Курятник, думал Рив, оглядываясь по сторонам. Конечно, шикарный, дорогой, но все равно курятник.

Есть чисто мужские места, типа баров и спортивных залов, где сто процентов гарантии, что вы не встретите ни одной женщины. Но также есть и чисто женские места, и этот парикмахерский салон был одним из них.

Он не был похож на заведение Вилмы «Стрижки и завивки» в его родном городе Бентоне в Южной Дакоте, где Рив часто сидел, будучи пятилетним мальчиком, в ожидании, когда Вилма закончит, наконец, делать маме завивку. Пахло здесь, впрочем, так же: лекарствами, лаком для волос и нашатырным спиртом.

Но это был первоклассный салон. Вилма многое отдала бы за такую дверь из розового мрамора, золотые краны на умывальниках, цветущие комнатные растения и красивые ширмы, разделяющие рабочие места.

Рив взглянул на Анну. Она послала воздушный поцелуй Люку Антуану, владельцу этого заведения, в котором Рив чувствовал себя так неуютно. Шикарный интерьер салона и дорогущие кожаные туфли Антуана свидетельствовали, что прическа обойдется ему не меньше чем в двести долларов.

Он уже проверил оба выхода, поставив Питера у главного, а Брэда Стивенсона у запасного. Не просто, однако, контролировать ситуацию, когда ты прикован к парикмахерскому креслу и должен все время смотреть перед собой.

— Милая моя, ты вся светишься, — восторженно произнес парикмахер. — Ты само совершенство! — Он перевел взгляд на Рива, который старался ничем не выказывать своей неловкости. — А! Кто там говорил, что любовь — это выдумка? Вы, однако, счастливчик.

Рив взглянул на Анну. Он не заметил, чтобы она особенно светилась, но что касается совершенства — здесь он был полностью согласен. На ней был сшитый на заказ серый костюм с шелковой голубой блузкой, великолепные золотые украшения. Все в ней дышало совершенством.

Рив посмотрел на свое отражение в зеркале. Да, ему до нее далеко. Сын фермера, тяжелым ежедневным трудом делавший военную карьеру, не ровня принцессе.

Анна засмеялась словам Антуана и принялась болтать с ним по-французски. Рив уловил всего несколько слов, но их было достаточно, чтобы понять, что речь идет о нем и о том, как они любят друг друга. Она была хорошей актрисой.

— Мсье Стрэтон, сюда, пожалуйста, — Антуан жестом пригласил его следовать за ним.

Он бросил взгляд на Анну. Она помахала ему кончиками пальцев и отправилась ждать в приемную, занявшись там чтением журнала.

Рив неохотно последовал за Антуаном, от всей души надеясь, что эта неприятная для него процедура быстро закончится.

— Вы что, отрезаете каждый волосок по отдельности? — спросил Рив полчаса спустя.

— Прошу прощения? — воскликнул Антуан в ужасе, будто клиент предложил побрить его электробритвой наголо.

— Поторопитесь, — повысив тон, потребовал Рив, встретившись с недовольным взглядом Антуана в зеркале.

— Совершенства нельзя достигнуть за минуту, — сухо заметил парикмахер.

Рив сердито посмотрел на него, но тот невозмутимо продолжал свою работу, совершенно не заботясь о том, что у Рива могут быть еще какие-то планы на этот день, кроме прически.

Прошло еще минут двадцать, прежде чем Антуан, наконец, удовлетворился достигнутым. Он смахнул кисточкой отстриженные волосы с шеи Рива и позвал Анну.

Рив взглянул на свое отражение в зеркале.

— Что-то я не вижу большой разницы, — хмуро сказал он. Но, обнаружив на полу целые клоки своих волос, в изумлении уставился на парикмахера.

Антуан, повернувшись к Анне, спросил:

— Ну, что вы думаете, Ваше Высочество?

Она протянула обе руки и, улыбаясь, стала жать пальцы парикмахеру. Оценивающе посмотрев на Рива, она снова перевела взгляд на Антуана. Ее зеленые глаза радостно сияли.

— Вы — гений, мсье! Это настоящее совершенство!

— Еще не совсем, — сказал Антуан. Он взял тюбик с гелем для волос и стал отвинчивать крышку. — Легкое прикосновение разработанного мною геля добавит последний штрих. А потом Реджин займется выщипыванием его бровей.

