Сэнди шла по осенней, желтеющей уже Унтер-ден-Линден и, когда показались Бранденбургские ворота и помпезный отель «Адлон», отчетливо осознала, что и в этот раз не сможет полюбить этот серый имперский город.
Даже несмотря на то, что сейчас здесь происходит так много интересного. Все эти немыслимые творческие проекты, художественные галереи, сменяющие друг друга выставки –все это очень привлекательно, но… только на расстоянии. Ровно до тех пор, пока не оказываешься в Берлине.
Странно. Вроде бы, и люди славные, и даже талантливые среди них попадаются, и самому городу есть чем похвастаться, а все равно – раздражает почему-то буквально все, и уже на второй день нападает смертная тоска. Ну, не сошлись характерами, что тут поделаешь…
Проходя мимо угодливо-чопорных швейцаров в котелках, все равно чем-то неуловимо напоминающих оловянных унтер-офицеров, она посмотрела на часы. Еще три минуты до встречи с Эдуардо Лопесом – художником, владельцем галереи и продюсером. Она оглядела огромный холл отеля в поисках его долговязой фигуры. Его еще не было. Но взгляд неожиданно выхватил неторопливо направляющегося к ней человека с короткой стрижкой, ясными глазами и такой знакомой странной улыбкой... Вот уж действительно, мир тесен.
– Артур…
– Где же еще и встретиться? – улыбаясь, спросил вместо приветствия Артур, целуя ей руку.
– Но как… – от неожиданности она не могла сформулировать до конца вопрос.
Увидеть его, совершенно случайно, на другом краю света, – это было скорее из области кино, чем из реальной жизни. Хотя он говорил, что часто летает в Европу по делам компании…
– Фантастика… Как ты здесь оказался?
– В отеле? Я здесь живу, – ответил Артур, обводя рукой огромный холл отеля, – И делаю это, по милости своих бездарных помощников, каждый раз, когда прилетаю в Берлин.
– Когда ты прилетел?
– Позавчера. Но уже успел совсем закиснуть с немецкими финансистами, – Он помотал головой и, взглянув на нее, широко улыбнулся. – Очень рад тебя видеть.
Они познакомились на открытии очередной выставки около двух месяцев назад. Сэнди рассылала приглашения только избранным друзьям и знакомым, ну и, разумеется, коллегам и журналистам. Но здесь была маленькая хитрость –каждое приглашение было на два лица. Люди, хорошо ее знавшие, могли привести с собой кого-то еще. Предполагалось, конечно, что этот кто-то обладает хорошим вкусом. Одним из таких гостей и оказался Артур. Услышав в тот день незнакомый ироничный голос, она обернулась и увидела его в компании своего бессменного директора Дональда.
– Артур, рад представить тебе хозяйку галереи, нашу чудесную Сэнди, – представил ее Дональд. – Она открывает миру новые таланты, которые до этого прозябают в нищете и безвестности. А я пытаюсь продавать то, что они в состоянии создать.
– Искусство тебя не забудет, Дональд, – ответил Артур, с явным удовольствием глядя прямо в глаза Сэнди.
Не отводя взгляда, она спросила:
– А ваши таланты реализуются в какой области?
Вскоре Дональд незаметно исчез, почувствовав себя лишним, а Сэнди с Артуром еще долго кочевали из зала в зал, неожиданно находя все новые и новые темы, интересовавшие обоих.
Артур Кемерон был владельцем одной из крупнейших в США строительных компаний, но великолепно разбирался в современном искусстве и даже собрал очень любопытную коллекцию живописи. Дома, которые он строил, не имели ничего общего со стандартными бетонными коробками, но представляли собой дома-концепции, каждый – со своим лицом, характером и темпераментом. При этом их отличал общий стиль – они были ультрасовременны, светлы, просторны, и в них был драйв, если это понятие хоть как-то применимо к архитектуре. Немудрено, что они пользовались спросом.
Довольно скоро Сэнди поймала себя на мысли, что ей легко общаться с ним – как будто они были знакомы сто лет, и при этом до сих пор были друг другу интересны.
Неожиданно для себя они отправились гулять по вечернему Нью-Йорку, и Сэнди вдруг показалось, что она видит с детства знакомый город впервые. Безумный город. Пристанище миллионеров и сумасшедших, эмигрантов и аристократов, поэтов и бездомных, начинающих секретарш, похожих на голливудских звезд, и младших клерков, носящих бриллиантовые заколки для галстуков...
