Входя в переполненный людьми бальный зал, Гейбриел сразу же заметил, что изменился стиль музыки и греческие музыканты от ритмичных народных мелодий перешли к исполнению плавной танцевальной музыки.

Вот и хорошо, подумал он, с решительным видом оглядываясь вокруг в поисках Софии. Однако первым человеком, которого он увидел, была его сестра Джорджиана.

— Дорогой! — воскликнула она, остановившись прямо у входа со своим мужем лордом Гриффитом, его другом детства, и их двоюродным братом Робертом, герцогом Хоксклифом, главой клана Найтов.

Гейбриел приветствовал своих родственников улыбкой. Его сестра, беременность которой уже была заметна, с нежностью обняла его.

Ее старший братец не вполне одобрял ее поездку в замок по каменистой дороге, но если ее муж не видел причин для беспокойства, то он едва ли мог возражать. К тому же детские годы, проведенные вместе с ней, научили Гейбриела, что невозможно запретить Джорджиане делать то, что она вознамерилась.

Зная, что она является страстным борцом за права женщин, Гейбриел понимал, что сестра не упустит шанса встретиться с женщиной — будущей правительницей целой страны, пусть даже совсем маленькой и бедной.

— Принцесса великолепна! — сообщила ему Джорджиана. — Я просто влюбилась в нее! Нас только что представили друг другу.

— Она очень красива, — уважительным тоном заметил Роберт. — И насколько я слышал, умна.

— А кроме того, отлично владеет ножом, — добавил Гейбриел.

— Кто бы мог подумать? — пробормотал Роберт.

— Не понимаю, как ей удалось остаться такой сильной, пройдя через все испытания без поддержки семьи! — воскликнула Джорджиана. — Как трагично, что стольких ее родственников убили! Береги ее, Гейбриел, хорошо?

Он обнял сестру за талию.

— Я не допущу, чтобы с ней что-нибудь случилось.

— Я уверена в этом. Себя тоже береги. Мы будем скучать по тебе. Ты лучший брат во всем мире.

— Эй! А как же я? — раздался звонкий голос.

Гейбриел рассмеялся, увидев подходившего к ним младшего брата.

— И все это только потому, что я всегда поддразнивал тебя, а он был слишком благороден, чтобы опускаться до моего уровня? — насмешливо произнес Дерек, целуя сестру. Потом он кивнул остальным. — Привет всем.

— Где Лили?

— Застряла по дороге, дегустируя греческие деликатесы вместе с миссис Клируэлл и отцом.

— Надеюсь, мне удастся сегодня еще раз поговорить с ее высочеством, — сказала Джорджиана. — У меня есть кое-какие соображения насчет того, как помочь беднейшим слоям населения Кавроса, поскольку именно это сейчас многие обсуждают.

— Моя жена активно участвовала в благотворительной деятельности, когда мы были в Калькутте, — с гордостью сообщил Грифф Роберту.

Гейбриел окинул взглядом комнату.

— Кстати, куда это она исчезла?

— Ее высочество? Она танцует.

— Вот как? — Гейбриел повернулся и внимательно осмотрел кружащихся в вальсе гостей. В толпе на мгновение мелькнула София в объятиях высокого русоголового мужчины в парадном мундире. Блестящие медали и красная орденская лента, по диагонали пересекавшая грудь этого надменного типа, давали основания предполагать, что это какая-то знатная особа.

При виде их он испытал какую-то странную боль, от которой чуть не задохнулся.

— Кто это… танцует с ней? — напряженно спросил он.

— Это, — сообщил ему Роберт, понизив голос, — Христиан Фредерик, кронпринц Дании.

— Принц? — словно эхо, повторил Гейбриел, восприняв это словно удар.

— Да. И насколько я понимаю, он сейчас подыскивает новую жену.

— Так он вдовец? — спросила Джорджиана, просто чтобы поддержать разговор. А Гейбриел почувствовал нарастающее удушье.

— Кажется, он вполне доволен жизнью, — проворчал Гейбриел, снова окинув взглядом танцующих, чтобы еще разок взглянуть на красивую пару.

— По правде говоря, там была какая-то скандальная история, — сказал им Роберт. — Принц был до этого женат на одной молодой леди, кажется, своей кузине, но расторг брак, узнав, что у нее была любовная связь с учителем музыки.

— Силы небесные! — прошептала Джорджиана.

— Принц спровадил свою бывшую жену в самую холодную часть Ютландии и навсегда запретил ей встречаться с их ребенком.

