Килэй редко получала разрешение на чье-то убийство. Она не ожидала услышать это от Крамфелда, ведь он часто жаловался, как сложно отмыть кровь с ковров.
И если Крамфелд был готов испортить ковры, то в библиотеке ее ждал кто-то очень неприятный.
- Я представлю вас и найду Шамуса, чтобы он отправил стража вам на помощь, - сказал Крамфелд, поправляя воротник, когда они оказались у дверей библиотеки. Он кашлянул и шагнул напряженно внутрь, словно ожидал удара. – Леди Килэй прибыла, сэр, - сказал он, ведя себя не так напыщенно, как обычно.
Она прошла мимо него, и он закрыл дверь, оставив ее наедине с опасным гостем.
Большая часть комнат Насеста была без мебели. Но Крамфелд почему-то особое внимание уделил библиотеке. Небольшой камин горел, стол с резьбой и прочие поверхности были вытерты, ковры были без пыли. Даже подушки на креслах лежали так, что узоры совпадали с узором на спинках.
Словно этого было мало, он еще повесил сложную люстру с золотыми ветвями на самой высокой точке на потолке.
Это было лишним, по мнению Килэй. В библиотеке должны быть книги и немного мебели. Стеллажи пересекали комнату, как стены, но, к недовольству Крамфелда, они были почти пустыми.
Когда она предложила ему заполнить их, его лицо вытянулось.
- Вы – леди Коппердока, - возмутился он. – Библиотека – ваше убежище. Ваш долг – заполнить ее, как вам пожелается.
Редкие дела утомляли Килэй больше чтения. И если Крамфелд ждал, чтобы она заполнила полки, ему придется ждать пару сотен лет.
Она оглядела комнату и вскоре заметила мужчину, который умудрился так напугать Крамфелда.
Он склонился над столом, разглядывая небольшую коллекцию книг. Он был в грязной тунике и штанах, что были ему велики, и одежда была мокрой от дождя. Его темные волосы торчали, словно он растрепывал их, чтобы высушить. Его ноги были босыми, в грязи. Она видела, где он ходил в комнате, оставив грязные следы на камне и ковре.
Конечно, Крамфелд злился.
Килэй шагнула к нему.
- Чем могу помочь?
- Интересная у вас коллекция, - его голос был бодрым, но рычащим, и это звучало как урчание. – Я не знаю всех слов, - продолжал он, гладя ближайший корешок, - но это, похоже, дракон. И здесь – дракон. Это слово на всех книгах. Интересно.
Килэй остановилась.
- Да, я собираю книги, - осторожно сказала она. Ей не нравилось, куда он клонит, и ее рука придвинулась к Предвестнику.
К счастью для него, мужчина медленно развернулся.
Он был моложе, чем она ожидала, может, немного старше Мэнди. Его кожа была смуглой. Его лицо было гладко выбритым, а нос был прямым. В его ухмылке было немало наглости. А глаза…
Погодите, она знала эти глаза.
Килэй невольно шагнула вперед, щурясь, чтобы рассмотреть. Глаза мужчины были золотисто-карими. Они вбирали свет огня и словно приглушали его. Они странно фокусировались, от них веяло опасностью. Он смотрел на нее, словно держал ладонь на ее горле, словно выдавливал последнее дыхание, пытаясь при этом успокоить ее. Словно она могла просто лежать, смирившись с фактом, что ей никак его не остановить.
О, да. Она знала эти глаза.
- Что ты забыл на моей территории, кот?
Он ухмыльнулся, она шагнула к нему.
- Пришел проверить слухи… Я пришел с Беспощадных гор, вообще-то.
- Да?
- О, да, - он шагнул в сторону, вытирая ноги об ковер. – Птицы стали наглеть. Они вернулись после зимы с полными животами, а еще с кучей вестей. Они говорят, что в королевстве есть зверь опаснее меня.
- Один? – спросила Килэй и услышала рычание.
- Нет никого сильнее, - прорычал он, замерев. Он посмотрел на нее из-под волос. – Я поселился в горах, откуда все бежали. Я – величайший зверь там… и я прошел этот путь, чтобы доказать это.
Вдруг его одежда разорвалась, коричневая вспышка появилась на том месте. Килэй бросилась в сторону, он пролетел мимо нее, когти заскрежетали по каменному полу, и, когда она развернулась, на нее смотрел взрослый горный лев.
Он расхаживал рядом с ней, оценивая ее. Следя за ней. Его мощные лапы переминались, хвост подрагивал. Рычание звучало из его горла. И он бросился.