Совсем уже поздно вечером, поужинав в каком-то случайном ресторанчике, они зашли в маленькую антикварную лавку – темную, загроможденную старинной мебелью, заставленную полками с книгами и безделушками. Проводя пальцем по пыльному столику, Сэнди призналась:
– Я иногда специально захожу в такие места. Дефицит приключений, наверное… Все открытия уже сделаны, остались только антикварные лавки.
Артур прочертил в пыли параллельную линию:
– Ну, не так безнадежно... Одно-два должны были остаться.
В этот момент откуда-то из-за прилавка, охая и кряхтя, поднялось невероятное существо в разноцветном пончо необъятных размеров и заговорило хриплым голосом:
– Соверршенно пррав. Антикваррные каррты не интерресуют? Дрревние сокрровища? Исторрические хрроники?
Задыхаясь от смеха, они выбежали на улицу.
– Ну, чем не начало приключения?! – хохоча сказал Артур. – По всем канонам жанра нам надо было бы приобрести у старика какую-нибудь «дрревнюю каррту» и пуститься во все тяжкие, продираясь сквозь непролазные джунгли, бурные реки и неприступные горы.
– А я бы не отказалась… – вздохнула Сэнди.
Они стали изредка созваниваться по вечерам. Иногда он приглашал ее поужинать, а она его – на свои выставки, где знакомила с художниками, импресарио и актерами. Дружеский поцелуй на прощание и… Оба были взрослыми, состоявшимися людьми, знавшими уже, что такое горечь разочарований и научившимися избегать необдуманных поступков.
И вот сейчас –эта встреча в берлинском «Адлоне». Сэнди всегда считала, что не бывает случайностей – если событие произошло, оно обязано было сделать это. Кто же это сказал, что случай – лишь псевдоним Бога, когда он хочет остаться неузнанным?..
Просто чтобы что-то говорить, она начала рассказывать Артуру о бездарной выставке, на которой только что побывала, но в этот момент в отель вошел высокий молодой мужчина, черные волосы и смуглое лицо которого выдавали латиноамериканское происхождение. Увидев Сэнди, он помахал ей рукой и направился в ее сторону.
– Артур, – сказала она, – это мой приятель и очень интересный художник, Эдуардо. Мы собирались отправиться к нему в мастерскую, посмотреть работы, – она обернулась к Эдуардо. – Рада познакомить тебя с Артуром. У него великолепная коллекция современной живописи.
– Друг моего друга – поклонник моих картин, – ответил Эдуардо на очень неплохом английском и, засмеявшись, добавил: – Вырвалось, не принимайте всерьез! Однако… не хотите составить нам компанию?
Артур улыбнулся, коротко взглянул на часы, на секунду задумался и решительно ответил:
– Охотно!
Они вышли на улицу под накрапывающий сентябрьский дождь и расселись по машинам. Эдуардо, сложившись вдвое, нырнул в спортивную «Ауди», казавшуюся несуразно маленькой для него, а Сэнди Артур предложил воспользоваться его лимузином. Водитель, будто только что наугад извлеченный из подарочной коробки с гигантскими оловянными солдатиками, уже распахивал заднюю дверцу машины.
Мимо проплывал Берлин, и разноцветные зонтики сновали туда-сюда, а редкие прохожие, которых дождь застал врасплох, смешно разбегались под крыши. Сэнди вдруг поймала себя на том, что впервые за этот серый день улыбается.
В мастерской Эдуардо она почувствовала себя в своей стихии, и столь непосредственно выражала эмоции, что даже Артур забыл о привычной сдержанности, приобрел картину, изображающую мужчину и женщину, выходящих в неясном свете факелов из древнего каменного строения. Силуэт женщины чем-то неуловимо напоминал Сэнди...
– Чувства иногда мешают бизнесу, но зато всегда помогают художникам, – Эдуардо многозначительно подмигнут Артуру, будучи явно довольным его выбором.
Через минуту, однако, он обратил внимание на время, сразу сделался серьезным и сказал:
– Друзья, я обещал присоединиться к одной компании... Но совсем не хотел бы расставаться с вами. Предлагаю продолжить вечер за ужином и, заодно, познакомить вас с моими приятелями. Поверьте на слово, это весьма необычные люди, и я уверен, что вам будет интересно.
