— Он сошел с ума, несчастный «ублюдок». От него осталась лишь оболочка. — Септимус Гласс кивнул на пленного агента Ордена, сидевшего в инвалидной коляске. — Его тело заживет очень быстро. Он молод и силен. Но он повредился рассудком, Джеймс. Он просто сидит и смотрит в пространство. И ничего не говорит.

— И кто в этом виноват? — сдерживая гнев, спросил Джеймс. Они стояли на крепостной стене древнего замка Гласса, затерянного в Баварских Альпах. — Вы только посмотрите, что с ним сделали ваши палачи! Это их пытки свели его с ума. Единственный человек, который мог бы раскрыть тайны Ордена, теперь не может вспомнить собственное имя.

— Это он так говорит, — с сомнением сказал Талон.

— Считаешь, он притворяется? Вряд ли. Если пытки длятся несколько месяцев подряд, даже самый стойкий ум не устоит. — Джеймс отмахнулся от замечания своего помощника, но потом еще раз внимательно вгляделся в человека, невидящим взглядом смотревшего перед собой. Некогда очень сильный физически, теперь, после месяцев заключения в подвалах замка, он стал собственной бледной тенью.

Джеймс категорически потребовал, чтобы Дрейка перевели из темницы замка. Его осмотрел врач, а потом ему обрили голову, чтобы избавиться от вшей. Но даже в таком плачевном виде пленник не утратил достоинства. Не приходилось сомневаться, что он аристократ по происхождению.

Джеймс понятия не имел, кем в действительности был агент. Однако, несмотря на то что они были смертельными врагами, он почувствовал сострадание к несчастному.

— Хорошо, — покорно сказал Септимус. — Только сомневаюсь, что он может оказаться нам полезным. Этот человек сломлен.

— Я мог бы избавиться от него, — пробормотал Талон.

— Нет! — воскликнул Джеймс. — Никто его и пальцем не тронет, вы меня поняли? Где-то в глубинах его мозга хранятся имена других агентов. Мы их узнаем, нужно только обращаться с ним по-человечески и дать время поправиться.

— А когда снова наберется сил, он убьет всех нас, — вздохнул Талон. — Учитывая все, что нам известно о рыцарях Ордена, я бы предложил убить его сейчас, пока он слаб.

— Талон, ты будешь мне подчиняться! — воскликнул Джеймс. — Не понимаю, почему вы не видите дальше своего носа? Представьте, какую бесценную информацию он сможет нам сообщить. Надо только помочь ему. Я изменю его, научу понимать, что его место с нами.

— Каким образом ты намерен этого добиться? — удивился Септимус. — Судя по всему, ты задумал нечто чертовски рискованное.

— Он сломлен. Я создам его заново. Мне удастся завоевать его доверие. — Джеймс мрачно взглянул на пленника, потом снова на своих коллег. — Не знаю, можно ли компенсировать ущерб, нанесенный его мозгу, но попробовать стоит. Если получится, мы уничтожим Орден святого Михаила раз и навсегда. Пока он существует, мы никогда не одержим верх. Всякий раз, когда мы приближаемся к цели, Орден ускользает от нас.

Сидя в нескольких шагах от них, Дрейк мог разобрать лишь некоторые слова, но не чувствовал никакой опасности и потому не вслушивался в тихую речь. Он слишком устал и морально, и физически. Ему хотелось лишь одного — чтобы его оставили одного и позволили спокойно подышать чистым альпийским воздухом.

Это помогало привести в порядок мысли и не подпускать к себе панику. Забыв обо всем, Дрейк смотрел, как солнце освещает роскошные сады и высокогорные луга, на которых пасутся козы и буйствует разнотравье. А взглянув вдаль, на высокие, покрытые снегом горные пики, он почувствовал, как глаза наполнились слезами.