Рив с ужасом посмотрел на него.

— Мои волосы в полном порядке, — сказал он твердо. — Я не позволю мазать их этой штукой и уж тем более не позволю ничего выщипывать на моем лице. — Повернувшись, он взял Анну под руку: — Кому я должен заплатить?

Антуан презрительно фыркнул, явно оскорбленный, и кивнул в сторону секретаря. Когда он прощался с Анной, в его голосе ясно слышалась жалость к ней за то, что она связалась с этим невоспитанным американцем.

Рив заплатил за прическу, поздравив себя с тем, что не дрогнул при виде счета. Он не жалел денег на качественные товары и услуги, если видел результат. Сейчас, однако, он как раз его не видел.

— Ну и как? — спросила Анна, когда они вышли на улицу.

Загородив ее спиною, Рив быстро осмотрел территорию. На другой стороне улицы был припаркован темно-зеленый «ситроен». Его не было, когда они входили в салон. Водитель «мерседеса», похоже, искал место для стоянки. А может, он искал принцессу? Рив наблюдал эту картину несколько секунд и, решив, что опасности нет, кивнул подъехавшему к ним Питеру.

— Рив, — обратилась к нему Анна капризным тоном, — я спросила, как вам нравится прическа.

— Если честно, не вижу никакой разницы, — проворчал он, помогая ей сесть в машину. — Каким я вошел, таким и вышел.

Анна устроилась в мягком кожаном кресле и пристегнула ремень безопасности.

— О, не говорите ерунды. Стрижка смотрится замечательно. Изысканно и…

— …дорого.

Его кислый тон заставил ее пристально посмотреть на него.

— Вы ведь хотите выглядеть как мой жених?

Вместо ответа он слегка пожал плечами. Расценив это как победу, Анна отвернулась и уставилась в окно. Нет, она все-таки не могла понять этого человека. Фредерик или Ставрос, наоборот, заставили бы Антуана суетиться вокруг них как можно дольше, чтобы быть уверенными, что они выглядят безупречно, как того заслуживают. Этот ее новый жених был совсем не похож на них.

Сейчас он разговаривал по мобильному телефону с одним из своих людей, может с Брэдом Стивенсом. Ее поражало то, что он всегда знал, где именно находится каждый из его помощников и чем он занят. Странное дело: он оставался начальником даже в салоне Антуана, но в то же время внимание, которое ему там оказывалось, было ему неприятно и заставляло чувствовать себя не в своей тарелке.

С тревогой Анна пыталась разобраться в своих чувствах. Со времени смерти мамы и неудачного брака с Фредериком она много работала над собой, чтобы научиться понимать свои чувства и мотивации, уметь контролировать свою реакцию на события. Но сейчас она ни в чем не была уверена. Рив нажал на кнопку выключения телефона.

— Ну а теперь выслушайте историю, которую мы будем рассказывать. Мы с вами познакомились прошлой весной в Риме. В наших ежедневниках совпадают некоторые даты, когда мы оба были в этом городе. Мы скажем, что с тех пор общались по телефону.

Анна поймала себя на том, что чувствует себя спокойно, зная, что Рив рядом и что он постоянно связывается со своими людьми, держа под контролем ситуацию в Инбурге, охраняя ее семью, и особенно сына.

С удивлением она поняла, что впервые с того времени, когда узнала об угрозах, она смогла наконец расслабиться. И это давало ей возможность подумать о человеке, который ее охранял, и о человеке, который ей угрожал. Вспомнив о письмах с угрозами, она слегка вздрогнула.

Рив отложил телефон и обратил все внимание на нее.

— Что случилось? — Он изучающе вглядывался в ее лицо.

К этому она тоже никак не могла привыкнуть. Если он был рядом с ней, то он действительно был рядом. Он не выглядывал из окна, чтобы привлечь внимание какого-нибудь фотографа или репортера, как другие мужчины, с которыми она общалась. Впрочем, это была часть его работы: не допускать до нее фотографов и репортеров.

В отличие от других мужчин, с которыми она была связана, включая бывшего мужа, Рив не выставлял ее напоказ, чтобы поднять собственный престиж в глазах людей. Впрочем, у них ведь не настоящий роман.