Килэй пригнулась, быстро перекатилась в сторону и вскочила на ноги. Лев ударился с силой о стол. Он впился в сияющую поверхность, чтобы не перевернуться. Она скривилась, когда дерево затрещало под его когтями.
Крамфелд будет зол.
Лев мог только замедлить падение, а не остановить. Его тело рухнуло за стол, на миг воцарилась зловещая тишина. Но Килэй знала, что их игра еще не закончена. Она расслабила руки, одну ногу отвела назад для равновесия. Мышцы спины напряглись. Она задержала дыхание и ждала.
Лев вырвался из укрытия, обнажив клыки и когти, она была готова.
Принять другой облик было просто, как пройти в дверь, это занимало меньше секунды. Она скользнула в драконью кожу и улыбнулась, увидев, как глаза льва расширились от ужаса.
Запах страха заполнил ее ноздри. Нечто, похожее на город, гудело в легких, и Килэй сосредоточилась на добыче и забыла, что не стоит устраивать беспорядок. Она встала на дыбы, ее рога оцарапали потолок. Ее крылья развернулись, насколько позволяла комната, ударяя по полкам. Кресло отлетело в сторону, когда по нему ударил ее хвост.
Лев пытался изменить направление в прыжке. Его тело извернулось, конечности безумно летали в воздухе. Но он не мог остановиться, и он врезался в твердую чешую живота Килэй.
Как только он рухнул на землю, он попытался отбежать, но она поймала его хвост когтем. И она медленно потащила его к себе.
Он шипел, бил когтями по ее лапам. Удары разорвали бы взрослую лань, но Килэй их едва ощущала. Когти льва без толку скользили по ее чешуе, и он начал отчаянно извиваться. Килэй сжала лапу и поднесла к лицу, держа за хвост.
Она не любила котов. Они были противными созданиями, которые были верны лишь себе. Коты предпочитали сидеть в кустах, а не нападать на добычу открыто. Они нападали на молодых, больных, не проявляли уважение к территории.
Этот кот не был исключением. Когда он понял, что его когти бесполезны, он нагло заревел ей в лицо. Килэй не сдержалась и заревела в ответ.
Он сжался, ее голос сотряс комнату. Хрусталь на люстре звенел, дрожа на нитях. Она бросила льва, и он с силой врезался в стеллажи. Его тело обмякло, он пропал за столом.
Килэй подумала, что случайно убила его. Она с разочарованием опустилась на четыре лапы.
Ее рога задели люстру. Пыль упала на ее нос, срываясь с люстры, и она не сдержалась: большое золотое украшение рухнуло на пол. Хрусталь разбился, разлетелся в стороны, как капли воды.
Килэй едва успела застонать, когда голос прокричал:
- Хватит! Я сдаюсь!
Кот не умер, а принял человеческий облик и прятался за опрокинутым столом. Он выглядывал из-за него, но остальная часть тела была скрыта.
- Пощади, - сказал он, пытаясь встать. Но он замер и пошатнулся, побледнел немного, и ее кожу покалывало, пока она меняла облик. От перемены у нее обычно мгновение кружилась голова, словно она вернулась на ноги, постояв перед этим на голове. Но у нее было много практики, так что она за мгновение привыкала к человеческому облику.
Ее сапоги отбрасывали острые осколки хрусталя, пока она шла к столу. Ее пальцы сжались, когда она учуяла свежую кровь на волосах кота. Часть ее хотела убить его, запах крови вызвал опасные чувства в ее груди.
Часть ее хотела оторвать его голову. Но это было животным инстинктом. А Килэй старалась жить как человек, так что не должна была слушаться таких желаний. Нет, она должна была разобраться со львом как человек.
- С чего мне щадить тебя? – тихо сказала она. – Ты пробрался на мою территорию без разрешения, вошел в мое логово без спросу. Ты пришел убить меня…
- Нет, не за этим, - он схватился за стол и склонился. – Я не пытался тебя убить. Я проверял тебя.
Килэй рассмеялась. Она почти забыла, как коварны коты, особенно, когда проигрывают.
- Проверял, да? И как? Понравилось висеть на хвосте, или продолжим?
Он игриво ухмыльнулся.
- Ты не одолела меня. Мне нужно было убедиться, что ты достаточно сильна для своей цели, - он склонился и вскинул голову. – Птицы звали тебя большим белым змеем… но я вижу, что ты нечто большее. Ты – драконесса.
- Гениально. Что меня выдало?
Он смутился, а потом рассмеялся.
- Ты слишком много людей провела среди людей, - проурчал он. – Так скоро станешь одной из них.