Его тюремщики находили странным, что он постоянно хотел находиться на крыше — под открытым небом, но они наверняка почувствовали бы то же, если бы провели много месяцев в самой глубокой темнице. Усилием воли он приказал себе не думать о боли, постоянно преследовавшей его.

Он вспомнил о пережитых ужасах, и сердце забилось чаще. Тогда он попытался отогнать непрошеные воспоминания и стать пустым — так легче. Он цеплялся за слова своего нового кредо и успокаивался, раз за разом повторяя их: «Мы выше добра и зла… мы элита…»

Эту литанию вбили ему в голову, его заставляли повторять ее бесчисленное множество раз, так что хотелось никогда больше не слышать ее. Но оказалось, что повторение этой фразы ослабило агонию.

Странно, но именно те слова, которые он когда-то так люто ненавидел, теперь приносили утешение.

Он ощупью двинулся по черной бездне своей памяти, чтобы вспомнить следующую фразу. «Элита… держится на силе воли…»

Разве не железная сила воли помогла ему сохранить жизнь на протяжении всех этих страшных месяцев? Может, они правы? И его место действительно здесь? Возможно, как сказал его спаситель Джеймс, его действительно ожидает новая судьба?

«Вечно возрождающаяся, разгорающаяся, как пламя…»

Дрейк тоже возродился.

Он пережил ежедневные пытки, как бог Прометей выдержал истязание ужасных когтей и страшного клюва орла. Воспоминание о шагах палача, приближающегося к его камере, до сих пор заставляло его просыпаться в холодном поту.

Но самым страшным было то, что жизнь в аду была единственным, что он помнил, — он сидел в клетке, оказавшись в невыносимой роли жертвы.

Его бесконечно допрашивали. Сначала он вроде бы знал ответы на задаваемые вопросы… кажется… но отказывался отвечать по доброй воле. А потом, после особенно сильного избиения, он очнулся и понял, что в голове ответов больше нет.

Они скрылись в потайных уголках его разума, словно кто-то вышиб их особенно сильным ударом. Его знания поглотило нечто вроде морского водоворота, который утаскивает на дно огромные корабли.

Его зовут Дрейк. В этом он не сомневался. Почти. Но о своей прежней жизни он ничего не помнил.

Ее выбили из его тела и разума, и теперь он повис на тонкой нити над пустотой.

Он не знал, кто он, не мог вспомнить, откуда явился и зачем. Простейшие факты его существования рассыпались и исчезли, став для него такой же тайной, как и для его тюремщиков.

Если он размышлял об этом, возникала паника. Он уже почти желал, чтобы его убили. Но тут появился Джеймс.

Добрый старик спас его и заверил, что дикий страх и глубочайшее смятение пройдут. Очень приятные обещания. Джеймс поклялся помочь ему обрести все то, чего он лишился. Ну а Дрейк инстинктивно и слепо полюбил старика, как свою единственную надежду на спасение в этом ужасном месте.

Остальные боялись Джеймса, уважали его. Они делали все, что тот приказывал. Впервые за бесконечно долгое время Дрейк понадеялся, что агония действительно осталась позади, во всяком случае, пока он будет делать то, что говорит Джеймс.

Когда возвращалась боль, Дрейк находил утешение в присутствии своего престарелого спасителя. Он знал, что обязан доброму старику жизнью. Всем сердцем он желал его порадовать, поскольку понимал; что при желании Джеймс может в любой момент отправить его обратно в ад.

— Дрейк!

Глубокий властный голос, казалось, доносился с расстояния во много миль.

— Дрейк? — Джеймс остановился рядом и положил костлявую руку на спинку его кресла. — Доброе утро, Дрейк. — Старик наклонился и с искренним сочувствием вгляделся в лицо пленника. — Как вы себя чувствуете? Немного лучше?

Джеймс чувствовал себя так, словно его окутал густой туман. Повернув голову, он устало посмотрел на своего спасителя.

— Лучше… да. — Страшные раны и отчаяние сделали его покорным, но, хотя он этого не помнил, Дрейку все же казалось, что он не всегда был таким.

