Даже заплатив за разбитую тарелку, Килэй смогла купить немного засоленного мяса с

собой. Монетки, которыми она торговалась, были бесполезны для Каэла, но хозяин

гостиницы был им рад.

- Вам всегда здесь рады, - бодро сказал он. – Останавливайтесь в любое время.

Она попрощалась с собаками, и они ушли. Когда Каэл обернулся, хозяин гостиницы

жестом намекнул на внешность Килэй и на то, что Каэлу пора действовать.

- Почему твое лицо такое красное? – спросила Килэй, когда он отвернулся.

- Просто так. Тут жарко, - сказал он, а его нога хрустнула замерзшими сорняками.

Чем дальше они уходили, тем красивее становилась Поляна. Зеленая трава

покачивалась вокруг их сапог, пахло цветами. Деревья тут склонялись, как ленивые

мужчины после ужина, их изгибы были противоположностью прямых сосен на горе.

Когда солнце стало жарким, они остановились под большим деревом для обеда. Каэл

закатал рукава и сел в густой тени, а Килэй растянулась на солнышке. Он не понимал, как

она может терпеть жару, будучи в черной броне. Но ей явно нравилось.

Пока она дремала, он листал «Атлас». Он думал, что найдет советы, как избежать

бандитов. Но там были лишь общие слова об их истории, это он уже читал. Он бросил

книгу на землю и вздохнул.

- Проблемы, мой друг-книголюб? – сказала Килэй. Под ее головой была рука, она

смотрела на него одним глазом.

Он нахмурился.

- Нет.

Она повернула лицо к солнцу и улыбнулась.

- Конечно. Наверное, совсем не обидно помнить каждое прочитанное слово.

- Я не помню каждое слово.

- Говорят, Райт запоминает на всю жизнь то, что один раз прочитает.

Опять про это? Было слишком жарко для споров, и он сказал лишь:

- Я не Райт, и я докажу это, - он отбросил книжку, и она стукнулась о локоть Килэй. –

Прочитай пару предложений, если умеешь, и если я Райт, то я смогу продолжить.

Она села и открыла «Атлас» на коленях.

- О, «Сэр Гориган, Убийца драконов». Если это не тот старик…

- Просто прочитай, - процедил Каэл. Ему нравилась история, и он не хотел, чтобы

она портила ее.

Она, казалось, боролась с улыбкой, пока начинала:

- Из всех ужасных существ нет ни одного опаснее дракона. Со своим змеиным

телом в железной чешуе, зубами длиной с мечи и огненным дыханием, жарким настолько,

чтобы опалить панталоны…

- Нет, чтобы растопить броню, - вмешался Каэл. – Не балуйся. Не сработает, если

не читать правильно.

Она посмотрела на него поверх книги, но промолчала.

- Драконы, желая захватить королевство, летали над людьми и приглашали их на

ужин…

- И разрушали все, что было им дорого, - он помрачнел, когда она улыбнулась. Он не

мог поверить, что она не воспринимала эту историю всерьез.

- Рыцари королевства выступили в бой, но им стало скучно…

- Но мечи сломались о чешую дракона. Ты неправильно рассказываешь!

- Ну, прости. Кхм… и только сэр Гориган, хитрейший из людей…

- Честнейший.

- Не растерялся…

Каэл выхватил у нее книгу и сунул в карман.

- Не сдался он, не сдался! Может, ты в это не веришь, но не нужно портить истории.

Они могут быть правдой. Сэр Гориган, действительно, прогнал драконов. Ты видела

драконов? Я – нет.

Он пошел на тропу, чтобы оказаться подальше от нее. Но вскоре услышал ее шаги.

- Я не хочу с тобой разговаривать.

- Мне очень жаль, - сказала она. Каэл не смотрел на нее, но голос звучал искренне. Я

просто веселилась. Я не знала, что для тебя это так важно. В следующий раз я буду читать

правильно.

Он пожал плечами, ему не хотелось, чтобы она думала, что ему есть дело. А ему

было до этого дело.

Это бы звучало смешно, если бы он произнес это вслух, но он считал сэра Горигана

близким другом. Когда дети не играли с ним, он уходил в мир историй. Он сбегал в

страницы и представлял себя сражающимся вместе с воинами, с сэром Гориганом,

убивающим драконов и спасающим королевство. И герои были ему единственными

друзьями.

Но он бы умер, но не признался бы в этом Килэй.

Они шли еще час в тишине. Его гнев быстро угас, вскоре он начал мрачно думать о

погоде. Пот собирался на воротнике его рубашки, и она кололась сильнее обычного.