* * *
Пока они были в мастерской, декорации поменялись – дождь прекратился, небо посветлело, а вскоре вместо помпезных улиц их глазам предстал почти пасторальный пейзаж Грюнвальда – старого района города, в котором массивные фамильные особняки, чудом незатронутые событиями двадцатого века, чередовались с небольшими кирпичными домами под черепичными крышами. Мимо подстриженных с немецкой аккуратностью лужаек по вылизанной мощеной улице они подъехали к «Шлёссотелю», напоминавшему то ли несколько фривольный замок, то ли весьма строгий дворец.
Выходя из лимузина, Сэнди думала о том, как неожиданно складывался день. Непонятно, в какой связи вспомнились вдруг слова ее отца, которыми он отреагировал на ее желание попробовать пожить самостоятельно: «Жизнь предлагает варианты. Ты выбираешь. Что берешь – то и получаешь». Они так и не стали ее девизом, но странным образом поддерживали в решающие моменты.
Внутри отель еще больше походил на старинный замок. Высоченные расписанные потолки не подавляли, а создавали атмосферу торжественности; огонь в камине и приглушенная игра пианиста дарили ощущение домашнего уюта и то сочетание европейской расслабленности и изысканности, которое почти не встречается в Америке.
– Необъяснимо, почему мы, как заведенные все селимся в таких монстрах, как «Адлон» или парижский «Ритц», – сказал Артур, с явным удовольствием оглядываясь вокруг. – Есть же, оказывается, люди, которые относятся к себе с симпатией и выбирают такие места.
Эдуардо уверенно направился вверх по массивной дубовой лестнице, и Артур с Сэнди последовали за ним.
– Вы увидите, они немножко странные… Впрочем, как и все увлеченные своим делом люди, – предупредил художник.
Они поднялись на второй этаж и еще издали услышали возбужденные голоса, с азартом что-то обсуждавшие. Эхо разносило и усиливало звуки так, что казалось, будто здесь собралось многочисленное общество, но за массивной дверью было всего три человека, настолько поглощенных спором, что поначалу они не обратили внимания на вошедших.
Двое мужчин и молодая женщина сидели в библиотеке, отделанной темным деревом, за массивным столом, заваленным в беспорядке книгами, картами, работающими ноутбуками, чашками с кофе и пепельницами. Девушка с великолепной копной вьющихся темных волос не отрывала глаз от светящегося монитора, а ее руки, жившие, казалось, отдельно от тела, что-то искали в ворохе бумаг. Крупный мужчина в очках, сидящий рядом, рассматривал толстенный каталог с изображением золотых предметов, периодически сверяясь с компьютером и одновременно ведя оживленную дискуссию на французском языке с обоими собеседниками. Третий – мужчина с седеющей шевелюрой, откинувшись в кресле, с наслаждением курил. Он-то первый и поприветствовал гостей, помахав рукой Эдуардо и кивнув головой Артуру и Сэнди.
– Эдуардо, мы, кажется, нашли золотую иголку в этом стогу! – сообщил он.
– Подожди, Лео, я представлю вас друзьям, а потом вы нам все расскажете.
Эдуардо взмахнул руками, как фокусник, который вот-вот достанет из шляпы белого кролика:
– Артур Кемерон – человек, который сегодня поддержал современное искусство…
– Не без выгоды для себя самого, – улыбнулся Артур.
– Не буду скромничать – это была выгодная инвестиция! – согласился художник, приобнимая Сэнди и выдвигая ее слегка вперед: – Мой хороший друг, спасший от безвестности множество непризнанных гениев, владелица самой перспективной художественной галереи в Америке –Сэнди.
Потом Эдуардо подошел к столу и развел руками:
– А это мои самые необычные знакомые – они занимаются непостижимыми в наш прозаический век вещами. Но об этом они расскажут сами.
Те, о ком шла речь, переглянулись между собой.
– Мрачный тип, что важно смотрит на вас из-под очков – профессор археологии Саймон Дикселль, из Брюсселя. Самый уравновешенный в этой компании. Если вдруг голова пойдет кругом – обратитесь к нему, и он мигом поставит ее на место.
– Только на себе не показывай, Эдуардо, – посоветовал профессор.
– Очаровательная Николь, – продолжал, не обратив на это внимания, художник, – обладает уникальным даром видеть новое и чудесное буквально во всем. И, наконец, бонвиван, развалившийся в кресле, – Леонард Гратовски, историк, культуролог и космополит. Можете называть его Лео, он не обидится.
– Нет, – произнес мужчина, гася окурок в пепельнице, – не обижусь. Как мы все-таки тебя выносим, Эдуардо?
– Лео курит столько, что непонятно, как он при этом умудряется еще больше всех разговаривать.