Он видел тень сожаления в глубоко посаженных серых глазах. Джеймс Фолкерк был худощав, с густыми волосами цвета олова, резкими чертами лица и выдающимся носом.

— Хорошо, — пробормотал он. Морщины у рта и в уголках глаз углубились, когда он ободряюще улыбнулся Дрейку.

За его спиной стоял черноглазый бородатый немец, хозяин замка, и разглядывал Дрейка со странной смесью сочувствия и презрения. Третий мужчина находился поодаль, но даже на таком расстоянии Дрейк видел враждебность в холодном взгляде его карего глаза. Второй глаз был закрыт черной повязкой.

Самого молодого из троих звали Талон. Это был высокий здоровенный детина с грубым лицом и грязными светлыми волосами. Дрейк ощущал невысказанную угрозу, исходящую от одноглазого. Пронзительный взгляд его единственного глаза пугал Дрейка. Пленник чувствовал необъяснимую угрозу, но понимал, что слишком слаб и не сможет защититься, если последует нападение.

Он ощутил, как страх заполняет все его существо, и даже не осознал, что съежился в кресле под ненавидящим взглядом Талона и задрожал. Но тут снова заговорил Джеймс:

— Все в порядке, Дрейк. Никто не причинит вам зла. Дрейк, успокойтесь. Вы меня слышите? Вот так. Хороший мальчик. — Повинуясь мягкому голосу Джеймса, пленник слегка расслабился и послушно обратил на него свое внимание. — У меня для вас отличные новости. Талон и я собираемся отвезти вас в Англию.

— В Англию? — едва слышно переспросил Дрейк. Слово показалось смутно знакомым.

— Мы считаем, что там ваш дом. Через неделю или около того вы достаточно окрепнете, чтобы перенести путешествие. — Джеймс сделал паузу. — Вы знаете, я обещал помочь вам вернуть память. Уверен, она начнет возвращаться, как только вы увидите родные места.

Первой реакцией Дрейка был протест. Ему вовсе не хотелось, чтобы память возвращалась. Лучше, когда воспоминания где-то прячутся. В этом он был уверен, хотя и не знал почему. Если его разум предпочел от них избавиться, вероятно, для этого была причина.

К сожалению, он понимал, что это был не тот ответ, который Джеймсу хотелось бы от него услышать.

— Да, спасибо, сэр, — дрожа, пробормотал он и опустил голову.

— Со временем вам станет намного лучше, — ободрил пленника Джеймс. — Мы оба должны проявить терпение. А когда вам станет лучше, Дрейк, когда вы снова станете здоровым и сильным… — Голос старика стал глубоким и каким-то зловещим. — Я помогу вам отомстить так называемым друзьям, которые бросили вас умирать.

На следующее утро Макс, как и было условлено, прибыл к дому Старлингов, чтобы повезти свою суженую на прогулку — старомодная, но заслуживающая уважения традиция. Он был исполнен решимости ухаживать за невестой по всем правилам и сделать все, что требует общество от жениха. Ему очень хотелось увидеть, как будет вести себя Дафна теперь, когда у нее были сутки, чтобы свыкнуться с мыслью о будущем замужестве.

Он не знал, чего ждать, и ощущал смутную тревогу, но Дафна встретила его со сдержанной приветливостью. Она была одета в соблазнительное розовое платье для прогулок с длинными прозрачными рукавами.

Его взгляд на мгновение задержался на V-образном вырезе, отделанном тонкими кружевами, но он запретил себе разглядывать ее слишком пристально. Соблюдая приличия, Макс несколько минут поговорил с семьей невесты — ее отец ему очень нравился, — но наконец Дафна надела изящную шляпку и вышла из дома.

Под завистливыми взглядами дочерей Пенелопы жених с невестой подошли к нелепо дорогому кабриолету — легкой двухколесной коляске, которую тянул один черный мерин. Макс открыл низкую дверцу и помог Дафне сесть.