Килэй нахмурилась. Их разделяла пара шагов, и она лучше разглядела его глаза. Они не были мягкими, как у людей, не было эмоций. Они были непокорными, как самый дикий уголок королевства… непростительные, как камень.
Теперь она понимала, почему ей так хотелось убить его: в нем не было ничего человеческого.
- Что случилось с мальчиком? – осведомилась она.
Кот оскалился в усмешке.
- Он был слабым, драконесса. Он вступил в схватку слишком юным, я легко одолел его.
Килэй крепко сжала кулаки, но смогла отогнать гнев от лица.
Магия, требующаяся для становления оборотнем, была опасной. Слияние двух душ в теле было не обычным заклинанием: требовалось подношение из крови и ритуал. А порой все шло ужасно неправильно.
Только одна душа управляла. И если душа человека была не такой сильной, то зверь управлял им. Килэй была женщиной, что могла принимать облик дракона.
Но этот лев притворялся мужчиной.
- Одно мне нравится в людях. Имя, - продолжал кот, ухмыляясь от отвращения на лице Килэй. – Сайлас. Величаво, да? Я принял его в… награду.
Хотя его ухмылка раздражала, его признание заставило ее поразмышлять.
- Сайлас?
Он кивнул.
- Ты дал себе имя? – он снова кивнул, она скрестила руки. – Странно. Я думала, большие коты не дают себе имя. Я думала, вы полагаетесь на вонь…
- Имя для вашего удобства, а не моего, - прорычал Сайлас. – Все звери гор знают меня по запаху. Ты с ним не знакома.
- И все же это… как у человека.
Его верхняя губа поднялась, с угрозой обнажая зубы.
- Человечность – слабость, драконесса. Во мне слабости нет.
Килэй не была убеждена. Она думала, что в Сайласе было чуть больше человеческого, чем он признавал, что и не удивляло. Коты были до смешного гордыми.
- Я прошел этот путь не ради беседы, - прошептал он. Его губа опустилась, черты смягчились. – Дело небольшое, но…
- Довольно. Рассказывай.
Он начал вылезать из-за стола, его одежда лежала кучей тряпья в другой стороне комнаты. Килэй не желала видеть его обнаженным.
Сайлас ухмыльнулся.
- Ой-ой, человек уже, да? – но он все же оторвал занавеску за собой. Он повязал ее на поясе и заговорил. – Из-за людей я и пришел. Они заполонили мои горы, я хочу, чтобы они ушли.
- Люди всегда жили в горах, - сказала Килэй, щурясь.
Сайлас склонил голову.
- Да, но не так. Там очень много мечников, у всех волк на груди. И они принесли с собой магию.
- Тогда они не надолго.
Беспощадные горы были против магии. Килэй годами бродила по горам в поисках имени, которое не помнила, скованная заданием, которое не могла забыть. Камни становились острее под ее ногами. Она ощущала предупреждение в холодном воздухе беззвездными ночами.
Магия в ее крови боролась с духом горы, и потребовалась вся ее смелость, чтобы остаться. Она знала, что ей не рады.
Ухмылка Сайласа пропала, он посерьезнел.
- Я тоже так думал. Но люди словно в плену. Я порой подходил к ним, - он ухмыльнулся и посмотрел в окно. Его нос сморщился при виде дождя. – От них пахнет страхом, драконесса. Они хотят убежать, но… не делают этого. Что привязывает их к мечникам? Я не знаю, - он отвернулся от окна и нагло посмотрел на нее. – Но их магия ранит землю, она будет исцеляться от них долгие годы. Они вырезают путь снизу, с каждым днем продвигаются все выше. Скоро они достигнут вершины.
Эти новости были самыми тревожащими за последнее время. Она недооценила Титуса. Она думала, граф Беспощадных гор будет просто искать ее. И если она уйдет, то уйдет и он.
За все годы скрытности она забыла, каким упрямым был Титус. Он не остановился бы на половине, он хотел все. И он, похоже, пробивал магами-рабами путь.
- Они воровали на моих землях, драконесса, - продолжил Сайлас, перебивая ее мысли.
Он вышел из-за стола, а она не могла даже посмеяться над тем, как он выглядел с занавеской с цветочным узором на поясе. Она была слишком встревожена.
- Как с этим связана я?
- Мне не нужна твоя помощь, - он пожал плечами, отчасти отвернувшись от нее. – Но твоя сила упростила бы задачу. Я хочу предложить тебе стать моей напарницей, пока горы не будут очищены.
Килэй фыркнула.