— Это ужасно, — пробормотала Джорджиана, а у Гейбриела при словах герцога мороз пробежал по коже. — Но если принцессе Софии он нравится, то ей придется очень строго придерживаться брачных обетов.

— Едва ли она намерена это делать, — заметил лорд Гриффит.

— Прошу у всех извинения, — сказал Гейбриел. — Мне нужно проверить наружные посты.

Дерек пристально взглянул на него.

— Я иду с тобой.

— В этом нет необходимости…

— Да ладно. Мне не помешает глотнуть свежего воздуха.

Гейбриел был слишком потрясен объяснением герцога, чтобы возражать. Он, конечно, предпочел бы сейчас остаться один, но Дерек никогда не понимал намеков. Его младший брат имел привычку следовать за ним как тень с тех пор, как они были мальчишками.

Снаружи Гейбриел подошел к краю террасы и остановился там. Следовавший по пятам за ним Дерек тоже остановился.

— С тобой все в порядке?

Гейбриел молча опустил взгляд на вымощенную плитняком землю.

— Ты помнишь цыганочку, о которой я тебе рассказывал? — спросил он мгновение спустя.

— Помню.

— Так это была она, — прошептал он. — Принцесса София.

Дерек, потрясенный, уставился на него. Гейбриел кратко рассказал ему, как она оказалась на ферме, и отвел взгляд.

— Гейбриел, тебе надо уйти с этого поста.

— Почему?

— Ты просто обязан это сделать. Ты не можешь быть ее телохранителем, если влюблен в нее! — настойчиво повторил он. — Тебе нужно сохранять способность четко мыслить…

— Кто сказал, что я в нее влюблен?

Дерек презрительно фыркнул.

— Меня не проведешь.

— Знаешь, брат, я не могу оставить ее. Она нуждается во мне.

Глаза у Дерека снова округлились.

— Она испытывает к тебе такие же чувства?

Гейбриел стоически выдержал его взгляд.

— Я не знаю.

— Ну ты и негодяй, пропади все пропадом! — похотливо хохотнул Дерек. — Если в кои-то веки какому-то счастливчику удается заарканить принцессу, то им непременно оказываешься ты! Скажи, как тебе это удается?

— Я рад, что моя ситуация кажется тебе забавной.

— Ах, бедный мой братец! Посмотри на себя. Ты наизнанку готов вывернуться ради этой женщины. С этого все и начинается. Но не тужи, старина. Постепенно все наладится, клянусь тебе. Любовь только поначалу приводит в ужас. Поверь моему опыту.

— Это правда, когда речь идет, например, о тебе и Лили. Вы идеально подходили друг другу с самого начала, а мой случай безнадежен. Это каждому видно. Теперь она в руках человека, который сотрет ее в порошок, если она останется близкой ко мне, даже в качестве друга.

— Но это всего лишь танец, старина! Она еще не вышла за него замуж. Вспомни, ведь ты Железный Майор. Не в твоем характере сдаваться без боя. К тому же взгляни на Роберта и Белинду! В семье стараются об этом не вспоминать, но всем известно, что Бел была всего лишь его любовницей, однако теперь она замужем за герцогом.

— Бел — женщина! — сердито ответил он. — Когда лицом низкого происхождения является мужчина — это совсем другое дело.

— Едва ли тебя можно так назвать. У тебя сестра — маркиза, а двоюродный брат — герцог…

Гейбриел задумчиво потер челюсть.

— И все-таки мне лучше держаться от Софии подальше. Возможно, ей необходимо выйти замуж за этого сукина сына кронпринца ради блага ее народа. Она любит свою страну, это очевидно. А если это имеет значение для нее, то, черт возьми, это имеет значение и для меня тоже.

— Скажи, неужели для тебя так важно, что ты всю оставшуюся жизнь будешь ходить на шаг позади этой девчонки? Да если бы мне сказали, что только при этом условии я смогу быть с Лили, я согласился бы не раздумывая. Черт возьми, даже если бы мне пришлось возить ее на тачке, одетому в набедренную повязку, как ее раб…

— Заткнись, пустомеля, — воскликнул, расхохотавшись, Гейбриел, который представил себе эту картину. — Клянусь, любовь сделала тебя еще более глупым, чем ты был всегда.

— Ладно. А теперь возвращайся туда и отбери свою принцессу у этого напыщенного Гамлета! Что-то не в порядке в Датском королевстве, я бы сказал. Если хочешь ее, иди и предъяви свои права…

— Постой! — Гейбриел вдруг насторожился, уставившись на стену, окружавшую террасу по периметру. — Что это было? Ты что-нибудь видел?

