— Не разговаривай в присутствии пленника, если не будет крайней необходимости, — приказал Макс в начале их долгого — и молчаливого — пути в Лондон.

Они на время поменялись экипажами с леди Уэствуд, оставив ей фаэтон, в котором приехала Дафна, в обмен на закрытую карету графини, в которой было удобнее везти захваченного Максом агента.

Леди Уэствуд также предоставила им своего доверенного кучера, который в отличие от лакея Джона служил в доме больше двадцати лет. Фальшивый лакей теперь сидел, связанный по рукам и ногам, с повязкой на глазах и кляпом во рту, рядом с Максом, Дафна занимала сиденье напротив них.

Почти всю дорогу Макс и Дафна молча смотрели друг на друга. В молчании прошло много часов. В Лондон они въехали уже в темноте.

Дафна не знала, какие инструкции получил от ее мужа кучер, но он привез их к маленькой пристани неподалеку от Стрэнда. Там они остановились и пересели из экипажа в ожидавшую лодку.

— Сядь впереди, — приказал ей Макс.

Потом большой и сильный кучер слез со своего места и помог вытащить из экипажа связанного пленника и погрузить в лодку. Макс положил его на дно в середине лодки и прикрыл сверху брезентом.

— Лежи тихо. — Потом сам Макс сел на корме и окинул Дафну тяжелым взглядом. — Держись.

Ловко орудуя веслами, он отвел лодку от пристани. Кучер остался на берегу.

С замиранием сердца Дафна следила за происходящим. Сильное течение Темзы подхватило лодку и понесло ее с довольно-таки большой скоростью. Холодный ветер трепал ее волосы. Крепко держась за борта лодки, она оглянулась и всмотрелась в лицо Макса. На нем была написана угрюмая решимость.

В какой-то момент он опустил весла в воду, замедлив скорость движения, и примерно через сто ярдов направил лодку к задней части какого-то старого здания, расположенного у кромки воды. Они проплыли под низкой кирпичной аркой и оказались у тяжелых деревянных речных ворот.

Лодку качнуло, когда Макс подвел ее к толстому канату, свисающему откуда-то сверху. К концу каната был привязан груз. Тем временем лакей Джон под брезентом зашевелился и начал стонать. Судя по всему, он страдал морской болезнью. Дафна бросила обеспокоенный взгляд через плечо, но Макс с каменным безразличием проигнорировал страдания мужчины.

Он несколько раз дернул канат — с разными промежутками времени между рывками. Дафна поняла, что, вероятно, где-то внутри находится колокол, а Макс таким образом дает кому-то сигнал, чтобы открыли ворота.

Ответ последовал быстро. Раздался громкий шум, заставивший ее вздрогнуть, потом удар, скрип, и деревянные ворота начали подниматься, как решетка в крепостных воротах. С них ручьями лилась вода.

Макс быстро повел лодку в открывшийся под зданием проход. Речные ворота начали закрываться. Дафна с любопытством оглядывалась.

Что это за место?

Здесь не было течения, и Макс греб в направлении, известном одному только ему: Вскоре они пристали к небольшой каменной пристани, освещенной единственным горящим факелом.

— Где мы? — не выдержав, спросила Дафна, но едва только она открыла рот, раздался дикий громкий лай. Звякнула цепь, и из темноты появилась огромная черная собака, которая рвалась вперед, лаяла, рычала, скалила зубы — ну чисто родственница Цербера, трехглавого стража Гадеса.

Макс отдал чудовищу приказ на незнакомом языке, и оно тут же умолкло. Еще одна команда, и поведение пса разительным образом изменилось.

Дафна, широко открыв глаза, смотрела, как пес отряхнулся, замахал хвостом и стал ластиться к Максу. У нее все еще сильно колотилось сердце от испуга, хотя чудовищная псина теперь сидела смирно и дружелюбно махала хвостом.

Макс снова хмуро посмотрел на жену.

— Оставайся здесь. Никуда не ходи. Не шевелись.

Дафна неуверенно покосилась на собаку, не имея никакого желания оказаться на ее пути.

— Не волнуйся. Я все сделаю, как ты сказал.

Макс рывком сдернул брезент с лакея Джона.

— Вставай. — Он снял повязку, закрывающую глаза, чтобы тот видел, куда идти, но руки мужчины все еще были связаны за спиной, и кляп остался на месте.