По правде говоря, летний день был слишком жарким для этого проверенного временем ритуала ухаживания, но чтобы уменьшить дискомфорт, Макс поднял кожаный верх экипажа, дав возможность невесте спрятаться в тени. Он также предложил остановиться «У Гантера», чтобы полакомиться знаменитым мороженым, но Дафна еще не приняла решения.

Он был рад, что девушка не отказалась от прогулки под предлогом слишком сильной жары.

Кабриолет катился по улице.

Они ехали медленно, но когда Дафной овладела робость и беседа, и без того вялая, угасла, Макс решил снять напряжение, изрядно повысив скорость.

Ничто так не сближает людей, как столкновение с опасностью. Он погнал коня быстрее. Дафна, сидя рядом, успела лишь негромко пискнуть.

— Помедленнее! Вы с ума сошли! — воскликнула она, когда экипаж с грохотом пронесся по прямой, усыпанной гравием дорожке в редко посещаемой людьми части Гайд-парка.

Макс рассмеялся. Он, безусловно, исполнил бы ее просьбу, если бы посчитал протест искренним. Но ее громкий смех и сияющая улыбка говорили об обратном.

Немного привстав, он подстегнул коня, который поскакал галопом.

Белое страусиное перо на шляпке Дафны раскачивалось на ветру. Максу понравилось, как она потянулась к нему и взяла под руку, чтобы обрести равновесие.

Она реагировала в точности так, как он рассчитывал, — разумеется, он был слишком опытным кучером, чтобы подвергать невесту реальной опасности. Иллюзии было вполне достаточно.

Коляска быстро катилась по дорожке, вьющейся между высоких сухих деревьев.

— Макс! — вскрикнула Дафна.

Она впервые назвала его по имени. Это не могло не взволновать. По крайней мере раздражающего напряжения между ними больше не было.

— Да, Дафна? — ответил он и покосился на нее веселым взглядом.

Она указала вперед.

— Осторожно!

— Что?

Они на высокой скорости преодолели небольшой подъем, и оба колеса на какое-то время оторвались от земли. Дафна негромко вскрикнула и крепко вцепилась в его руку. На самом деле они провели в воздухе чуть больше времени, чем Макс планировал.

Он весело рассмеялся, кабриолет снова оказался на земле, а они — на сиденье.

— Ох! — воскликнула Дафна и прижала руку к груди. — Кажется, мы летали!

Макс ухмыльнулся:

— Хотите повторить?

— Вы сумасшедший, — сообщила Дафна, но ее улыбка сказала ему о многом. Девушка, безусловно, поняла, что он все сделал специально и полностью контролировал ситуацию.

— Если и так, то это вы свели меня с ума, мисс Старлинг. Только вы.

Ее глаза сверкнули, судя по всему, слова маркиза не оставили Дафну равнодушной. Макс натянул поводья, и черный мерин послушно перешел на спокойную рысь. Блестящая шкура животного на жаре уже начала покрываться пеной, да и к тому же они въехали в более оживленную часть парка.

Дафна отпустила руку жениха и слегка отодвинулась. Макс сосредоточил внимание на дороге. По крайней мере он попытался это сделать. Но ощущение близости очаровательной девушки пробудило в нем инстинкты, и воображение разыгралось не на шутку.

Пока не время.

Наступил час, когда общество выбиралось на прогулки по Гайд-парку. Здесь можно было встретить элегантных наездников, богатые экипажи, изысканно одетых пешеходов. Гуляющие прохаживались парами или небольшими группами вдоль Серпентайна.

Дафна помахала рукой в ответ на вежливое приветствие.

Макс ловил удивленные взгляды. Они впервые появились в обществе вместе.

Именно этого он и добивался, да и Дафна, вероятно, понимала, что их ждет. Если у нее были какие-либо сомнения, она не должна была соглашаться на прогулку.

