Четверка запряженных лошадей вынесла карету из дворца. Алексис и Джейс сияли от счастья. Но если Алексис все время улыбалась толпе, поворачивая голову направо и налево, то ее муж чувствовал себя не слишком уютно в центре всеобщего внимания. Чтобы скрыть это, он часто перебрасывался парой фраз с кучером. Когда этот разговор затягивался, Алексис трогала его за рукав и, улыбаясь, напоминала, чего от них ждут. Тогда Джейс обнимал ее, и они целовались под восторженные крики и аплодисменты довольной толпы.

Монаршая семья наблюдала за этим зрелищем с балкона. Когда влюбленные в очередной раз выражали свою любовь друг к другу, Джин Луис вдруг сунул два пальца в рот и громко свистнул.

— Где ты этому научился? — наклонившись к сыну, спросила Анна.

— Рив научил, — с гордостью ответил мальчик. — Он сказал, что они все время проделывают это на скачках в Южной Дакоте. И еще обещал что-то показать мне, если я без ворчания надену праздничный костюм и не запачкаю его.

— А я-то удивляюсь, почему мой мальчик без звука надел костюм! — улыбнувшись, сказала Анна и погладила сына по голове.

Она оглядела толпу в поисках Рива. Они не виделись со вчерашнего вечера, после ее разговора с Фредериком. Весь вечер он был занят, отдавая своим людям распоряжения, касающиеся выдворения Пиннела из Инбурга. А сейчас он и его команда вместе с дворцовой охраной прочесывали толпу, чтобы предотвратить любую опасность. Анна снова сосредоточила внимание на карете со счастливыми женихом и невестой и вдруг почувствовала сильное желание оказаться в карете на месте невесты, рядом с… Ривом.

Вслед за отцом, Дейдрой и Джином Луисом она вошла во дворец. И направилась в свои апартаменты, чтобы сменить туфли на высоких каблуках на более удобные. По дороге в бальный зал ей встретился Гай Бернард.

Он поклонился и произнес:

— Могу ли я принести свои поздравления Ее Высочеству по поводу свадьбы ее сестры, принцессы Алексис?

Анна, смущенная его формальным тоном, ответила:

— Да… конечно, Гай. Ты ведь придешь на торжественный прием?

Она чувствовала себя очень неловко. Было время, когда им очень легко было общаться друг с другом.

— Я получил приглашение. Мои услуги больше не требуются для охраны вашего семейства, поэтому меня пригласили как гостя.

Улыбнувшись, она сказала:

— Что бы ни случилось, Гай, я всегда рада тебя видеть.

Гай остановился внизу лестницы и взял ее за руку.

— Это правда? То есть вы ведь знаете, как я отношусь к вам?

— Что я должна знать? — она тревожно взглянула на него.

— Согласитесь, было бы очень разумно одному из самых древних знатных родов Инбурга породниться с семьей монарха.

— Породниться? — выдавила она слабым голосом.

— Я знаю, что вам нравится этот американский солдат. Но он скоро уедет, и все закончится. А мы с вами когда-то были очень близки, вы не можете отрицать этого.

— Близки? Дружны — да. Но не близки.

— А, вот ты где! — весело произнесла Дейдра, подходя к ней. — Алексис и Джейс уже вернулись, сейчас начнется прием. Здравствуйте, Гай. — Она взяла Анну под руку и повела в бальный зал.

Анна оглянулась. Гай все еще стоял в проеме двери. Рив оказался прав, утверждая, что тот любит ее. Только выражение лица Гая не выдавало страстно влюбленного человека. На нем читалось разочарование и раздражение.

Впрочем, подумать обо всем этом у нее не было времени, так как к ней подлетел Джин Луис, в восторге кричавший, что Питер Хаммет, как сказала Эстер, может взять его посмотреть на лошадей.

Анна считала, что нужно вернуть сына к нормальной жизни чем быстрее, тем лучше, и, получив от нее разрешение, мальчик помчался к Питеру.

Следуя примеру Алексис и Джейса, гости начали танцевать. Рив подошел к Анне, неотразимый в своем элегантном черном фраке.

— Могу я пригласить вас, Ваше Высочество? — Он поклонился. — Если вы помните, я неплохо танцую.

— О да! — воскликнула Анна, заставив его улыбнуться.

Рив закружил ее в танце, и она почувствовала себя безумно счастливой. Она смотрела в его серые глаза, которые темнели, когда он задумывался, и ярко вспыхивали, когда он собирался что-нибудь сказать, и думала, как сильно она его любит.

Затем всех пригласили к столу. Зал был украшен по-королевски. Во главе стола стоял король Майкл и улыбался дочерям и гостям. Прием был шикарный. Национальный бюджет не выдержит больше трех таких свадеб, подумала Анна.

