— По словам офицера Кориолис, последние поврежденные в бою истребители должны быть отремонтированы сегодня к обеду, — закончил Блейр. — Так что крыло будет полностью готово к бою… не считая кораблей, которые мы потеряли.
— Хорошая работа, полковник, — сказал Эйзен. — Я бы сказал, что три дня — очень хороший срок окончания работ, принимая во внимание внешний вид ваших истребителей при посадке. Передайте шефу мои похвалы за работу, замечательно выполненную ее техниками.
— Да, сэр. Они очень хорошо поработали. — Блейр немного помолчал, затем откашлялся. — Насчет потерь…
— Мы уже разобрались с этим, — ответил Эйзен. — Мистер Роллинс?
Офицер связи глянул в свой переносной компьютер.
— Никаких проблем с «Хеллкэтами», сэр, — сказал он. — Командир базы Тамайо вызвал добровольцев из эскадрильи точечной защиты, расположенной там. Они прибудут завтра первым же транспортом.
— Быстрая работа, лейтенант, — заметил Блейр.
— Командир был очень доволен поддержкой, оказанной ему флотом. Он был рад помочь. — Роллинс нахмурился. — Но я не так уверен насчет замены Безумному Максу.
— Какие проблемы, лейтенант? — спросил Эйзен.
— На Тамайо есть эскадрилья планетарной обороны, которая летает на «Тандерболтах», сэр, — проговорил Роллинс. — В ее составе только резервисты, в основном богатые детишки, которые подумали, что это хороший способ избежать действительной службы и вместе с тем носить красивую униформу и хвастаться тем, что они — крутые пилоты-истребители. Эскадрилья была переведена в подчинение Конфедерации, когда кошки вошли в систему.
— Что ж, у нас и до этого были неопытные пилоты, — сказал Эйзен. — Я посмею даже заявить, что полковник сможет быстро ввести одного из этих детишек в курс дела. Или они никого не хотят переводить?
— О, они готовы предоставить нам пилота и его истребитель, сэр, — ответил Роллинс. — Слишком даже хотят этого, на мой взгляд. Мне кажется, что они хотят сплавить нам одного из тех, у кого проблемы с дисциплиной.
Эйзен пожал плечами.
— Не слишком необычно. Нам придется просто повозиться с ним, пока он не начнет себя хорошо вести. Правильно, полковник?
— Или отстранить его от полетов и найти другого квалифицированного пилота, — кивнув, ответил Блейр. — Что заставляет вас думать, что с ним у нас будут проблемы, лейтенант?
— Эй, я же сказал вам, полковник, — ответил Роллинс с ухмылкой. — Радио Роллинс всегда держит нос по ветру. Один из моих… источников на базе Тамайо получил предупреждение от ребят из планетарной обороны, что они ищут, куда бы сплавить этого парня. Мне, правда, интересно, какого же болвана могут выкинуть из такой эскадрильи? Понимаете, о чем я?
— Пока он может летать, и у него есть «Тандерболт», я могу использовать его в Золотой эскадрилье, — сказал Блейр. — Не думаю, что с ним будет сложнее управляться, чем с Маньяком Маршаллом.
— Надеюсь, вы с майором Маршаллом разрешите вашу маленькую… проблему, полковник, — тихо сказал Эйзен. — Мне не нравится подобного рода конфликты между старшими офицерами. Послужной список Маршалла внушителен, несмотря даже на то, что он не так великолепен, как ваш. Я не уверен, что понимаю, почему у вас двоих такие трудности друг с другом.
— Частично они сугубо личные, капитан, — сказал Блейр. — Мы соперничали с того самого дня, как встретились. По крайней мере, он соперничал со мной, — он улыбнулся. — Я, конечно, абсолютно ни в чем не виноват.
— Конечно, — вежливо сказал Эйзен. Роллинс фыркнул.
— Но я пытаюсь держать личные проблемы отдельно от кокпита, — продолжил Блейр уже серьезно. — Имею в виду, что не обязательно кого-нибудь любить, чтобы служить вместе с ним. Но полетный стиль Маршалла… он пугает меня, сэр, и практически всех остальных, кто с ним когда-либо летал. Вы видели тактические записи последнего боя?
Эйзен кивнул.
— Да. Маршалл сильно отвлекался пару раз.
— Он гнался за всем, что видел, — сказал ему Блейр. — Хоббс спас Сэндмена, потому что Маршалл был слишком занят поисками личной славы, чтобы поддержать своего ведомого. Он пополняет свой личный счет, но он делает это, игнорируя команду. Вы должны знать лучше остальных, что команда всегда должна быть на первом месте.
— Похоже, что вы вообще не хотите видеть его в своей команде, — сказал Эйзен. — Я бы лучше не пробовал добиться его перевода…
— Я не прошу вас об этом, сэр, — ответил Блейр. — Послушайте, Маньяк — далеко не мой идеал ведомого, но он лучше, чем был, когда мы вместе служили на старом «Когте Тигра». И несмотря на его недостаточную дисциплинированность, он хороший пилот, знающий, как сбивать врага. Сейчас нам нужны все, кого мы сможем найти. — Он помолчал. — Я знаю, что вы обеспокоены нашими перепалками, но я гарантирую вам, что когда в нашем пределе досягаемости появляются килрати, мы будем на одной стороне. Если мы в чем-нибудь и согласны, то это в нашем долге.
— Рад слышать это, полковник, — сказал капитан. — Мне кажется, все станет для нас куда тяжелее, так что я хочу быть уверен, что мы полностью готовы.