– Это и есть самая загадочная для всех нас тайна в истории человечества, – заметил, складывая бумаги, тот, кого представили археологом. – Объяснение в том, что время от времени он передвигается к чистым пепельницам, как Кролик на безумном чаепитии. Поэтому кажется, что мы все тут заядлые курильщики.
В качестве доказательства он сдвинул все пепельницы в центр стола и мгновенно опроверг собственное замечание, достав из-под компьютера пачку с табаком, и с крайне довольным видом начав сворачивать самокрутку.
Сэнди невольно улыбнулась, почувствовав симпатию к этим незнакомым людям, подтрунивающим друг над другом. Они, видимо, знали причуды каждого и прощали ему их, как это делают в счастливых семьях. Ей нравилось иногда, познакомившись с новым человеком или посмотрев начало фильма, попытаться додумать продолжение или просто угадать характер. Это было таким забавным развлечением, что она не могла отказаться от своей привычки. Вот и теперь она сразу же представила, что Лео и Саймон давно и тайно влюблены в Николь, а она испытывает ответные чувства лишь к одному из них, но их всех связывает нерушимая дружба, которая делает роман невозможным.
– Эдуардо, если ты закончил с формальностями, лучше спуститься вниз и перекусить, – Николь кивнула в сторону Саймона и Леонарда и добавила: – Лучше периодически их кормить. Иначе они становятся неуправляемы.
Изысканный ужин, искрящиеся бокалы с изумительным вином, мерцание свечей и огня в камине – все это только усиливало атмосферу старинного фамильного особняка, так контрастирующего с шумным центром Берлина. Немногословный Саймон, ироничный Лео, и спокойная, приветливая Николь, а в особенности сидящий рядом Артур – пожалуй, это была лучшая компания для такого ужина.
Конечно, говорили о Берлине и о современном искусстве, но в такой компании это не напоминало ритуальные светские сплетни, а было действительно интересно, потому что каждый хорошо знал предмет разговора и мог судить о нем, не повторяя расхожих стереотипов. Сэнди, заинтригованная тем, как Эдуардо представил новых знакомых, пыталась раза два выяснить, чем же они занимаются, но Лео отшучивался, говоря, что вернее всего назвать их архивными крысами, не вылезающими из пыльных хранилищ старых бумажек. Впрочем, Саймон не согласился с этим, сказав, что он, скорее – землекоп, копающийся в подвалах сгнивших строений. Такая скрытность не только не удовлетворяла, но, скорее, разжигала интерес.
– Друзья, – сказал, наконец, Эдуардо, – давно известно, что скромность украшает человека, если у него нет других достоинств. Чего о вас не скажешь. К тому же, если вы будете продолжать в том же духе, мне будет неудобно перед Сэнди и Артуром, которые решат, что, обещав познакомить их с интересными людьми, я обвел их вокруг пальца.
Не отрываясь от десерта, Лео исподлобья взглянул на Саймона, и от глаз Сэнди не укрылось, как Саймон коротко кивнул ему в ответ. Гратовски не спеша сделал глоток кофе и, закурив очередную сигарету, произнес:
– Вы на Эдуардо посмотрите. Ну, откуда у него интересные знакомые?
– Спасибо, Лео, – ответил художник. – Вы извините меня, если я вас покину? Пойду застрелюсь…
– Не нужно. Приедет полиция, будет шумно, тесно… – предположил Лео. – А что касается нас… Несколько лет назад нам подвернулась одна задачка. Из тех, которые громко называют «великими тайнами прошлого». Мы сгоряча решили ее распутать. Из инфантильной любознательности и тяги к неизвестному, иначе не объяснишь. Наделали глупостей, потеряли время, злились на себя... Но отступать не хотелось, очень, знаете, упрямы. И вдруг одна зацепка неожиданно обернулась невероятным документом, смутное упоминание в котором привело к встрече с членами известной семьи, а то, о чем они нам поведали, – к обнаружению легендарных, но считавшихся выдуманными, артефактов… Этот первый опыт настолько нас вдохновил, что мы сдуру решили, что можем заниматься раскрытием тайн профессионально. И ведь были вокруг мудрые и любящие нас люди, дружно пытавшиеся отговорить нас! Крутили пальцем у виска, диагнозы неприличные ставили...
– Были правы, – сказал Саймон, разглядывая сквозь бокал с вином призрачный огонек свечи. – Все же, о чем бы Лео ни рассказывал, это всегда – занудная лекция по истории, – добавил он, глядя на Сэнди.