— Анна, — повторил он с тревогой, — что-нибудь не так?

— Все нормально. — Анна знала, что ее улыбка не выглядит такой беззаботной, как ей бы хотелось, но она выиграла время, чтобы привести в порядок свои мысли. — А все же признайтесь, что вы выглядите более изысканно с этой прической.

Он приподнял бровь:

— Изысканность — это не то, к чему я стремился в жизни.

Она не могла удержаться, чтобы не спросить:

— А к чему вы стремились?

Рив запрокинул голову, раздумывая над вопросом.

— Когда мне было десять, я хотел научиться плевать так далеко, как это делал наш рабочий Смоуки Арбакл. Когда мне было восемнадцать, я решил стать военным. Когда исполнилось двадцать, я надеялся за пять лет дослужиться до звания майора.

— Удалось? — спросила она, затаив дыхание, заинтригованная этой историей.

— Увы… Я уволился капитаном.

— А почему вы уволились?

— Решил, что пора начать работать на себя, — кратко объяснил он и слегка нахмурился.

Анна надеялась, что Рив еще что-нибудь скажет, но он молчал. Потом снова зазвонил телефон, и Рив ответил, радуясь, как ей показалось, перерыву в их разговоре.

Вскоре Питер остановился перед входом в ателье. Рив потянулся и произнес:

— Надеюсь, здесь я буду больше доволен тем, за что заплачу.

Она улыбнулась.

— «Риу и Петерил» — лучшее ателье в Париже. Вам когда-нибудь шили костюм на заказ?

— Конечно, — ответил он, ухмыльнувшись. — В армии Соединенных Штатов. Не могу сказать, что он был последним писком моды, но сидел как влитой.

Анна чувствовала — за его иронией что-то скрывается. Может быть, боль потери? Она понимала, что он очень любил службу в армии. И уйти ему пришлось, скорее всего, из-за ранения. Его фирма охраны приносит доход, но это не главная его любовь.

С ателье вышло почти тоже, что и с салоном Антуана. Рив был непреклонен: костюм должен быть простого классического покроя, с однотонными рубашкой и галстуком. Он сказал, что ничего пестрого не повесит в свой гардероб, и даже отказался от золотых пуговиц, которые Риу предложил пришить к пиджаку, заявив, что это будет выглядеть слишком кричаще. Да, дело превращения лягушки в принца оказалось куда труднее, чем она ожидала.

Анна уже подумывала, не пригласить ли кутюрье к ним домой, но понимала, что Рив будет против того, чтобы кто-то, кроме его людей, узнал об их местонахождении. По всей видимости, план его удался: ей было известно, что фотографы все еще крутились у отеля в надежде увидеть принцессу и ее нового жениха. Она радовалась при мысли, что они так ловко провели их, впрочем, если они продолжат открыто разъезжать по городу, то их, без сомнения, скоро вычислят. Кроме того, Анна знала, что репортеры будут поджидать ее сегодня у главного управления по делам детской благотворительности.

Перед тем как они набросятся на нее, она хотела бы спокойно пообедать в каком-нибудь тихом ресторанчике. Узнав о ее желании, Рив тотчас позвонил своим помощникам и попросил их найти безопасное местечко. Так они попали в маленькое уютное кафе. Входы с двух сторон были незаметны, и их легко было охранять, чем сейчас и занимались Питер и Брэд Стивенсон.

В зале, кроме них, почти никого не было. Из дальнего угла доносился мягкий звук струящейся воды из фонтанчика, что делало это место еще более уютным. Они продиктовали заказ дружелюбному официанту, и Анна откинулась на спинку стула, ловя себя на мысли, что ей очень хорошо в этом кафе, рядом с этим человеком. Ее взгляд скользнул на улицу, и… от беспечности не осталось и следа.

— В чем дело? — спросил Рив.

— Этот человек…

— Тот, что только что вошел? — спросил он негромко.

— Да.

— Вы его знаете?

— Боюсь, что да, — ответила она со вздохом. — Это Фредерик Пиннел.

Рив бросил на нее удивленный взгляд и увидел по ее выражению, что она смирилась с необходимостью говорить с вошедшим.