— Тяжелее, сэр? — переспросил Блейр.
Эйзен кивнул.
— Это причина того, что мы так спешно пополняем наш состав. Мы получили новый приказ, полковник. Похоже, что ситуация в системе Локанда становится напряженной. Активность килрати в системе растет, там даже пару раз видели корабль, который может быть «Хвар'канном», новым флагманом кронпринца Тракхата. И мы точно знаем, что носитель, истребители с которого напали на нас — «Сар'храи» — отступил через точку прыжка, ведущую к Локанде, вскоре после боя. Похоже, что на Локанду явится большая группировка сил, так что Высшее Командование хочет, чтобы мы помогли им.
— Черт побери, это странное место для атаки, — заметил Блейр. Он вспомнил систему Локанда: небогатая колониальная планета с несколькими разбросанными аванпостами, каждый из которых знавал и лучшие дни. — Двадцать лет назад это, может быть, и имело бы смысл, но сейчас почти все ценные минеральные ресурсы уже исчерпаны. Когда я там служил, у них в самом разгаре был экономический кризис, потому что пара их самых больших промышленных компаний решила перебраться в другую систему. Я не могу понять, чем привлечено внимание Империи… и уж точно не пойму, что там делать самому принцу.
— Да, — проворчал Эйзен. — Разведка тоже пока ничего не добилась. Но нам сейчас не до выяснения причин.
Было похоже, что Роллинс хотел что-то сказать, но он не сделал этого. После недолгого молчания заговорил Блейр.
— Когда мы совершаем прыжок?
— Через два дня. Достаточно для прибытия новичков и пополнения припасов. А потом мы уходим отсюда.
— И попадаем прямо в самое пекло, — пробормотал Роллинс. Блейр сомневался, что Эйзен услышал это замечание.
— Летный состав будет готов, сэр, — формально сказал он.
— Хорошо. Если кошки действительно собираются штурмовать Локанду, мы должны быть готовыми ко всему. — Эйзен перевел взгляд с Блейра на Роллинса. — На сегодня все. Свободны.
Выйдя из рубки, Блейр дотронулся до рукава офицера связи. «Минутку, лейтенант», — сказал он.
— Сэр?
— У меня такое чувство, что вы знаете что-то еще об этой операции на Локанде. Я просто воображаю, или вы получили что-то еще от ваших… источников?
Роллинс твердо посмотрел на него.
— Вы уверены, что хотите еще одну дозу паранойи, полковник?
— Шутки в сторону, лейтенант. Если вы что-то знаете об этой операции…
— Ничего определенного, полковник, — с неохотой сказал Роллинс. — Это даже не из официальных источников. Капитан ничего об этом не знает.
— Скажите.
— Я знаю одного парня из отдела секретных операций генерала Таггарта. Он сказал, что Тракхат вроде бы работает над каким-то новым ужасным оружием, которое уже практически готово к испытаниям. Я не знаю, есть ли между этим какая-то связь, но если Тракхат действительно в системе Локанда, это вполне могут быть испытания. В этом есть смысл, если задуматься.
— Какой?
— Ну, как вы уже отметили, Локанда уже, что называется, отжила свое. Она не имеет никакой стратегической ценности и не имеет ценных ресурсов. Килрати могут напасть на нее, чтобы захватить рабов, но они могут захватить рабов где угодно. Если у них действительно есть какое-то новое оружие массового поражения, Локанда-4 может быть очень хорошим местом, чтобы испытать его. Сработает оно или нет, не знаю, кошки, в конце концов, не всегда уничтожают то, что им захочется… но если оно сработает, это будет неплохой чертовой демонстрацией.
— У вас есть мысли, что это за чудо-оружие?
— Мой приятель не сказал. Но у меня есть подозрения, что разведка знает больше, чем говорит нам, об этой заварухе. — Роллинс понизил голос. — Вы помните эти транспорты, которые мы пытались провести через точку прыжка на Локанду? Они все были медицинскими, как будто Высшее Командование готовилось к многочисленным жертвам.
— Биологическое оружие, — чувствуя тошноту, проговорил Блейр.
— Об этом я и думал, — офицер связи согласился с ним. — Подумайте. Тракхату наверняка хочется захватить в свои лапы инфраструктуру Конфедерации. Кроме небольшой кучки рабов, люди килрати не очень-то и нужны. Заражение выбранных колоний каким-то новым видом чумы — отличный способ убить нас с минимальными повреждениями техники и ресурсов. Если оружие успешно пройдет испытания, можно предположить, что в следующий раз килрати нападут на что-нибудь поважнее, например, Землю.
— Да… возможно. Мы показали им, как это сделать, когда «Тарава» напала на Килрах пару лет назад. Если у них есть эффективное отравляющее вещество и надежная система доставки, горстка налетчиков может уничтожить нас. — Блейр сурово посмотрел на Роллинса. — Однако это всего лишь домыслы, лейтенант, которые базируются на утечке информации из отдела секретных операций и гадании на кофейной гуще.
— Теория подходит к фактам, сэр…
— Может быть. Но пока вы не найдете настоящего доказательства, это всего лишь теория. Не распространяйтесь об этом, Роллинс. Нет смысла волновать всех из-за такой возможности. Вам понятно?
Лейтенант наклонил голову.
— Да, сэр. Я сохраню это при себе. Но запомните мои слова, полковник, — в этот раз битва будет очень жестокой.