– От такого и слышу! – парировал Лео. – Словом, мы возомнили, что в состоянии разгадать любую великую тайну. И точно –оказалось, что так и есть. Лекция по истории закончена.
– Подождите, так нельзя, – воспротивилась Сэнди. – Так вы ищете сокровища?
– А что остается, если больше ничего не умеешь? – философски заметил Саймон. – Все же это лучше, чем грабить банки.
– Но… где же вы их берете в наше время?
– Где-где… Сначала прячем, потом находим. Если не забыли, где спрятали, – пробормотала себе под нос Николь, добавляя в кофе молока.
– Знаете, самое лакомое место для археолога, – сообщил Саймон, – древний сортир. Да-да! Именно это место люди всегда использовали как мусоросборник, и нигде больше нельзя найти такой концентрации остатков утвари, предметов быта и т.д. А так как все это располагается культурными слоями, становится очень просто датировать…
– Учтите, – намеренно серьезно перебил его Лео. – все, что Саймон рассказывает – в конечном счете, лишь лекция о культурных слоях сортиров…
В Лео с противоположной стороны стола, где расположился профессор археологии, полетела свернутая шариком салфетка.
– Так, стоп! – решительно сказала Николь. – Хотя бы ради избавления Эдуардо от суицидальных наклонностей не нужно, чтобы у его гостей сложилось убеждение, что он дружит с сумасшедшими.
– Правду не скроешь, пусть лучше сразу, – изрек Леонард, однако затушил сигарету и, отодвинув от себя пепельницу, продолжил: – Мы назвали компанию «Артификс». Это нечто вроде детективного агентства, специализирующегося на исторических тайнах. Розыск пропавших ювелирных украшений и произведений искусства, восстанавление генеалогии или истории фамильной недвижимости, экспертиза подлинности вещей или рукописей, подозрительным путем попадающих на крупнейшие аукционы… Словом, удовлетворяем свое любопытство. Конечно, не из чистого альтруизма. Каждое расследование – заказ клиента. Как правило, конфиденциальный. Как-то так, если коротко…
– Да-а… – протянул Артур, – действительно, необычно. Нужно переварить… А секрет, что вы делаете в Берлине?
– А на выставку посмотреть приехали, – быстро ответил Саймон. – Мы любим разные выставки, особенно, если друзья приглашают. Тут как раз Эдуардо организовал одну такую, ну мы и приехали, нам тут недалеко…
– Я вам не говорил, – сказал Эдуардо, поймав на себе вопросительный взгляд Сэнди. – Как-то не к месту было. Это не связано с современным искусством. Скорее, с моим происхождением и друзьями, которые остались в Южной Америке… Выставка золота инков. Небольшая. Мы показываем всего 87 очень редких вещей…
– Почему так мало? – удивилась Сэнди.
– Сколько есть, – улыбнулся Лео. – Испанских конкистадоров, ринувшихся на покорение открытых Колумбом земель, интересовали только три вещи: золото, золото и золото. Они действительно нашли несметные богатства, но распорядились ими в меру разумения – переплавили уникальные произведения в слитки, лишив их, таким образом, практически всей ценности, и отправили на родину. Ребята были не обременены образованием, и в золотых изделиях видели только золото. В слитках его переправлять было удобнее… Представьте: вокруг инкского храма Кориканча, например, был поразительный сад с деревьями, цветами, птицами, ящерицами… Все это, до мельчайшей детали, на удивление реалистично было выполнено из золота. И все это, прямо на месте, было превращено испанцами в золотые кирпичи… К счастью, хоть что-то чудом сохранилось.
– Выставка называется «Der Fluch des Goldes» – «Проклятие золота», – сказал Эдуардо. – От него пострадали все. Через столетие после появления Франсиско Писарро у берегов Перу 80% многомиллионного населения империи инков было уничтожено. Да и Испании привезенное конкистадорами золото счастья не принесло. Наоборот, его наплыв вызвал первый в истории Европы финансовый кризис. Золота стало слишком много, и оно упало в цене, – Эдуардо на мгновение замолчал, не спросив, достал сигарету из пачки Лео и закурил. – Впрочем, моих друзей интересовало не это, а то, что было скрыто от глаз простых посетителей.