— Ваш бывший муж? Питер не должен был его впускать, — сказал он, нахмурясь.

— Да, это — Фредерик. — Она выпрямилась, стараясь придать довольное выражение своему лицу, и тихо попросила Рива, чтобы он взял ее за руку.

— Анна, — прошептал он с тревогой, взяв ее руку, — вы дро…

— Здравствуй, Фредерик, — произнесла Анна спокойно, что явно не сочеталось с дрожью в ее пальцах. Боже, что с ней происходит?! Они развелись с Фредериком много лет назад. Она дала ему денег, как он требовал. Чем же он может быть ей опасен теперь? Разве что захочет как-то использовать Джина Луиса… Она попыталась связать угрозы и Фредерика, но сразу отвергла это предположение. Угрожать кому-то значило бы отвлечь внимание от самого себя, а этого он никогда бы не допустил.

— Анна, девочка моя, — сказал Фредерик, подходя к их столику.

Она удивилась, что он был один, обычно он старался окружать себя людьми. Бывший муж улыбнулся ей.

— Я проходил мимо и, увидев Питера, решил, что ты должна быть где-то поблизости. — Он взглянул на Рива, который также остановил на нем свой непроницаемый взгляд. — Впрочем, мне кажется, теперь в Питере уже нет необходимости.

Фредерик был невысоким, но привлекательным мужчиной. Стоя около их стола с гордо поднятой головой, он изучающе взглядывал то на нее, то на Рива, который слегка придвинулся к Анне и положил ей руку на плечо. Она сразу почувствовала себя более спокойно, хотя до этого не думала, что нуждается в этом. Спокойно взглянув на Фредерика, она спросила:

— Как живешь, Фредерик?

Анна почувствовала, что Рив напрягся, но ни один мускул не дрогнул на его лице. Он лишь откинул голову и лениво взглянул на Фредерика.

— У меня все отлично. Ты ведь слышала, что я выиграл чемпионат по автогонкам, который проходил в Германии?

Она кивнула.

— Да, слышала. Джин Луис видел чемпионат по телевизору и рассказал мне.

Глаза Фредерика сузились.

— А он мог увидеть это живьем. Я ведь просил тебя отпустить его со мной!

— Чтобы ты мог выставлять его, как красивую игрушку? Ну, нет.

В глазах Фредерика загорелся зловещий огонек, но он быстро взял себя в руки и улыбнулся всепрощающей улыбкой.

— Ну, ладно. Скоро я часто смогу видеться с Джином Луисом.

Она насторожилась.

— Что заставляет тебя так думать?

— Я собираюсь присутствовать на свадьбе Алексис. Жду не дождусь, когда познакомлюсь с ее ковбоем.

Анну охватило негодование, на мгновение лишившее ее дара речи.

Прежде чем она успела привести в порядок свои мысли, Рив встал во весь свой рост, порядочно возвышаясь над Фредериком, и спокойно произнес:

— Позвольте представиться. Жених Анны — Рив Стрэтон. А вы, должно быть, Фредерик Пиннел?

Он просто встал и сказал несколько слов, но было очевидно, что теперь он владеет ситуацией. Анна видела, что и Фредерик это понял.

— Да, конечно. — Выражение лица бывшего мужа изменилось, на губах показалась хитрая улыбка. — Я слышал, что у тебя появился кто-то. Мне было интересно узнать, кто он. Надеюсь, ты понимаешь, что с твоей стороны было бы неразумно сближаться с первым встречным.

— Неужели? — Анна изо всех сил старалась, чтобы голос ее не дрогнул.

— Ты должна думать о Джине Луисе, — сказал он явно с упреком.

— А ты думал о нем, заводя одну любовницу за другой, когда был женат на мне? — Чтобы скрыть дрожь, Анна положила руки на колени, убрав их со стола. Он приводил ее в такое негодование, что она не могла собраться с мыслями.

Почему он так действует на нее? Она посмотрела на Рива, умоляя его сделать… она сама не знала, что…

Фредерик весь покраснел от гнева. Он не терпел, чтобы последнее слово оставалось не за ним. Но прежде, чем он успел что-либо вымолвить, Рив сделал шаг вперед и, нависнув над ним, сказал:

— Ну, все. Вам пора идти.