Дафна изо всех сил старалась быть полезной и придержала закачавшуюся лодку, когда Макс вытаскивал из нее пленника. Собака унюхала чужака, оскалилась и зарычала. Последовала еще одна команда Макса, и пес плюхнулся на живот, вывалил язык и шумно задышал.

Макс повел лакея Джона через пристань, за которой оказался каменный тоннель. Дафна молча проводила их взглядом. Она все еще не понимала, что происходит, и прилагала огромные усилия, чтобы не податься панике. За кого же она вышла замуж?

Из темноты донесся металлический лязг, и собака навострила уши. Дафна насторожилась, но мгновением позже рядом с ней появился Макс с факелом в руке.

Он отдал собаке команду, указав на стену. Та послушно встала и потрусила к месту, где ей велели находиться. Тогда Макс подошел к краю пристани и протянул руку жене.

Она выбралась из лодки.

— Что ты сделал с лакеем? — спросила она, оглядываясь по сторонам.

— Посадил в камеру. Пойдем. — Макс пошел вперед по каменному тоннелю, и Дафне ничего не оставалось делать, кроме как последовать за ним в темноту.

— Что это за место? — тихо спросила она.

— Ты находишься в… точнее, под Данте-Хаусом.

— Данте-Хаус, — эхом повторила Дафна. Тоннель закончился просторным каменным помещением, в котором можно было увидеть грубо сколоченный деревянный стол, цветную мозаику с изображением архангела Михаила на полу и в оконном витраже и мальтийский крест, подвешенный на толстой цепи. Он был похож на те, что Дафна видела на портретах в галерее Ротерстоунов, в фамильной часовне и на печатке, которую нашла в тайнике.

Дафна дернула мужа за рукав.

— Клуб «Инферно»?

— Да.

— Макс!

— Ты получишь ответы, которых так хочешь, дорогая, но сначала я должен поговорить с Вирджилом. — Он пересек тускло освещенное помещение и подошел к свисающей сверху лестнице. — Сможешь забраться?

Она кивнула и ступила на первую перекладину.

Вместе они стали подниматься в чернильный мрак, в котором терялась верхушка лестницы. Глаза Дафны уже стали привыкать к темноте, и она разглядела нечто вроде овального отверстия — своеобразный дверной проем. Макс велел ей идти туда. Нервно вздрагивая, Дафна ступила в узкий проход и на ощупь двинулась вперед.

Через мгновение Макс присоединился к жене и взял за руку.

— Следуй за мной.

Дафна послушалась с радостью. Рядом с ним она чувствовала себя намного лучше. Они долго шли по темному, мрачному лабиринту, но в конце концов Макс открыл еще одну дверь, и Дафна облегченно вздохнула, увидев перед собой свет. Они прошли еще несколько шагов и очутились в комнате, напоминающей гардеробную, за которой находилась чья-то спальня.

Макс закрыл за собой потайную дверь, потом дверь гардеробной и покосился на жену.

— Сюда.

Они выбрались из спальни, щурясь на дневном свету, прошли по длинному извилистому коридору и спустились по лестнице. Дафна с любопытством оглядывалась. Подобного кричаще безвкусного интерьера ей еще не приходилось видеть.

Складывалось впечатление, что Данте-Хаус был намеренно оформлен по всем правилам дурного вкуса. Или же он являлся детищем пьяного архитектора, который испытывал нежную любовь к стилю рококо и применял его везде и во всем. Здесь все было ярким, вычурным, пышным до нелепости, всевозможных украшений было так много, что они вызывали головокружение. Судя по всему, кто-то поставил перед собой задачу создать дом, который с порога сбивал с толку посетителей.

— Как впечатление? — спросил Макс, исподтишка наблюдавший за женой.

— Это ужасно.

— Так и было задумано. Иди сюда. Ты можешь подождать в гостиной. О, привет, — сказал он, заглянув в комнату, которая уже была занята.

— И тебе привет. — С низкого дивана вскочила сильно накрашенная женщина. Ее лицо, на котором мгновением раньше царило выражение глубочайшей скуки, оживилось. Стиль ее одежды идеально соответствовал общему стилю дома и не оставлял сомнений в ее профессии. — Я уже могу наконец идти?