Тем не менее Макс ощутил, как напряглась его спутница, осознав, что они только что дебютировали в обществе в роли пары. Трудно было представить, какая волна слухов поднимется этим же вечером. Ему было не привыкать к скандалам, но он искренне надеялся, что на Дафну не будет оказано слишком уж сильное давление. А тут еще адская жара…

Тонкая струйка пота потекла по его затылку и впиталась в шейный платок.

— Похоже, сегодня в парке больше народу, чем обычно, — заговорил Макс, желая нарушить неловкое молчание, которое вернулось, когда Дафна заметила, что за ними пристально наблюдают.

— Да. Теперь, когда окончилась война, люди стали чаще гулять, — ответила она и грациозно кивнула какому-то мужчине. Тот остановился и проводил их взглядом. — Вам повезло, что вас не было в городе в июле, когда в газетах стали печатать списки жертв битвы при Ватерлоо. — Неожиданно она пристально взглянула на него. — Кстати, мой друг рассказывал, что вы там были. И видели сражение.

— Какой друг? — Макс нахмурился, вспомнив многочисленных охочих до славы офицеров, называвших его Великим Путешественником, не ведая, что его задача — спасение жизни Веллингтона. Он поморщился, зная, что ничего хорошего о нем она услышать не могла. Внезапно ему захотелось рассказать ей правду о своих подвигах. Но разумеется, она об этом никогда не узнает.

Тщеславие — это не для него.

— Наверняка вы говорите об одном из этих несносных офицеров, — проворчал он. — Бьюсь об заклад, они просто подлизывались к вам.

— Что я слышу, лорд Ротерстоун? — игриво спросила она и кокетливо улыбнулась. — Неужели вы ревнуете?

— Разумеется, а вы что думали?

— Вам не о чем беспокоиться. — Она слабо усмехнулась. — Все это мне рассказал не офицер. Это была юная леди, моя самая близкая подруга. И если я решу выйти за вас замуж, вам придется быть с ней любезным.

— Неужели?

— Точно. Она мне очень дорога. Это мисс Карисса Портленд.

— Я должен быть любезным с девицей, которая распространяет обо мне сплетни? Интересно. А откуда мисс Портленд известно, что я там был? Она была на балу герцогини Ричмондской в Брюсселе?

— Нет, Карисса была здесь. Но она все знает, потому что — надеюсь, это останется между нами, мой дорогой лорд Ротерстоун, — потому что мисс Портленд — шпионка.

— Что? — Макс взглянул на свою собеседницу с неподдельным изумлением, но она только рассмеялась.

— Карисса всегда знает все и обо всех. Не знаю откуда. Боюсь, она плетет интриги, чтобы добывать сведения, но я никогда ее об этом не спрашивала. Ее информация часто бывает своевременной — как, например, о вас.

— Вот как? — Он был захвачен врасплох и изрядно позабавился ее объяснением. Весело рассмеявшись, он снова сосредоточился на дороге. — Вы должны непременно представить меня этой леди-шпионке. Возможно, я смогу научиться у нее новым способам получения информации.

— Не думаю, что я стану это делать. Она вас боится. А вы не ответили на мой вопрос. Вы на самом деле были свидетелем сражения при Ватерлоо?

Макс поерзал на сиденье.

— Во всяком случае, какой-то его части.

— Какое оно было?

— Такое зрелище не скоро забудешь. — Он легонько хлестнул коня по крупу.

— Не надо оберегать мою женскую чувствительность, — сказала она. — Я англичанка и имею право знать.

Он пожал плечами, убежденный, что знать следует далеко не все.

— Припомните ваш самый страшный ночной кошмар и умножьте его на десять тысяч. Получится Ватерлоо.

Дафна молча смотрела на маркиза, осознавая услышанное.

— Говорят, это величайшая победа Англии, но… пятьдесят тысяч погибших с обеих сторон после двух дней сражения? Представить невозможно.