- Это не награда. Думаю, я лучше…
- Ладно, - прорычал он и развернулся. – Помоги мне прогнать мечников с моих земель, и я буду перед тобой в долгу.
Она не думала, что кот ей мог пригодиться.
- Я не могу помочь тебе.
Он сжимал кулаки, выглядя как ребенок, которому не дали сласти после ужина.
- Почему? Условия справедливые даже для человека!
- Не в том дело, - сказала Килэй. – У меня нет на это времени. Боюсь, меня ждет другое задание.
- Какое?
- Не важно. Тебе нужно лишь знать, что я слишком занята…
- Арр!
Двери библиотеки распахнулись, ворвался Шамус с небольшой компанией. Они подняли мечи и выглядели так яростно, будто шли воевать. Но они остановились, увидев погром в библиотеке.
В тишине Килэй слышала, как приближаются деловитые шаги. Она не успела застонать, в комнату прошел Крамфелд.
- Миледи! Я привел подкрепление…
Слова его оборвались. Серебряный подсвечник, который он нес, как дубинку, выпал из его руки на пол со стуком. Сначала он увидел разбитое кресло, выпавшие из него подушки, его рот раскрылся. Его глаза расширились, когда он увидел перевернутый стол, поверхность которого была истерзана. Он ахнул, заметив занавеску на поясе Сайласа.
А потом он увидел люстру… и отшатнулся от потрясения.
- Что… зачем? – пролепетал он, ударив рукой по лицу.
Килэй глубоко вдохнула.
- Все немного вышло из-под контроля…
- Немного? – завопил он с дикими глазами. – Немного? Просто… посмотрите, что вы наделали! Люстру везли неделями!
- Да, я знаю…
- Вы знаете, что это спецзаказ из пустыни? Что хрусталь был вырезан вручную, чтобы быть идеального веса и размера?
- Нет, но…
- Но что? – визжал он. Он сделал несколько шагов к ней, Килэй отпрянула. Она еще не видела Крамфелда таким. И это было страшно.
- Ловите его, - сказал Шамус, два стража схватили Крамфелда за плечи. – Отведите его в комнату, и пусть ему передадут с кухни бочонок крепкого эля, - Крамфелд обмяк в их хватке, качая головой и бормоча под нос. Шамус нахмурился. – Может, даже большой бутыль.
Они увели его, Шамус оглядел комнату. Он присвистнул.
- Если не против моего вопроса, что вообще здесь произошло? – он посмотрел на Сайласа. – Что ты делаешь с полуобнаженным парнем в библиотеке.
Сайлас помахал рукой.
- Все не так захватывающе. Просто подрались немного.
- Немного?
- Да. Ей повезло, что я не был подготовлен лучше.
Килэй пронзила его взглядом.
- Тебе повезло, что я тебя пощадила, - она повернулась к Шамусу, который выглядел так, словно пытался понять чужой язык. – Найдешь гостю комнату для ночлега? С дырами в крыше. Он любит дождь.
- Не стоит, - проурчал Сайлас, подходя к ней. – Мне и в конюшнях будет удобно.
Килэй прищурила глаза.
- Нет уж.
- Почему?
- Напугаешь лошадей.
Он изобразил невинность.
- Дорогая драк… ах, женщина, - он взглянул на Шамуса, - ты меня оскорбляешь. Я не ем зверей в загоне. Они толстые.
Она закатила глаза.
- Шамус, дыры в крыше, лужи на полу и замок на двери. Утром ты уйдешь, - сказала она Сайласу строгим тоном. – Если я уловлю твой гадкий запах на своей территории снова, твоя шкура станет мне плащом.
- Как пожелаешь, - он насмешливо поклонился. Он все еще улыбался, пока стражи уводили его.
* * *
Они ушли до восхода солнца. Килэй легко вела Джейка по извилистым коридорам и двору. У стражей была пересмена, их не было на постах, и только угасающие факелы видели их. Килэй надеялась, что Шамус не сильно накажет их за то, что ее побег не заметили.
Они прошли к вратам без проблем, и Килэй разбудила стуком Узловика.
- Ммм, что? Что такое? – сонно пробормотал он. Его деревянные глаза приоткрылись, он нахмурился, увидев Джейка. – О, здравствуй, отец. Пришел пытаться убрать меня снова?
Джейк покраснел, как всегда делал, когда Узловик издевался над ним.
- Просто открой засов, глупый призрак.
Глаза Узловика расширились, когда он увидел Килэй в броне.
- А что? На нас напали? Мне кричать…?