— Куда?

— Я могу покинуть этот дом?

Макс щелкнул пальцами.

— Извини, не помню, как тебя зовут.

— Джинджер.

— Ах да! Джинджер Рыжая Киска. Что ты здесь делаешь в середине дня? — дружелюбно спросил он.

— Ваш безумный шотландец запер меня здесь и не выпускает, — сказала она, закатив глаза. — Он говорит, что заботится о моей безопасности. Представляешь? Он держит меня здесь с тех самых пор, когда я пришла и рассказала, что видела Уэсти.

— Ах, так это ты видела Дрейка?

— Да. Он сидел в экипаже с двумя другими малыми. Он был совсем на себя не похож, бедненький. Я хотела, чтобы он ушел со мной, но он даже не смог вспомнить, кто я. И это все, что я знаю. Я уже сто раз говорила вашему шотландцу, что больше ничего не знаю, но он все равно не выпускает меня отсюда. А девушке надо зарабатывать на жизнь!

— Ну, дорогая, если Вирджил говорит, что ты должна остаться, лучше не спорь. Располагайся поудобнее и отдыхай. — Он с усмешкой покосился на Дафну. — Вы, девочки, пока здесь поболтайте, а я скоро вернусь.

— Макс!

— Я же сказал, что сейчас вернусь, Дафна. Отдохни.

— Ну и как тебе это нравится? — Джинджер обняла Дафну за плечи. — Милая, тебя тоже держат здесь взаперти?

— Нет. Надеюсь, что нет. Я пришла сюда с мужем.

— С мужем? — воскликнула Джинджер. — Здорово! Значит, тебе удалось захомутать Ротерстоуна? Хорошая работа, девочка.

Судя по внешности и колоритной речи Джинджер, она была дамой полусвета.

Этого еще не хватало. Дафна вспомнила о герцогине Драконихе. Она бы не одобрила такую компанию для леди из общества.

С другой стороны, это ведь Макс оставил ее в компании женщины из борделя. Черт бы побрал этого человека. Он снова ее проверяет.

«Ха», — подумала она.

— Говоришь, тебя зовут Джинджер?

— Да, милая. А тебя?

— Дафна. Слушай, а ты когда-нибудь развлекала моего старика? — Она с острым любопытством уставилась на проститутку.

— Ох, нет. Его, к сожалению, нет. Но у них здесь есть еще такой Уоррингтон… — Она ухмыльнулась и подмигнула Дафне. — Теперь я точно знаю, почему его называют Зверем. Этот симпатичный грубиян умеет такое… Ты даже представить не можешь, что чувствует женщина под ним. Скажу по секрету, иногда ему одной женщины мало.

У Дафны непроизвольно округлились глаза, а Джинджер довольно захохотала. Вероятнее всего, она намеренно шокировала «настоящую леди из общества».

Но пока проститутка смеялась, Дафна почувствовала, что ее тоже разбирает нервный смех. День оказался слишком богат событиями. И спустя мгновение две женщины уже смеялись вместе. Дафна вспомнила, как вела себя накануне ночью с Максом, и ей пришло в голову, что, наверное, у нее, воспитанной леди, и этой уличной женщины все же есть что-то общее.

Взвинченный и не ожидающий ничего хорошего от разговора со своим старым наставником, Макс отправился искать Вирджила. Он понимал, что не имел права привозить Дафну в клуб «Инферно», но вместе с тем знал, что у него не было другого выхода. Когда же он наконец обнаружил старого шотландца, стало очевидно, что тот уже все знает. Он или видел, или слышал, как они вошли.

Горец сидел в столовой, украшенной настенными фресками, и потягивал виски.

Вирджил не посмотрел на него. Он сделал еще один большой глоток, покачал головой и буркнул:

— Ты сделал большую глупость, Макс. Как ты мог привезти ее сюда?

Макс осторожно приблизился к столу.

— Ты можешь доверять ей, Вирджил. Она моя жена. Я бы не стал рисковать, если бы имел хотя бы малейшие сомнения.

Шотландец фыркнул:

— Доверять нельзя ни одной женщине.

— Она моя жена и имеет право знать, во что ввязалась. Она справится.

Вирджил затряс головой, как большая лохматая собака.

— Ты все же идиот, Макс. Ты поставил под угрозу и наши жизни, и ее. Не надо было ее втягивать.