— Я имею право говорить с ней.

— У вас нет никаких прав, — отрезал Рив.

Он был тверд как скала, требуя подчинения. Анна представила, как он заставляет моментально исполнять свои приказы целый полк солдат.

Глаза Фредерика округлились, и он сделал шаг назад.

— Уходите, — потребовал Рив. — И больше не смейте приближаться к Ее Высочеству без предварительной договоренности. — Он посмотрел на Анну и встретил взгляд, полный благодарности. — И еще… Правильно ли я понял, Анна, что этого человека не приглашали на свадьбу Алексис?

Ее губы дрогнули, но во взгляде Рива было что-то такое, что придало ей силы, и она бросила на Фредерика ледяной взгляд, чего, к сожалению, никогда не делала раньше.

— Ты совершенно прав. Фредерик, тебя никто не приглашал на свадьбу моей сестры, и, если ты осмелишься там появиться, тебя выпроводят.

Фредерик был вне себя от гнева.

— Ты пожалеешь об этом, Анна, — сказал он с угрозой в голосе.

Рив подошел к нему вплотную, намереваясь вышвырнуть его из кафе, но до этого дело не дошло — Фредерик сам быстро направился к выходу. Рив приказал Брэду Стивенсону следовать за ним.

Брэд поставил на свое место другого человека и поспешил за Фредериком вниз по улице.

Рив сел, наклонился к Анне и, взяв бокал с вином, мягко сказал:

— Вот, выпейте это.

Анна послушно протянула дрожащие руки к бокалу, но Рив, видя, что она дрожит, отставил бокал и взял ее руки в свои. Она почувствовала исходящее от них тепло, и ей стало легче.

— Простите, — прошептала она. — Не могу понять, почему я так отреагировала на него… Раньше он меня лишь раздражал, а сейчас…

— Вы напуганы угрозами. Его появление расстроило ваши нервы еще больше. Как вы думаете, он может быть как-то связан с этими угрозами?

— О, нет. Конечно, нет. Он был так зол сейчас, потому что не смог поступить по-своему. Поверьте мне, он не опасен.

— Но он мог пойти на это от отчаяния. Может быть, здесь замешаны деньги? Может быть, он сильно нуждается в деньгах?

— Нет! Вы ведь слышали — он выиграл гонки в Германии. А значит, должен был получить большой денежный приз, не говоря уж о престиже и новых спонсорах.

— Но как велики его расходы?

— Вообще-то… у него королевские замашки.

— Я прикажу понаблюдать за ним, — сказал он. — Вы в порядке?

Анна кивнула. Она боялась момента, когда он уберет руки и его тепло не будет согревать ее, и поэтому убрала руки первая, стараясь сделать это с достоинством. К счастью, в этот момент появился официант с едой, которую они заказали, и она вдруг поняла, что сильно проголодалась.

Наслаждаясь грибным супом со сметаной, она сказала:

— На самом деле сначала мне было неплохо с Фредериком. Первые несколько месяцев были чудесными. Он был внимателен ко мне, мне нравились его эмоциональные друзья, было интересно смотреть гонки…

— Почему вы вышли за него замуж?

Рив старался докопаться до истинного положения вещей. В нем чувствовались неподкупная честность и прямота. Она могла доверять ему, и, коль скоро он должен защищать ее и ее сына, ей следует рассказать ему все, что она знает.

— Временное сумасшествие, — сказала Анна. — У меня тогда только что умерла мама. Папа был вне себя от горя, так же как и мы, трое дочерей. Дейдра начала флиртовать с каждым встречным. Алексис заживо погребла себя среди учебников, словно готовилась к экзамену по всем на свете книгам. А я познакомилась с Фредериком через наших с ним общих знакомых. Родители всегда сами выбирали нам друзей, поэтому я никогда не встречала никого похожего на него. Он был ярким, эксцентричным и отвлек мои мысли от смерти мамы.

— Почему же вы расстались?

— Просто однажды я словно бы пробудилась ото сна и поняла, что я для него просто кукла, которая восхищается его стилем жизни, его гонками, его вечеринками. Он, вероятно, думал, что я всегда буду послушна ему, что он всегда сможет управлять мною, но с моих глаз спала завеса, и я увидела его таким, какой он есть. Я взяла Джина Луиса и ушла.