Когда все тосты были сказаны, напитки выпиты, а блюда съедены, Алексис и Джейс ускользнули из зала готовиться к медовому месяцу. Торжественный прием подходил к концу. Рив предложил Анне подышать свежим воздухом, и они вышли на террасу, захватив два бокала с шампанским.

Спустившись по лестнице, они сели на скамейку в тисовой аллее. Было прохладно, и Рив накинул на Анну свой фрак. Он глотнул из бокала и внимательно посмотрел на нее.

— Вы устали, — сказал он.

— День был длинный, да и последние две недели были хлопотными и… тяжелыми. — Она сделала паузу, отпила шампанского и добавила: — Мне жаль, что все так случилось.

— Мне тоже, — тихо ответил Рив.

Она с удивлением посмотрела на него, но в сгущающихся сумерках не смогла рассмотреть выражение его лица.

— Я имею в виду Фредерика.

— А-а… — протянул он. — Его уже отвезли в Париж, и его кредиторам выплатили долг. Брэд за всем проследил. Думаю, некоторое время Пиннел будет тише воды, ниже травы.

— Надеюсь, — произнесла Анна. — Я никогда не рассказывала Джину Луису о наших отношениях и не знаю, как скажу ему, что он долгое время не сможет видеться с отцом наедине. — Она глубоко вздохнула. — И зачем только он снова возник в моей жизни со своими проблемами?

Рив взял у нее из руки бокал и, поставив оба бокала на землю, обнял ее. Положив голову к нему на плечо, Анна расслабилась.

— Как я рада, что все страхи и опасности позади!

— Но ведь это означает, что моя работа здесь окончена, — с грустью произнес Рив.

— Что?! — Она отстранилась от него.

— Моя команда уже собралась. Мы уезжаем утром.

— Уезжаете? — переспросила она, словно не понимая, о чем он говорит.

— Моя работа окончена, Анна, — повторил он.

— Но этого не может быть. Я… я имею в виду… ведь у меня были планы…

— Спектакль окончен. Я уезжаю и больше вас не увижу, — сказал Рив, обращаясь скорее к себе, нежели к ней.

— А как же Джин Луис? Вы ведь хотели чему-то научить его.

— Я проведу с ним еще немного времени перед отъездом.

— И все?

— Анна, поймите, мне нечего больше здесь делать. Если вас беспокоят отзывы прессы, то мы можем сказать, что расстались друзьями. Над этим работают сейчас мои люди.

Она беспомощно смотрела на него и, не зная, что сказать, сказала правду:

— Но я… люблю вас.

Рив взглянул на нее. Его лицо казалось мужественным и несчастным при лунном свете.

— Я тоже вас люблю, — произнес он.

Ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди при этих словах, которые она так давно хотела услышать.

— Значит…

— Ничего не значит, — отрезал Рив. Он встал и отошел от нее. — Ничего не выйдет, Анна.

— Что не выйдет?

— Мы не можем быть вместе.

Анна вскочила.

— Да почему же? — воскликнула она.

— Вы наследная принцесса, а я бывший солдат, работающий не покладая рук, чтобы добиться какого-то социального положения и репутации.

— Но ваше дело можно легко перенести сюда, — в ее голосе уже звучало отчаяние.

— Да поймите, у нас ничего не получится.

— Но почему?

— Мы едва знаем друг друга. Нас на время соединили обстоятельства, так как вам и вашему сыну грозила опасность. Мы бы никогда не встретились в обычной жизни.

— Вы не ответили, почему мы не можем быть вместе, — настаивала она.

Он опустил руки.

— Потому что я не принц.

— Большей нелепости я от вас не слышала! — Ее начинало раздражать его ослиное упрямство. — Джейс тоже не принц, но это нисколько не помешало ему жениться на моей сестре.

— Алексис — не наследная принцесса.

Анна видела его твердую решимость и понимала, что переубедить его вряд ли получится. Значит, Гай был прав? Он понимал, что, закончив работу, Рив сразу же уедет. Он понимал, а она нет.

— Выходит, вы танцевали со мной весь вечер, потом привели сюда, захватив бокалы с шампанским, чтобы попрощаться?

— А вы думали, чтобы сделать предложение?

— Нет, но я не ожидала от вас такой глупости — уехать вот так… Впрочем, вы говорили, что никогда не сближаетесь с клиентками, а я на какое-то время забыла об этом. — Она посмотрела на него очень холодно. — А целовать меня тоже входило в ваши обязанности? Или вам было интересно, сможете ли вы заставить принцессу влюбиться в вас? — Она знала, что это неправда, но не могла сдержаться.

— Нет, Анна, — Рив нервно провел рукой по волосам. — Я говорил, что стал одержим вами.

— К счастью, одержимость можно вылечить, — сказала она со злостью.

— Боюсь, что нет.

— Значит, вы твердо решили уехать?