Макс ничего не ответил.

Какое-то время Дафна молчала, погрузившись в свои мысли.

— Извините, я вовсе не хотела испортить нашу прогулку. Самое главное, что люди сплотились, чтобы помочь друг другу в трудные времена.

— Так и должно быть.

— Когда начнут выводить войска из Франции и в Лондон станут прибывать корабли, везущие солдат домой, наверное, будет много праздников. Осень обещает быть очень веселой. Я рада, что к тому времени станет прохладнее. Лондон летом ужасен. Но скоро будет бал охотников.

— Хорошо, — усмехнулся маркиз, — ведь вы все еще должны мне танец.

Дафна удивленно взглянула на него, и оба рассмеялись.

Макс подумал, что слишком откровенно пялится на девушку, но отвести глаза не мог.

— Ваша семья собирается в деревню на осень? Мне кажется, ваш отец должен любить жизнь в деревне.

— Нет, — с улыбкой возразила Дафна. — Ему действительно нравятся охота и рыбалка, но только если его кто-то приглашает к себе. А мы, Старлинги, живем в Лондоне круглый год.

— Но почему? Он активно участвует в работе палаты лордов?

— Умеренно.

— Тори?

— Естественно, а вы?

— Я независим, — последовал ответ.

— Интересно, — протянула Дафна, с любопытством покосилась на маркиза и кивнула.

— Не стану утверждать, что по этой причине у меня много друзей, — сухо ответствовал он. — Партийные лидеры очень любят предсказывать результаты голосования. Но если дело не в политике, почему отец держит вас круглый год в Лондоне?

Дафна вздохнула и отвернулась.

— Он продал наш загородный дом после смерти мамы. Ему было слишком больно там находиться. Мы переехали в наш теперешний дом, когда мне было пятнадцать, и с тех пор я стала совершенно городской девушкой.

— Городская девушка? — усмехнулся Макс, желая убрать нотку грусти из ее голоса. — Все знают, какие они: утонченные, модные, ветреные…

— Я не ветреная!

— Нет? Но я совершенно не возражаю, если со мной вы станете ветреной. Мне бы очень хотелось позволить вам…

— Вы плохой человек!

Они обменялись улыбками.

— Теперь моя очередь задавать вопросы, — сказал Макс.

— Хорошо.

— Через сколько лет после смерти вашей матери отец женился на теперешней леди Старлинг? — Он отвел взгляд в сторону.

— Спустя несколько лет. — Дафна проводила глазами весьма впечатляющий экипаж с четверкой великолепных лошадей. — Ирония судьбы в том, что, по-моему, он женился скорее ради меня, чем ради себя. Он был убежден, что нам нужна женщина в доме. У меня есть грозная двоюродная тетя — вдовствующая герцогиня Ансельм, и она финансировала мой выход в свет. Но она тетя, а не мать.

— Герцогиня? Не знал.

— А у Пенелопы свои дочери, о которых она должна заботиться. Тогда она как раз недавно овдовела, а мои сводные сестры были совсем маленькими. — Дафна вздохнула. — По-моему, папа их просто пожалел.

— А может быть, он ее любит. Не думали об этом?

— Он любил мою маму, — раздраженно возразила Дафна. — Она никогда не пилила его и не вела себя, как злая ведьма.

— Ко мне она отнеслась вполне приветливо, — заметил Макс и, желая сохранить установившееся взаимопонимание, сменил тему разговора и одновременно направление движения. — Вам нравилось жить в деревне?

— Я плохо помню.

— А сейчас? — спросил он. Поскольку разговор все еще касался весьма чувствительного для нее предмета, Дафна даже не обратила внимания на то, что кабриолет выехал из Гайд-парка и направляется вовсе не к дому Старлингов. Конь весело бежал по хорошо знакомой ему дороге. — Сейчас вам нравится бывать в деревне?