Может, потому он так часто вертел головой.

Каждый куст, каждое скопление деревьев были опасны. Он следил за любым

признаком движения. Он сжимал лук так крепко, что пальцы болели. Но он не собирался

сдаваться бандитам. Если он расслабится хоть на полсекунды, они могут напасть,

перерезать им глотки и оставить воронам.

Позже ему начало казаться, что он зря переживает, они никого не встречали весь

день. А потом они забрались на холм, и увиденное разбило спокойствие.

Под ними на земле раскинулся большой караван. Шесть крытых телег стояли кругом,

дымились останки огней, на телегах был нарисован дуб из Великого леса. Темноволосые

лесники кишели вокруг них, кричали друг другу, собирая лагерь.

- Думаешь, они позволят нам пройти немного с ними? – сказала Килэй.

Он подумал, что план ужасен.

- Шутишь. Они могут быть скрытыми бандитами. Или магами, убийцами,

работорговцами…

- Ужасные кролики! Ладно тебе, - сказала она, когда он посмотрел на нее. – Это

просто торговцы. И с караваном мы будем защищены от настоящих бандитов и прочего

бреда, которого ты боишься, - он не успел остановить Килэй, она решительно пошла по

тропе.

- Все равно нужно быть осторожными, - проворчал он, следуя за ней. – Маги-изгои

опасны. Я читал о них.

Он не был уверен, но вроде ее лицо озарила улыбка.

Лесники были так заняты сбором вещей, что никто их не заметил. Когда они были на

расстоянии крика, мужчина на черной лошади увидел их. Он взбежал по холму и

остановил лошадь рядом с Каэлом, перекрыв им тропу. Он не сразу заговорил. Его строгие

голубые глаза скользнули по ним, пока он нетерпеливо потирал седую бороду.

- Вы опоздали почти на день, - сказал он серьезным голосом. – Я отправлял весть

графу неделю назад и просил сопровождение. А если бы на меня напали бандиты? Его

графство отплатил бы мне за украденные товары? Он отправил вас, наверное, искать наши

тела. Все знают, что он уже обманывал меня. Я заплатил столько золота, что мне должны

были дать маленькую армию, а не пару детей…

- Мы не дети… сэр, - добавил быстро Каэл, когда мужчина опасно вскинул брови.

- Не дети? Мне-то виднее, - фыркнул он. Лошадь согласно фыркнула, горячий воздух

коснулся волос Каэла. – Вы бросили наш караван, а теперь мы можем не попасть на

рынок. Как нам зарабатывать? Золото с небес не падает.

Каэл не знал, откуда берется золото, но ему надоел этот мужчина и его вонючая

лошадь. Он уже хотел сказать ему, куда стоит пойти, но тут вмешалась Килэй.

- Вы правы. И если мы не попадем на рынок, можете требовать расходы с нас, -

сказала она.

Мужчина тут же перестал злиться.

- Я согласен, - он скрестил руки поверх выпирающего живота. – Я впечатлен, обычно

вы не признаете ошибок. Как вас звать?

- Я Килэй, а это, - она ткнула его локтем, - Каэл.

Он кивнул каждому, а потом приложил ладонь к груди.

- Я Гаррон Хитрый, торговец Великого леса. Не зовите меня мистер Хитрый, от этого

у меня несварение. Хватит Гаррона, - он повернул лошадь к каравану. – Бросьте вещи к

остальным. Быстрее, у нас нет времени на возню!

Каэл подождал, пока тот отъедет подальше, а потом выругался.

- Прекрасно. Теперь он думает, что мы работаем на графа. И где тогда настоящее

сопровождение? Думаешь, мистер Хитрый нас потом отпустит? – он повернулся к

каравану, он слышал, как Гаррон ругался на беднягу, который двигался недостаточно

быстро. – Он привяжет нас к той лошади и будет таскать за собой, пока у нас кожа не

слезет.

Килэй вскинула брови.

- Изобретательно. Но не думаю, что нам стоит беспокоиться из-за появления

настоящего сопровождения. Граф Титус забрал лучшую часть армии в горы, помнишь?

Остальных он оставил защищать замок.

Он тут же ощутил себя глупо. Стоило подумать об этом.

- Тогда мы окажем Гаррону услугу, если пойдем…

- Именно. Ему нужно сопровождение, а нам – безопасный проход по Поляне.

Видишь? – она хлопнула его по плечу. – Мы и пяти минут с ними не были, а ты уже

думаешь о побеге.

- Это все не честно.

Она пожала плечами.

- И что? Ты идешь или нет?

- Ладно. Но если нас поймают…