Сэнди заметила, как Николь чуть-чуть поморщилась, а Леонард в ответ пожал плечами и, обращаясь к американцам, заговорил:
– Пятьсот лет существует легенда о золотом талисмане верховного вождя инков, Атауальпы. Он был схвачен и убит одним из известнейших конкистадоров, тем самым Франсиско Писарро. По существующей версии, Писарро собственноручно сорвал с него и присвоил себе талисман. Даже он понимал, что такую вещь переплавлять нельзя – все же был не простым бандитом, а великим. «Уака» – так индейцы называли священные вещи – был то ли переправлен им в Испанию, то ли спрятан где-то в Южной Америке. Сам Писарро был убит, а следы талисмана, бывшего не только произведением искусства, но символом власти и мощнейшим духовным амулетом, теряются, и само его существование стало считаться легендой… А не так давно к нам, совсем по другому поводу, обратился правнук французского королевского ювелира Бассанжа. И, роясь в его архиве, мы нашли манускрипт, подтверждающий существование талисмана. Это был подлинник письма Франсиско Писарро его жене Хасинте, в котором описывается талисман, и говорится о том, что Писарро собирается переправить его в Испанию.
– От твоих рассказов, – буркнул Саймон, – мухи дохнут. Как будто уникальный документ затерялся среди газет трехлетней давности. Придумал бы, что ли, какую-нибудь красивую историю…
– Точно, – поддержала его Николь. – Какую-нибудь встречу в полночь между церковью и кладбищем…
– Сейчас сами придумывать будете, – предупредил Лео. Некоторое время он делал вид, что крайне заинтересован содержимым своего бокала, и заглядывал в него то правым, то левым глазом. – Словом, мы загорелись идеей найти талисман. В случае удачи это могло бы стать одним из самых ярких открытий в истории культуры, сравнимом по масштабу с маской Тутанхамона. По сохранившимся свидетельствам, «уака» обладал гигантской магической силой, способной соединять и примирять народы, прекращать войны и устанавливать гармонию… Конечно, нас стало живо интересовать все, что связано с золотом инков и, когда Эдуардо начал готовить эту выставку, мы попросили его о возможности ознакомиться со всеми документами, сопровождающими ее…
Короче говоря, минувшей ночью нам, похоже, удалось обнаружить документ, подтверждающий, что накануне своей гибели Писарро внезапно отослал в Европу своего телохранителя. С которым до этого не расставался долгие годы… Кстати говоря, предка того самого французского ювелира –Бассанжа. Понятно, что только дело, которое он считал важнее собственной жизни, могло подтолкнуть его к этому. Мы уверены, что этим делом было сопровождение талисмана.
– Ого! – присвистнул Эдуардо. – И вы мне до сих пор ничего не сказали?
– Ты был так занят светскими любезностями, представляя всех друг другу, –улыбнулась Николь.
– Конечно, чтобы сказать наверняка, потребуется экспертиза письма, – вступил в разговор Саймон. – А оно – у Бассанжа. Но, если все подтвердится, впервые за пять веков будет доказано существование талисмана, стоимость которого невозможно измерить. Более того, у нас теперь есть представление о его внешнем виде – Писарро, как мог, зарисовал его. И, наконец, мы знаем, где его искать – по всей вероятности, он успел переправить его на родину. Словом, мы сейчас испытываем то возбуждение, которое, наверное, чувствует охотничья собака, взявшая след…
Сэнди не заметила, как угасающий за окном сентябрьский вечер перешел в ночь. Странно было думать, что завтра вечером – улетать домой... Голос Саймона затих, и за столом воцарилось молчание. Кто-то задумчиво смотрел вдаль, кто-то крутил в руках высокие бокалы с остатками вина. Леонард, откинувшись на стуле, докуривал сигарету и наблюдал, как догорает камин. Артур, прикрыв глаза, казалось, дремал.
– А можно завтра утром попасть на выставку? – неожиданно для себя спросила Сэнди. Вспомнив вдруг лавку сумасшедшего старьевщика, она наклонилась к Артуру и прошептала ему на ухо «Старрые каррты». Чуть приоткрыв один глаз, он понимающе кивнул.
– Конечно, – прозаично ответил Эдуардо. – Вход открыт и стоит пять евро. Но вас я, конечно, встречу сам.
* * *
Выставка производила необычное впечатление. Конечно, Артур и Сэнди представляли себе в общих чертах украшения древних жителей Южной Америки, но сейчас, увидев их воочию, они были потрясены сочетанием грубости и изящества, скрытой необузданной силы и утонченности высокоразвитой культуры. Желтеющие под стеклом ножи, кубки, ритуальные маски, медицинские инструменты, статуэтки и украшения, как оказалось, обладали сильнейшей энергетикой.