— Мне нравится ездить в гости, если это не очень далеко. — Она пожала плечами и вздохнула. — Мне нравится ездить в гости к друзьям в их загородные дома, но когда ты с друзьями, в общем-то все равно, где находиться. Так что мне трудно объяснить свое отношение к деревне. Большинство молодых леди уверяют, что там смертельно скучно, если нет гостей.

— Понимаю.

— Возможно, все дело в моем характере. Одиночество меня угнетает. Мне необходимы приятная беседа и симпатичные люди, с которыми я могла бы общаться.

Макс понял: она старается изложить свои предпочтения, потому что, когда они поженятся, ему предстоит решить, где жить. Но ей не следовало беспокоиться.

Он был полон решимости сделать ее счастливой.

— Понимаю, — снова сказал он. — Светская красавица. Похоже, вы знаете всех, — добавил он, когда Дафна помахала молодым леди, проезжавшим мимо в открытом экипаже.

— Ну, это вряд ли. Мне просто нравится находиться среди людей.

— Один Бог знает почему, — проворчал Макс. — Люди — жалкие создания.

— Лорд Ротерстоун! — воскликнула Дафна. — Я начинаю думать, что вы или законченный циник, или мизантроп.

— По-видимому, и то, и другое.

— И вы еще удивляетесь, что получили такое прозвище? Маркиз-демон?

— Если честно, думаю, что только из-за бороды, — засмеялся Макс.

— Тогда вы должны ее сбрить, — заявила Дафна.

— Вам не нравится?

— Нет, — сообщила она, развеселив и удивив своего собеседника. — Если хотите знать, с ней вы напоминаете Люцифера.

— Может быть, я хочу выглядеть как Люцифер?

— Чтобы отпугивать от себя всех? Да, вероятно. — Она широко улыбнулась. — Вы говорите, что стремитесь исправить репутацию Ротерстоунов, но мне кажется, что вам нравится смущать людей. Вы намеренно провоцируете их, чтобы оттолкнуть.

— Я? Мисс Старлинг! Да я невинен, как ягненок!

— Ха! Скорее уж волк, которому лень примерять овечью шкуру. Вы едва появились в обществе, как тут же ввязались в драку.

— Но я не ввязывался ни в какую драку! — запротестовал Макс.

— Вы угрожали Альберту. Не отрицайте. Вы мне сами об этом сказали.

— Но это же совсем другое дело, дорогая. Я сделал это для вас. И не жалею. Кстати, если бы мерзавец сказал о вас еще хоть раз дурно, я бы выбросил его в окно. Об этом я поставил его в известность. А он с детства знает, что я всегда держу слово.

— Вот видите? — разволновалась Дафна. — Тем самым вы себе только хуже делаете. Так себя вести нельзя.

— Я не могу вести себя иначе, — дружелюбно ответствовал маркиз, — или это уже буду не я. Впрочем, ладно. Лучше расскажите, как, по-вашему, я должен поступать по отношению ко всем приятнейшим представителям общества?

Его сарказм раздосадовал Дафну.

— Они не такие уж плохие. Во всяком случае, не все.

— Вы восхитительны, Дафна! Защищаете людей, которые сплетничают за вашей спиной.

— Это не со зла. Я хочу сказать, что если других ваше поведение пугает, естественно, они стараются держаться подальше, хотя вы этого не заслуживаете. Вот я провела с вами некоторое время и вижу, что вы хороший человек.

— Уж извините! — воскликнул Макс с шутливым негодованием.

— Ничего страшного! Вы невозможны! — нахмурилась Дафна. — Давайте сменим тему. Мне необходимы ваши познания в вопросе инвестиций.

— Конечно.

Она не могла удивить его сильнее.

— Речь идет о приюте.

— На Бакет-лейн? Только не говорите, что снова были там.

— Нет. В отличие от некоторых маркизов у меня нет тяги к самоубийству.

Эта девушка непредсказуема.

