капитан вздрогнул. Он увидел ухмылку Килэй, покраснел.

- Ах, простите. Я… отвлекся, - он повернулся к Шамусу и поправил воротник. – Что вы говорили?

- Я говорил, были ли проблемы с поиском?

- О, почти не было. Немного подрались. Народ пустыни бывает…

- Пустыни? – Килэй посмотрела на Шамуса, а тот заинтересованно разглядывал ящик. – Что вы заказали из пустыни?

- Пустяки, я уже говорил. Почему бы тебе не поспать перед восходом солнца?

Он пытался развернуть ее за плечи, но она вырвалась и сняла крышку с ящика. Она услышала вскрик капитана, когда гвозди оторвались от дерева, но ее больше интересовало содержимое, а не то, какое шоу она им устроила. Судя по запаху плаща капитана, он утопит воспоминания в выпивке.

Она вытащила первый предмет из-под тонкого слоя соломы. Простая белая туника из гладкой ткани, которую она сразу узнала.

- Шелк? – она быстро оглядела содержимое. – Их там не меньше двух десятков.

Шамус почесал голову.

- Да, достал для своих. Я подумал, что так будет легче в жару летом. Ах, а нам ведь еще много чинить.

Он изображал подозрительную невиновность под ее взглядом. Килэй посмотрела поверх его плеча, искала в толпе стражей честное лицо. Но все шаркали ногами, некоторые кивали.

Она убрала рубашки и нашла второй слой из фляг.

- Это сэкономит время, - сказал Шамус, улыбаясь уже увереннее. – Люди смогут носить их на поясах, пока работают, и им не придется часто ходить к бочке с водой.

- Ясно. Это логично, - сказала Килэй и нашла еще один слой. – Хмм… О, а это для чего?

Шамус напрягся, она вытащила меч из ножен. Ятаган, изогнутый меч, который любили изгои пустыни. Она покрутила меч в руке, услышала, как ветер свистит на краю лезвия.

- Хорошо сделан, - одобрила она. А потом направила на грудь Шамуса. – Но зачем это?

- Ах… - он оглянулся на стражу, те пытались изобразить удивление, и он взглянул на капитана. – Не знаю. Я не заказывал их…

- Заказывали, - возразил капитан, уткнув в него палец. – Не пытайтесь схитрить! Вы мне заплатите, сэр, или я расскажу во всех тавернах, что вы – вор, чтобы на вас не тратили время!

- Звучит как обвинения, - насмешливо улыбнулась Килэй, глядя на Шамуса. – Признавайтесь, зачем вам мечи. Хотите бриться ими? Топоров не хватает?

Шамус пронзал капитана взглядом, а потом тяжко вздохнул.

- Хорошо, поймали. Ты знаешь, зачем они.

Как она и подозревала. Килэй вернула ятаган в ножны и бросила в ящик.

- Вы не идете, Шамус, - сказала она, вернув крышку. – Никто. Это слишком опасно.

Шамус издал разочарованный звук.

- Но мы не оставим тебя, леди Килэй. Какие мы солдаты, если не можем пойти…?

- Послушные, - ей не нравилось использовать уловки, которым ее научил Крамфелд, потому что они делали ее выглядящей нагло. Но сейчас у нее не было выбора. Она вскинула голову, делая вид, что смотрела свысока, хотя Шамус был на голову выше нее. – Если я хочу добраться до замка барона живой, мне нужно идти тихо. А с топающей толпой этого не сделать, даже если замаскироваться, - добавила она, увидев, что Шамус хочет возразить.

Он покачал головой и начал говорить другое, но она вскинула руку.

- Заплати ему за работу, - она повернулась к капитану. – Боюсь, вам придется забрать ящик с собой. Я не позволю этому стоять во дворе и соблазнять моих людей.

Капитан улыбнулся и поклонился.

- Нет проблем. Я не буду жаловаться за товар, который смог продать дважды, - сказал он.

Килэй строго посмотрела на стражей и пошла в замок. Она слышала, как Шамус спорит с капитаном:

- Что это было? Я же смотрел на тебя! Как ты мог меня выдать?

- Откуда я должен был знать? Я слышал, что мне не заплатят…

- Я пытался прикрыть зад. Вот, бери свое чертово золото и уходи!

Килэй мысленно вздохнула. Она погружала пальцы ног в землю, пока шла, ей нравилась прохлада росы. Она понимала, что ей придется уходить раньше, чем она планировала.

Она не могла дать Шамусу шанс заказать еще оружие и приготовить людей к бою. Она не могла взять их в Белокость, но не из-за того, что боялась, что их заметят, а потому что знала, как опасно там будет.

Килэй была готова рисковать своей жизнью, но не их жизнями.