— Да, — ответил он. — Я должен. — Он протянул ей руку. — Давайте я провожу вас.

— Это не обязательно, — сказала она холодно. — Я в своем доме. И вряд ли могу здесь заблудиться. К тому же, если мне понадобится сопровождающий, я попрошу Гая Бернарда. Он сделал мне предложение сегодня утром, так что, надо думать, ему будет приятно проводить меня.

— Что вы такое говорите? — с изумлением проговорил Рив.

— Давайте, мистер Стрэтон, уезжайте. Ваша работа закончена, и вы ясно дали мне понять, что не намерены здесь оставаться. Ну, мы и без вас обойдемся.

Анна прекрасно понимала, что говорит не то. Ей хотелось сказать ему, как сильно она его любит, как хочет, чтобы он стал ее мужем, чтобы помог ей воспитывать Джина Луиса похожим на себя, а не на Фредерика. Но умолять его она не собирается.

— Анна, подождите! — взмолился Рив.

— Зачем? Видимо, мы с вами по-разному понимаем, что такое любовь.

Он поднял руку, словно пытаясь остановить ее, но ничего не сказал, и она ушла, оставив его одного в ночном саду.

— Паршивая погода, — сказал Рив, глядя из окна своего офиса на поток проезжающих машин. Небо Вашингтона было затянуто серыми тучами, не переставая, накрапывал мелкий осенний дождик.

Вот уже неделя, как он сбежал из Инбурга, сбежал, как последний трус. Перед отъездом он немного позанимался с Джином Луисом. Услышав о его отъезде, мальчик заплакал. Анна же даже не попрощалась с ним. И поделом тебе, говорил он себе. Все твои беды оттого, что ты преступил незыблемое правило и сблизился с клиенткой. Именно с этого момента ты стал вести себя по-идиотски, из-за чего чуть было не похитили Джина Луиса. Где твоя хваленая воля? Как ты мог позволить себе поддаться безумным желаниям? Ты поступил, как мальчишка, чем доставил страдания не только себе, но и ей.

Да, он вел себя ужасно. Но ничего уже не изменишь, они полюбили друг друга. Он уже скучал по ней, ему хотелось слышать ее голос, успокаивать ее, учить ездить верхом, просто смотреть в ее зеленые глаза и наблюдать за сменой выражения в них. Он скучал и по ее сыну.

Мысль о том, что она может выйти замуж за Гая Бернарда, сводила его с ума. За Бернарда! За этого бездельника, который слоняется по дворцу, ожидая, что ему поднесут на блюдечке какую-нибудь работу! Впрочем, теперь он, видимо, считает главным своим делом женитьбу на наследной принцессе.

Может, ему не стоило уезжать? Может, Анна права, может, у них все… получилось бы, если бы он остался? Ведь любовь — это не то, что можно просто взять и выбросить из своего сердца. Он долго думал, прежде чем принять решение. Неужели он ошибся?

А вдруг она и вправду выйдет замуж за Бернарда? Эта мысль причинила ему такие страдания, что он выскочил из-за стола, подбежал к двери и широко распахнул ее.

— Дженни, достаньте мне билет на самолет, отправляющийся в Париж. Я возвращаюсь в Инбург.

В дверях внезапно появился Брэд Стивенсон.

— Если вы возвращаетесь, чтобы видеть принцессу Анну, то можете не терять времени. Ее нет в Инбурге.

— Нет в Инбурге? Но где же она? Не хотите же вы сказать, что она вышла замуж за этого Бернарда и что у них сейчас медовый месяц?

Брэд выдержал паузу, улыбнулся одними уголками губ и, посмотрев на Рива так, как смотрел, когда собирался поставить ему мат в шахматах, произнес:

— Ничего не знаю о медовом месяце, знаю только, что она с сыном в Южной Дакоте.

Это место оказалось еще более красивым, чем она ожидала. Темно-коричневые холмы под бескрайним голубым небесным куполом делали его похожим на кусочек рая на земле. Отовсюду веяло таким спокойствием и тишиной, что Анна даже удивилась, как мог Рив оставить все это ради службы в армии.

Его семья очень понравилась ей, его родители замечательно отреагировали на звонок Мелины, спросившей, как они отнесутся к посещению их ранчо наследной принцессой, ее сыном, телохранителем и фрейлиной.

Анна не видела причины нарушить обещание, данное Джину Луису, что они съездят на ранчо в Дакоту. Рив не захотел его выполнить, что ж, она сама это сделает. Взяв у учителей Джина Луиса задание на целую неделю и, пообещав, что мальчик не слишком отстанет, она уехала с сыном из Инбурга.

Они прожили на ранчо всего два дня, но уже чувствовали себя как дома. Джин Луис сразу подружился с Джимми Стрэтоном. Они были ровесники, но Джимми уже лихо скакал на лошадях, арканил телят и проделывал массу других вещей, которым Джин Луис безумно хотел научиться.