Они обсуждали это с Эдуардо, дожидаясь у выхода вчерашних знакомых.
– Эдуардо, я хотела спросить тебя… – Сэнди, смущенно улыбаясь, посмотрела на Артура. – Саймон, Николь и Лео… просто друзья?
– Нет, что ты, – ответил Эдуардо, будто не поняв, о чем спрашивает Сэнди, – они еще и коллеги.
Увидев выражение досады на лице Сэнди, он рассмеялся и добавил:
– Извини меня. Лео и Николь неразлучны уже более десяти лет. А с Саймоном Лео познакомился еще раньше, они встретились в какой-то экспедиции в тропической Африке, и с тех пор дружат. Все это… не мешает им вместе работать, – добавил он через паузу, пожав плечами.
Как раз в это время перед ними возникла улыбающаяся Николь.
– Привет, друзья, – сказала она. – По вашим сосредоточенным лицам вижу, что выставку вы уже посетили. Если еще есть силы, предлагаю подняться к нам в импровизированный кабинет, который нам удалось здесь получить стараниями Эдуардо. Если интересно, конечно.
– Очень! – воскликнула Сэнди. – А это удобно?
– Совсем нет. Кабинет такой, что в нем свободно помещаются либо два обычных человека, либо один такой, как Саймон. А сейчас они там с раннего утра вдвоем с Лео. Но выносить документы или экспонаты из здания, как вы понимаете, нельзя, и деваться им некуда.
– В таком случае мы все вместе готовы временно сойти за одного обычного человека, – пообещал Артур.
В тесном лифте они поднялись наверх, прошли мимо хмурого охранника, кивнувшего Николь, и оказались перед открытой дверью в крошечное помещение без окон, заполненное коробками с этикетками настолько, что рабочий стол и несколько стульев еле помещались в нем.
– Вы тут не задохнулись? – спросила Николь, обращаясь к двум склоненным над столом спинам.
– В интересной компании тесноты не замечаешь, – ответил Саймон, не отрываясь от экрана ноутбука.
– Интересная компания – это ты обо мне? – спросил его Лео, и не глядя приветственно помахал рукой.
– Я сказал «интересная», Лео. Не переоценивай себя, – ответил Саймон. – Я имел в виду Писарро.
– Эй! У нас гости! – прервала их Николь, заставив, наконец, обернуться.
– Ого, вы живые! – воскликнул Саймон. – А я боялся, что Лео вчера замучил вас своими нудными историями.
– Мы полуживые, – в тон ему ответила Сэнди. – От любопытства. Еле дождались. Покажете?
– Вот она, знаменитая американская прямота! – развел руками Леонард. – Что тут сделаешь?! Сами вчера разговорились. Но, если вы о письме Писарро, то было бы на что смотреть. Оригинал – во Франции у хозяина, хорошо хоть копию нам удалось сделать.
С этими словами он извлек откуда-то довольно широкий, но совершенно плоский кожаный портфель. Расчистив место от каталогов и документов, он аккуратно водрузил его на стол, отщелкнул замки, открыл, и извлек папку, в которой помещался единственный лист бумаги. Глазам Артура и Сэнди предстала копия старинного манускрипта. На потемневшей за века поверхности виднелись местами почти стертые письмена. В центре письма явственно проступал рисунок: два полукруга с зубцами, напоминающими солнечные лучи; каждый был отмечен подобием глаза – каплеобразной фигурой с точкой посередине, а рядом располагалось старательно, будто ученической рукой, выведенное изображение S-образной змейки.
Сэнди вглядывалась в документ, так буднично лежавший перед ней на рабочем столе… Впрочем, это была всего лишь копия.
– Послание Франсиско Писарро любезной его сердцу Хасинте, которую он покинул на двадцать с лишним лет, и, как выяснилось, навсегда, – прокомментировал Саймон. – Когда Хасинта получила его, Писарро уже предстал перед инкскими богами, а бедняжке досталось лишь это послание.
– Как странно через столько веков читать то, что было написано рукой великого конкистадора, представлять, как старательно он выводил буквы...
– Сэнди, мне не хотелось бы тебя разочаровывать, но письмо написано не рукой Писарро. По одной прозаической причине: Писарро был безграмотен, как и большинство его современников. Не до букв ему было, других хлопот не оберешься... Его корреспонденцией занимался специально обученный поверенный. Скорее всего, монах. Впрочем, ты можешь увидеть в данном письме и руку самого Писарро. Видишь эти две завитушки? – Лео, используя нож для бумаг, указал на два почти одинаковых вензеля. – Это собственноручная подпись Франсиско. А между этими узорами – его имя, выведенное уже писарем.