- Нет, - прошипел Джейк, сжав посох. – Ты не видишь, что мы сбегаем по-тихому?
Узловик хитро улыбнулся.
- Ах, так между вами все официально?
- Открывай, или я превращу тебя в пепел, - прорычал Килэй. Ее уши уловили вдали приглушенные голоса. Стражи приближались к дверям замка.
- Хорошо, - сказал Узловик. Он открыл ворота так, чтобы они могли пролезть.
Килэй замерла, у нее появилась идея.
- Когда Шамус поймет, что мы ушли, он пошлет за нами людей, - она посмотрела на Узловика. – Ты же можешь задержать их на пару часов?
Он на миг обрадовался, а потом нахмурился.
- Это проверка? Хочешь обмануть меня, чтобы был повод сжечь меня? Если ты…
- Это не обман, а приказ, - быстро сказала Килэй, глядя на двери замка. Она услышала тихий шум засова, который отодвигали в сторону. – Нужно, чтобы ты задержал их, дал нам шанс сбежать, а еще ничего им не говори, понял? Просто молчи.
Он фыркнул.
- Я не люблю такое…
- Но ты это сделаешь.
Он охнул, когда Килэй захлопнула врата.
Она повела Джейка по дороге, через пустые леса вокруг деревни. Корабль ждал их у полоски пляжа в нескольких милях от города. Она обещала капитану, что они будут на рассвете. Но Джейк еле шел.
- Мне тебя понести? – рявкнула она на него.
Он тяжко вздохнул и побежал за ней. Его сумка подпрыгивала от бега.
- Нет…
- Не плетись.
- Я не плетусь…
- Ты задерживаешь нас, это плохо. Твое заклинание сработало, как нужно было: фляги нас не утяжеляют.
Джейк полез за спину и вытащил горсть чего-то прозрачного, бросил ей в лицо. У его ладоней шумела плескающаяся вода.
- Нет, они стали невидимыми!
- Нам просто нужно не забыть их где-нибудь, - сказала отвлеченно Килэй. Она замедлилась на миг и понюхала воздух. Она ощущала влажный тяжелый аромат. Напоминало мокрый мех. Лес был полон промокших зверей после вечернего дождя, так что она не сильно переживала.
Они шли еще пару минут, Джейк громко жаловался, что он и бегает хуже всех магов, и тут она ощутила знакомый запах. Сосна и… недовольство.
- Стой, - она схватила Джейка за сумку и посмотрела на камень у дороги. – Я говорила тебе уйти с моей территории, кот.
Как она и подозревала, горный лев с грацией выпрыгнул из укрытия на камень.
Джейк зашипел, направил посох льву между глаз, но Килэй схватила его за запястье.
- Поверь, он не стоит чар.
Помыв одну из больших лап, лев опустился за камень, через миг появились голова и плечи Сайласа.
- Ого, - выдавил Джейк и взглянул на Килэй. – Вас таких много?
- Больше, чем ты думаешь, шаман, - лениво сказал Сайлас.
- Шаман?
- Так оборотни зовут их магов, - быстро сказала Килэй, а потом пронзила Сайласа взглядом. – Мне придется подумать, где повесить твою голову…
- Я уже не на твоей территории, драконесса, - сказал он, убирая волосы с сияющих глаз. – Я перестал ощущать твой запах в миле от логова. Не угрожай мне, ведь я решил помочь тебе.
Она фыркнула.
- Только если ты решил сброситься со скалы. Иначе мне не помочь.
- Ах, ты еще не понимаешь, - ухмыльнулся он. – Но ты знаешь, как и я, когда Судьба пересекает два пути, мы должны идти вместе. Идти по темному и незапланированному… пока Судьба не покажет, что хочет от нас, прекрасным утром.
- Не знал, что львы такие красноречивые, - сказал Джейк. Он был под впечатлением.
Сайлас оскалил белые зубы в усмешке.
- А как я приманиваю дам? Женщины моего вида падки на красивые слова, особенно когда они об их красоте, - он повернул силу взгляда на Килэй. – Что скажешь, драконесса? Будешь бороться с Судьбой… или примешь меня?
Принимать его Килэй не собиралась, она зарычала от такой мысли. И все же… она знала, что с темпом Джейка им не убежать от него. Сайлас слова слушать не станет. Но был шанс, что он убежит, поджав хвост, когда они дойдут до пустыни.
С его мехом он жару не перенесет.
- Ладно, - она отвернулась, чтобы скрыть улыбку, и сказала. – Джейк? Дай ему свою запасную одежду. Мы не скроемся, если с нами будет голый мужчина.