Анна подозревала, что ее поселили в комнате Рива, так как полки вдоль стен были сплошь заставлены футбольными и баскетбольными трофеями, на которых было написано его имя. Ей было приятно сознавать, что она находится в его комнате, спит на его кровати, однако обида и злость от последнего разговора с ним все еще не покинули ее.

В глубине души она надеялась привлечь его внимание к себе этим визитом, ведь он обязательно узнает о нем, если не от родителей, то от репортеров, которые уже наверняка идут по ее следу. Оставалось надеяться, что у них не хватит наглости заявиться прямо сюда, на ранчо, ведь территория вокруг — частное владение.

Выглянув из окна, Анна увидела припаркованную машину. Кто бы это мог быть? — подумала она. Неужели все же репортеры? Или это сосед?

Надев ковбойскую шляпу, которую ей одолжила жена Тайлера, Анна направилась к лестнице. Повернула направо, прошла через гостиную, отворила дверь на кухню и замерла: за кухонным столом завтракал Рив со своими родителями.

Анна уставилась на него. Они расстались чуть больше недели, но ей казалось, что прошла целая вечность. Рив похудел, у него отросли волосы, а к лицу давно не прикасалась бритва, и все же он был неотразим. Ее сердце забилось быстрее, но она сделала над собой усилие и взглянула на него с безразличием.

Рив с отцом быстро встали, а мама поздоровалась и предложила ей позавтракать.

— Кажется, я потеряла аппетит, — ответила Анна, сознавая, что это прозвучало не слишком вежливо.

Миссис Стрэтон улыбнулась.

— Я бы представила вам своего сына, но вы уже, кажется, знакомы.

— Да, мы встречались, — быстро проговорила Анна, кивнув Риву.

— Рив, мы с твоей мамой, пожалуй, съездим в город, — заявил мистер Стрэтон.

— Зачем это? — удивленно спросил Рив.

— Купим конуру, чтобы тебе было где переночевать.

Весело рассмеявшись, оба вышли, оставив ее наедине со своим сыном.

— Здорово ты все устроила, — произнес Рив, подойдя к ней.

— Просто я сдержала обещание, данное Джину Луису, которое ты выполнять не пожелал.

— Я полагал, что поступаю правильно.

— Это не так.

Она налила себе кофе.

— А, кстати, где Джин Луис?

— Он, Эстер и Питер у твоего брата. Тайлер и Джимми собираются научить его арканить теленка.

— Воображаю, в каком он восторге, — сказал Рив. — Мои родители без ума от тебя.

— А мне кажется, что ум потерял кое-кто другой.

Он улыбнулся.

— Чувствую, что мне придется дорого заплатить за свою тупость.

— К сожалению, я не дома. Там я могла бы приказать заточить тебя в подземелье за отказ жениться на принцессе.

— А знаешь, я, пожалуй, мог бы взять назад свой отказ. — Он поставил ее чашку на стол и притянул Анну к себе. — Я был идиотом.

— Совершенно верно. — Несмотря на недовольство им, она дала себя обнять.

— Просто я уверил себя, что у нас ничего не получится.

— Ты так решил, не сказав мне об этом ни слова. Ты даже не говорил, что любишь меня, до самого отъезда.

— Прости меня. — Рив наклонился, чтобы поцеловать ее. — Я был дураком. Я люблю тебя и хочу быть с тобой. Это возможно?

Она с тревогой посмотрела на него.

— Единственно, что невозможно, — это жить в Штатах большую часть времени, как Алексис. Ведь я наследная принцесса и должна жить в Инбурге, исполняя свой долг перед народом.

— Тогда я сделаю, как ты советовала: перенесу свой офис в Инбург. Только придется, видимо, нанимать новых людей.

— Ну, это не проблема. Инбург славится своими высшими учебными заведениями. Тебе не составит труда найти профессионалов.

Рив улыбнулся и поцеловал ее.

— Ты говоришь, как королева, гордая за свою страну.

— Это в общественной жизни, а в жизни личной я буду твоей королевой, и Джина Луиса, и маленького Рива.

— Маленького Рива?

— Да. — Анна прижалась к нему и тихо проговорила: — Я люблю тебя, Рив, и благословляю день, в который мы встретились. Только я хочу, чтобы ты знал: мужем принцессы быть непросто. Вся жизнь проходит на людях.

— Я понимаю и надеюсь привыкнуть к этому. Анна обвила его руками за талию и поцеловала.

— А что ты собираешься делать с Гаем Бернардом? — поинтересовался Рив.

Анна торжествующе посмотрела на него:

— Я сделаю его своим телохранителем.

И, встретив удивленный взгляд Рива, хитро подмигнула.