* * *
Через полчаса они сидели в кафе неподалеку. Оставалось чуть меньше часа до того, как Сэнди нужно будет ехать в аэропорт. Артур завезет ее в отель, чтобы забрать вещи, и эти дни в Берлине станут прошлым.
– Необычные дни, – призналась Сэнди. – Как попасть в приключенческий фильм. Зайти в зал посередине сеанса на пять минут и –обратно... На самом интересном месте…
– Вполне в духе Лео, – сообщил Саймон. – Заинтриговать до полусмерти и бросить.
– Ну, знаете, – улыбнулся Лео. – Нам и самим-то пока неизвестно продолжение, так что мы – в такой же ситуации. Но надеюсь, что это не последняя наша встреча. При первом же случае исправлюсь и продолжу рассказ. Кстати, если будете в обозримом будущем в Брюсселе, добро пожаловать к нам с Николь в гости.
– Ой!.. – непроизвольно воскликнула Сэнди. – Я, видимо, буду там через две недели – меня пригласили на юбилейную выставку Эрже…
– Это судьба! – произнес Лео. – Есть время передумать, иначе вам не уйти от очередной лекции по истории, – он достал из кармана визитную карточку и написал что-то на ее обороте. – Это мобильные телефоны – мой и Николь.
– Он – как Писарро, – сказал Саймон, доставая свою карточку, – если бы умел писать что-то кроме своего телефона, смог бы написать и мой.
Сэнди засмеялась и хотела было произнести в ответ что-то такое же шутливое и необязательное, как вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Не внимательный, слегка ироничный взгляд Артура, к которому уже начала привыкать, а изучающий, тяжелый взгляд чужого человека, от которого становилось не по себе. Она инстинктивно обернулась и отыскала глазами мрачную фигуру за соседним столиком – незнакомец сидел в одиночестве, склонившись над записной книжкой в черном кожаном переплете. Лицо его скрывали большие затемненные очки и длинные темные волосы.
Внезапно он поднял голову и сверкнул очками в ее сторону, но, увидев, что его обнаружили, отвернулся, захлопнув записную книжку.
«Что за паранойя? Пялюсь на какого-то незнакомца, выдумываю всякую чушь...» – Сэнди посмотрела на Артура и, пытаясь отогнать необъяснимый страх, едва заметно придвинула свой стул поближе к нему.
Он заметил ее волнение и спросил шепотом:
– Что-то случилось?
– Да нет, глупости, – Сэнди попыталась улыбнуться,– Все никак не выйду из приключенческого фильма. Показалось, что за нами следят.
– Уже?! Кто же это?
– Вот, тот человек…
Сэнди обернулась и вздрогнула: за столиком, где она только что видела подозрительного типа, сидела обычная гламурная барышня с крашеными жидкими волосами и вяло жевала листочки руколы. «Что за наваждение?!» – подумала про себя Сэнди.
– С тобой все в порядке?– Артур заботливо положил руку на спинку ее стула.
Сэнди еще раз оглядела зал, задерживая взгляд на подозрительных посетителях, но все было мирно и тихо. Повсюду сновали официанты, по углам шептались парочки. Оставив неясный привкус тревоги, незнакомец как сквозь землю провалился.
– Да. Просто захотелось, чтобы ты положил вот так руку, вот и придумала эту ерунду.
Последние слова она произнесла громче обычного, и в наступившей тишине все обернулись в ее сторону.
– Значит, вы считаете, что пропажа талисмана, повлекшая уничтожение целого народа, – ерунда? И не хотите, чтобы была раскрыта подлинная история жизни одного из самых знаменитых и ужасных конкистадоров Испании?! – воскликнул Саймон.
– Не заводись, Дэдди, – попросила Николь. – Напугаешь германских бюргеров. Фанатик, что поделаешь! – добавила она, обращаясь к Сэнди.
– Не казните меня, профессор, – в тон ей ответила американка. – Я жажду истины, просто отвлеклась. Каюсь.
– Ну, если жаждете… Тогда вот вам начало истории… – Леонард, устроившийся в кресле так, будто находился дома перед камином, и никому никуда не нужно было спешить, неторопливо извлек из портфеля лист бумаги. – Или просто сувенир. В память о нашей встрече в Берлине.
– Съедать после прочтения не обязательно, – буркнул Саймон.
Перед Сэнди лежал перевод только что виденного письма.