— Позвольте мне, Ваше Высочество, высказать свое мнение о нем: он — настоящий ублюдок.

— Не возражаю, — заверила она его и сосредоточила все внимание на еде.

Рив больше не сказал ни слова до конца обеда, и ей стало любопытно, о чем он думает. О том, что она была круглой дурой? А впрочем, какое ей дело до его мыслей? Ведь они всего лишь разыгрывают спектакль…

Рив был мрачен. Он никогда не был любителем французской кухни. Основной едой для него, сына фермера, всегда были говядина и картофель. Впрочем, мрачность его объяснялась сейчас не столько едой, сколько чувством возмущения, вызванным рассказом Анны. Было ясно, что Фредерик присосался, как пиявка, к наивной, нуждающейся в поддержке девушке с намерением наслаждаться всеми привилегиями мужа принцессы.

Мне следовало бы разукрасить физиономию этого парня, подумал Рив. Ну, может, еще представится случай. Надо бы заняться им вплотную. Все же очень возможно, что именно Фредерик стоит за этими угрозами. Уходя, он угрожал Анне. Ему все еще что-то нужно от нее. Именно поэтому он навязался им сегодня, по той же причине он хотел, чтобы Джин Луис видел его победу на гонках.

Фредерик не получит то, что ему нужно. Уж об этом он, Рив, позаботится. Анна заслуживает того, чтобы не волноваться из-за Пиннела. И хватит об этом. Он и так уже думает об Анне чаще, чем того требует работа. Его главное правило — никогда не вмешиваться в личные дела своих клиентов. Но в этом случае он посчитал необходимым защитить Анну. Рив вспомнил, чему много лет назад его учил следователь: если дело касается анонимных угроз, то их автора надо искать среди близких людей, которым нужны деньги. Фредерик пока что не требовал денег, но это еще ничего не значит.

Рив снова взглянул на Анну и с удовлетворением отметил, что она выглядит гораздо спокойнее.

Он начинает сближаться с клиенткой, что не может не отразиться на его объективности. Было бы лучше, если бы он мог отказаться от этой работы и вернуться в Вашингтон. Там, в офисе, люди нуждаются в его руководстве, там у него друзья, да и несколько женщин будут рады его звонку. Словом, там у него нормальная жизнь.

Он бросил взгляд на Анну, которая, глубоко задумавшись, отрывала по кусочку от сдобной булки. Она казалась такой привлекательной в этот момент! Ее рыжие волосы с золотистым оттенком прядями падали на щеки, темно-зеленые глаза были обращены внутрь себя. Она казалась ему сейчас такой ранимой!

Судя по всему, он не волнует ее как мужчина. Значит ли это, что она все еще любит своего бывшего мужа?

Впрочем, какое это имеет значение? — подумал он, злясь на себя. То, что она что-то чувствует или не чувствует по отношению к бывшему мужу, касается его только с точки зрения обеспечения ее безопасности. Ему следует меньше мечтать и больше думать о деле.

— Вы закончили? — Он вытащил кредитную карточку из кошелька, ища глазами официанта.

— Что? — Анна подняла голову, удивляясь резкости его тона.

— У вас ведь назначена встреча. Вы готовы ехать?

— Ну… да, — ответила она, несколько смутившись, и повернулась, чтобы взять сумочку. — Уберите кошелек, Рив. Это я должна заплатить за обед.

— Должна?

Она кивнула. К ней в полной мере вернулась ее прежняя деловитость.

— Я всегда плачу сама, когда обедаю с нанятыми мною людьми. Мне так легче.

Рив почему-то почувствовал раздражение при этих словах.

— Я бы не возражал против этого, если бы меня наняли вы, но я работаю на Его Величество короля Майкла, и все, что я потрачу на вас, будет мне возвращено.

Анна высоко подняла голову. Но, уже открыв рот, чтобы возразить, она внезапно передумала и сказала:

— Отлично.

Рив уже приготовился было спорить, и ее внезапная капитуляция несколько разочаровала его. Он поднялся и позвал официанта.

— После встречи вас ждет кое-что необычное.

Она взглянула на него с подозрением:

— И что же это?

— Урок самозащиты.