— Я уже давно ищу инвесторов для покупки нового здания для приюта. Детям нужно другое окружение. И я нашла замечательное место — в Айлингтоне продается бывший пансион. Я пыталась собрать деньги, чтобы купить это здание, пока этого не сделал кто-нибудь другой, но после краха на бирже акций никто не хочет заниматься благотворительностью. Понимаю, что, как говорится, своя рубашка ближе… но я не могу позволить, чтобы несчастные дети жили среди бандитов и проституток.

— Согласен, — не стал спорить Макс. — Можете не волноваться. Я позабочусь об этом.

— Что? Ох! — Ее глаза изумленно округлились, а щеки покраснели. — Нет, все в порядке, только… я вовсе не имела в виду, что вы должны…

— Считайте, что все уже сделано.

— Как сделано? Вы хотите его купить?

Макс едва не сказал: «Считайте это свадебным подарком». Но потом он неожиданно увидел тревогу на ее красивом лице и придержал язык.

До него дошло, что с ее потребностью в контроле такой жест может встревожить ее. Чего доброго подумает, что он таким образом вынуждает ее согласиться на брак. Черт.

Он не хотел манипулировать ее чувствами.

— Мои друзья и я не слишком пострадали от обвала рынка, поскольку многие наши владения за границей. Я поговорю с ними, — пояснил он, поворачивая кабриолет. — Мы позаботимся, чтобы у вас появились нужные средства.

— Ваши друзья? — с большим сомнением повторила она. — Из клуба «Инферно»?

— Да. Если не возражаете, я съезжу и посмотрю Найденное вами здание, удостоверюсь, что оно подходит, и узнаю, не требуется ли сделать ремонт до того, как туда въедут дети.

— Это… очень мило с вашей стороны. — Дафна выпрямилась и некоторое время смотрела прямо перед собой, как будто была не в силах поверить в его слова.

Неожиданно она повернулась и нерешительно спросила:

— Может быть, мы могли бы поехать вместе?

У Макса радостно забилось сердце, но он постарался скрыть свои эмоции и спокойно проговорил:

— Как пожелаете. Я прикажу своим людям устроить встречу с агентом.

Он кожей чувствовал ее взгляд, но, сделав над собой титаническое усилие, не оборачивался. Когда же терпеть стало невмоготу, он все же посмотрел на невесту и был встречен самой очаровательной, лучезарной, блаженной улыбкой, которую ему когда-либо доводилось видеть.

Макс на мгновение замер завороженно. Исходящий от нее свет был сродни первым солнечным лучам.

На него еще никто никогда так не смотрел — с необычайной нежностью и надеждой, как на героя.

«Боже, — мысленно взмолился он, — помоги мне ее получить. Она должна сказать “да”».

В этот миг он и помыслить не мог о возвращении к прежней жизни — к тьме, холоду, вечному одиночеству. До сих пор он даже не знал, как силен его голод. Слишком долго он игнорировал его, посвятив себя исполнению долга.

Но быть рядом с этим совершенным ангельским созданием, видеть ее сияющую улыбку, а потом получить отказ, — пережить такое будет невозможно.

Любой ценой. Макс понял, что сделает все от него зависящее, чтобы Дафна Старлинг стала частью его жизни. Его потрясла сила собственной страсти. И то, что изначально задумывалось как брак по расчету, теперь стало единственной мечтой, ради которой ничего не жалко.

Любой ценой эта женщина будет принадлежать ему.

Кабриолет подъехал к конюшне, расположенной за его домом, и остановился.

У экипажа моментально появился грум в темно-красной ливрее.

— Где мы? — удивленно спросила Дафна, разглядывая большое кирпичное здание, в тени которого стояла коляска.

— Я называю это домом, — тихо ответил Макс.

— Это ваш дом? — воскликнула она. На лице девушки отразилась целая гамма чувств, но преобладала настороженность.

Макс кивнул, пристально глядя ей в глаза.

— Не хотите ли войти?