— У меня не было выбора, — устало вздохнул Макс. — Она нашла дома один из моих тайников.

Горец залпом допил виски.

— Я знал, что в результате всего этого ты станешь беспечным и сентиментальным.

— Сентиментальным? — Макс почувствовал гнев. — Я люблю ее, ты можешь это понять?

— Если бы ты ее действительно любил, то немедленно увез бы домой и приказал забыть все, что она видела, как ночной кошмар.

— Слишком поздно.

— Ты не имел права делать это, Макс.

— Нет, Вирджил, это ты не имел права требовать, чтобы я лгал любимой женщине. Чего ты еще от меня хочешь? Я отдал тебе двадцать лет жизни. Можешь отправляться к дьяволу, если тебе не нравится моя жена. Будь ты проклят! Я бы все отдал, только чтобы иметь возможность забыть об Ордене.

— Значит, жертва для тебя слишком велика? — усмехнулся старый шотландец. — Говоришь, двадцать лет? Ну а я отдал почти сорок, ты, неблагодарный щенок. — Вирджил снова тряхнул головой и несколько секунд помолчал. — Теперь, если до нее доберутся, ее кровь будет на твоих руках, а если сломают, то и наша тоже.

Макс закрыл глаза и опустил голову.

— Я не допущу, чтобы с ней что-нибудь случилось. Никогда.

— Когда-то я сказал то же самое, но почему-то моей жены сейчас нет с нами. — Вирджил замолчал и отвернулся.

Эта история Максу была известна. Он сочувственно взглянул на наставника.

— Вирджил, я знаю, что брат Малькольм отнял у тебя женщину, но…

— Молчать! — выкрикнул Вирджил. — Не смей говорить мне о ней!

В эту минуту в столовую вошел Джордан.

Макс подобрался, стараясь оценить реакцию друга на то, что он привел Дафну в тайное убежище.

— Добрый день, лорд Фоконридж. Очередь из желающих уничтожить меня начинается здесь, — вежливо сообщил он и ткнул рукой в сторону Вирджила.

Джордан нахмурился. Секунду подумав, он сказал другу:

— Я доверяю твоей оценке ситуации, Макс. Если ты говоришь, что Дафне можно верить, этого достаточно.

Макс устало кивнул:

— Спасибо, Джордан.

— Что ты успел ей рассказать?

— Ничего. В доме Уэствуда обнаружился шпион. Дафна видела, как я его поймал, и, вероятно, заметила клеймо посвященного, когда я установил его статус. Кроме этого, она ничего не знает.

— Постарайся свести информацию к минимуму. Ради всех нас.

Макс опустил голову.

— Я всего лишь хочу ей сказать, кто я.

Неожиданно в дверях появился Роуэн и прислонился к косяку.

— Мне жаль прерывать вашу милую беседу, парни, но происходят события все более интересные.

— Что случилось? — спросил Макс.

— По Лондону стремительно распространяются слухи, что твоего скромного соседа, герцога Холифилда, и его беременной герцогини больше нет. Они умерли во Франции.

— Что?

— Это случилось два дня назад. Все указывает на несчастный случай, — добавил Роуэн, видя изумление присутствующих. — Похоже, они наняли лодку, чтобы покататься по Луаре и осмотреть старинные замки. Лодка перевернулась, герцог и его жена утонули.

— В Луаре? — переспросил Макс. — Практически на заднем дворе у Малькольма, не так ли?

Вирджил ощетинился при упоминании о его ненавистном брате.

— Как можно утонуть в Луаре? — удивился Джордан. — Надо очень сильно постараться.

— Возможно, им помогли.

Макс был откровенно огорчен известием.

— Но кто мог хотеть избавиться от безобидного Хейдена Кэрью? От его смерти больше всех выигрывает Альберт, но даже я знаю, что он не настолько честолюбив. У него хороший доход, трастовый фонд и никакой ответственности.

— Но у него нет реальной власти, — заметил Роуэн.

— Хотя случайности всегда возможны, — сказал Макс. — Зная Хейдена Кэрью, мягкого тщедушного человечка, я вполне могу предположить, что он мог утонуть даже в Луаре, особенно если был в первую очередь занят попытками спасти супругу.

— А как насчет моряков? Они тоже утонули? — спросил Джордан.

— Об этом я пока ничего не слышал, — ответствовал Роуэн. — Просто мне это дело показалось в высшей степени подозрительным, поэтому я поспешил рассказать вам.

— Согласен. Может быть, это как-то связано с недавним появлением в Лондоне Дрездена Бладуэлла?

— Но зачем, спрашивается, убивать герцога и его супругу? Чтобы возвысить Альберта Кэрью?

Роуэн пожал плечами:

— Возможно, у них есть на него виды. Ты должен признать, Макс, что это забавно. Твой старый заклятый друг теперь занимает более высокое положение, чем ты.

— Замечательно, — пробормотал Макс. — Дафна пожалеет, что не вышла за него. А где был Альберт, когда это произошло? Нам известно?

— Он был здесь, в Лондоне. Если верить слухам, с ним случилась истерика, и его пришлось везти домой.

— Очень трогательно, — буркнул Макс.

— Полагаю, надо понаблюдать за ним, — посоветовал Джордан.

— Определенно.

— Джордан, ты начнешь наблюдать за Кэрью, — сказал Вирджил. — Я займусь пленным, которого привез Макс, а ты, Роуэн, будешь заниматься Дрезденом Бладуэллом.

— Извините, парни, но с этим будут сложности, — сказал Уоррингтон. — Боюсь, мне необходимо немного времени, чтобы урегулировать проблемы в Корнуолле. Мне очень жаль, но это не терпит отлагательств.

— В чем дело? — спросил Макс.

— Ты знаешь, что я дал разрешение местным контрабандистам действовать на своих землях. За это они снабжали меня полезной информацией. Они периодически передавали мне послания, а я закрывал глаза на их присутствие в своих владениях. Однако они знали, что у меня есть определенные правила и они не должны переступать некоторые границы. В целом они соблюдали условия соглашения, но теперь совершенно обнаглели. Со мной связались люди из береговой охраны и сказали, что в мое отсутствие контрабандисты вернулись к старой тактике — устраивают кораблекрушения и подбирают добычу, выброшенную на берег.

— Это серьезно, — нахмурился Джордан. — Что они делают? Зажигают свет на скалах вместо маяка? Заманивают корабли на камни?

— Да. Я слышал, что, пока меня не было, они совсем разошлись. Если я не наведу порядок, многие мои люди будут арестованы и, боюсь, попадут на виселицу. Возможно, они этого заслуживают, но я лишусь ценного источника информации.

Вирджил кивнул:

— Не говоря уже о том, что публичные аресты могут привлечь ненужное внимание к нам и нашему делу. Разберись с этим делом как можно тише, раньше, чем за контрабандистов возьмется береговая охрана.

— Я так и сделаю. На самом деле они неплохие ребята. Просто с концом войны черный рынок, на котором благоденствовали эти морские разбойники, иссяк. И сейчас они прибегли к более грубым действиям.

— Помощь нужна? — спросил Макс.

— Нет, конечно, — усмехнулся Роуэн. — Уверяю, они больше боятся своего местного Зверя, чем любой береговой охраны.

— Так и должно быть, Зверь, — ответил Джордан.

— Так что, поскольку я должен заняться контрабандистами, за Дрезденом пусть погоняется кто-нибудь другой, — сказал Роуэн, вопросительно глядя на Вирджила.

— Я займусь им, — угрюмо проговорил Макс.

— Ты хочешь выйти на охоту за Дрезденом? — с явным сомнением спросил Вирджил, но Джордан перебил его:

— Послушайте, если подумать, зачем нападать на Дрездена Бладуэлла в его логове? Давайте дождемся, когда он появится в обществе, как уже было однажды, и уж потом начнем действовать.

— Подождем, когда он нанесет удар?

Джордан пожал плечами:

— При сложившихся обстоятельствах, не зная статуса Дрейка, нам нет смысла без острой необходимости привлекать к себе внимание.

— Ты прав, — согласился Роуэн. — Наше главное преимущество заключается в том, что мы знаем, кто он, а он не знает, кто мы.

— Согласен, — сказал Вирджил. — Мы поручим наблюдение всем свободным людям, а когда он появится, выследим ублюдка.

— Может быть, мы сумеем устроить какую-нибудь ловушку.

— Возможно, но для работы над этим понадобится больше людей, — сказал Джордан.

Вирджил кивнул:

— Скоро возвращается команда Бичема.

— Они смогли выяснить что-нибудь о Руперте Тэвистоке? — спросил Макс.

— Вообще-то да. Некоторые мои агенты еще делают то, что я им говорю, — сухо ответствовал горец.

— Вирджил!

— Тэвисток мертв, — пробормотал Искатель.

— А что с деньгами, которые он перевел на счета прометеанцев?

— Исчезли. Малькольм спрятал их.

— Не могу сказать, что удивлен, — задумчиво протянул Макс. Потом он рассказал друзьям, что случилось в Уэствуд-Мэноре, и выслушал подробный рассказ о встрече Джинджер с Дрейком.

С особым вниманием он отнесся к той части рассказа, которая касалась людей, удерживавших Дрейка. Старший из них сказал Джинджер, что Дрейк ранен в голову. Да и ей Дрейк показался совершенно непохожим на себя.

Он не узнал ее, но это, в общем, ни о чем не говорило. Макс тоже забыл ее имя.

Судя по данным Джинджер описаниям, те двое, с которыми был Дрейк, — это член совета прометеанцев Джеймс Фолкерк и его помощник и телохранитель Талон.

Макс нахмурился.

— Если Дрейк у Джеймса Фолкерка, почему мы все еще живы? Если Дрейк хотел нас выдать, прометеанцы уже давно совершили бы нападение, тем более что главный убийца совета сейчас в Лондоне. Фолкерку нужно было только узнать у Дрейка наши имена и передать информацию Бладуэллу.

— Даже думать не хочется, — пробормотал Джордан, — через какие муки довелось пройти этому несчастному.

— Не исключено, что все обстоит именно так, как сказала проститутка. Он может нас не помнить. Мать получала от него известия?

— Нет.

— Может быть, он и ее не помнит.

— Возможно, он не помнит даже себя, — подвел итог Вирджил.

— Во всяком случае, прометеанцы знают, кто такой Дрейк, иначе они не стали бы внедрять в его дом шпиона.

— Мы должны обеспечить охрану леди Уэствуд, — сказал Макс. — Пока еще у нас есть преимущество. Прометеанцы не знают, что я захватил их человека. Возможно, мнимый лакей подтвердит, что Дрейк именно у Фолкерка, и если повезет, он даже, возможно, знает, где его держат.

Джордан поморщился, словно сам испытывал боль.

— Мы должны ему помочь.

— Пока его не сломали, — негромко добавил Роуэн.

— А если уже сломали? Если он против нас, у нас серьезные проблемы.

— Этого не может быть, — хором возразили Макс и Вирджил.

Потом все опять замолчали.

— Итак, все начинается снова, — со вздохом сказал Джордан.

— Господи, надеюсь, что нет, — прошептал Роуэн. — Если Дрейк действительно у них, значит, они держат в руках жизни всех нас, включая Дафну, — добавил он, покосившись на Макса.

— Я должен вернуться к ней. — Он сделал паузу, стараясь избавиться от ледяного страха. Ну вот, теперь и она в опасности. — Вы должны знать: я не хотел приводить ее сюда. Я всеми силами старался избавить ее от всего этого — ради нее, ради нас. Но когда ты женат… получилось слишком много лжи.

— Думаю, мы все понимаем. — Роуэн сдержанно кивнул товарищу, тот в ответ окинул его благодарным взглядом.

— Прекрасно, тогда план будет следующий, — вмешался Вирджил. — Макс, ты следишь за Альбертом Кэрью. В этом есть смысл — ведь ты знаешь это семейство с самого детства. Я разберусь со шпионом из Уэствуд-Мэнора и буду продолжать поиски Дрейка. Джордан, ты станешь ожидать появления в обществе Дрездена Бладуэлла. Уоррингтон, ты разбираешься со своими контрабандистами и как можно скорее возвращаешься в город.

— Понятно, — сказал Макс.

Остальные согласно кивнули.

Макс облегченно вздохнул. Честно говоря, у него были большие опасения относительно мирного исхода переговоров. Пора было забирать Дафну из гостиной, в которой он ее оставил. Все дела были урегулированы, настал час расплаты.

Он собирался отвести ее в Яму — в самое сердце мрака.