— Нет…

— Тсс. Я что-то слышал. — Указав пальцем на стену, он прищурился, вглядываясь в темноту. — Там кто-то есть…

Гейбриел спрыгнул с террасы вниз, в мягкую траву, и сразу же пересек лужайку, бросившись к стене.

Он на бегу указал Дереку влево, но тот уже все понял и бросился наперерез незваному гостю.

Не обращая внимания на болезненное напряжение в только что сросшейся мышце вокруг шрама, Гейбриел побежал, заметив человека, который, увидев, что они приближаются, попытался улизнуть.

— Стой! — прокричал он.

Худощавый жилистый человек, не обратив внимания на приказание, подпрыгнул, пытаясь ухватиться за край старой средневековой стены. Гейбриел заметил на его плече тяжелый мешок, который очень мешал ему карабкаться на стену.

Он висел там, пытаясь забросить на стену ногу, но Гейбриел схватил его и стащил на землю.

— Пистолет! — рявкнул он, чтобы предупредить приближающегося брата, но у человека не было времени, чтобы воспользоваться им.

Гейбриел схватил большой пистолет, засунутый за пояс брюк мужчины. Как только он повернулся, чтобы забросить от греха подальше оружие через стену, жилистый парень вскочил на ноги и снова бросился бежать.

На сей раз Дерек, широко расставив руки, перехватил его; незваный гость сменил направление и хотел пролезть между двумя высокими кустами, но по другую сторону его уже ждал Гейбриел.

— Держи его! — крикнул Дерек.

— Отпустите меня! — взмолился на чистейшем кокни парень, с ужасом глядя на двух беспощадных воинов, которые могли при желании сломать его как зубочистку.

Гейбриел повалил его на землю, и пленник принялся, размахивая руками и ногами, орать:

— На помощь! На помощь! Угнетение! Тирания!

— Что за вздор он несет? — удивился Дерек, прибежавший, чтобы помочь.

— Правительство в отставку! Смерть лорду Ливерпулу! Смерть тиранам тори! — орал парень, извиваясь, словно червяк. — Премьер-министр — преступник! Сжечь министерство внутренних дел!

Гейбриел дал ему подзатыльник.

— Может быть, ты заткнешься?

Уголком глаза он видел, как к ним спешат несколько солдат из гарнизона.

— Осмотрите стену и убедитесь, что он был один! — громко приказал он. — Выполняйте! Здесь у нас все под контролем. Потом отправляйтесь каждый на свой пост.

— Да, сэр!

— У нас есть наручники. Вам их оставить, полковник?

— Да, они понадобятся.

Один из солдат передал ему наручники для пленника, а остальные разбрелись вокруг в поисках возможных его соучастников. Гейбриелу было желательно выяснить, как именно этому презренному якобинцу удалось проникнуть сквозь все заслоны. Однако он не мог не вздохнуть с облегчением, поняв, что этот сумасшедший явился с совершенно иными целями. Если только это была не уловка — а он скоро это выяснит, — ненависть парня была направлена против правительства тори, а не против Софии.

— Сжечь министерство внутренних дел! — продолжал орать пленник. — Повесить премьер-министра!

Дерек наклонился и, сердито глядя на парня, спросил:

— Разве ты не знал, что вход на эту вечеринку только по пригласительным билетам?

— Посмотрите на себя! Вы оба рабы и даже не знаете этого… — Он не договорил, увидев, как глянул на него Гейбриел.

— Терпеть не могу радикалов, — пробормотал Дерек. — Похоже, ваши сторонники никогда не моются?

— Что у тебя в мешке, придурок?

— Позволь взглянуть, — сказал Дерек. — А-а, ручные гранаты. Он даже кремень не забыл, чтобы зажигать спички. Что ты собирался здесь устроить? Взрыв на балу?

— Свободу! — завопил парень.

— Ты, наверное, имеешь в виду анархию, неблагодарная тварь? — сказал Гейбриел и, перевернув парня лицом вниз, надел на него наручники. — Вставай! — приказал он, ставя его на ноги.

— Что ты намерен с ним делать? Передать в руки капитана? — поинтересовался Дерек.

— В свое время я сделаю это. Но сначала хочу использовать его еще кое для чего.

— Вы собираетесь пытать меня? На помощь! — Он принялся брыкаться во все стороны длинными тощими ногами.

— Пытать?! — воскликнул Дерек, помогая брату утихомирить его. — Жаль, что мы не в Индии. Там мы могли бы передать тебя в руки парней, которые отлично знают это дело.

— Кто они такие? — спросил всклокоченный сторонник радикальных мер, дико озираясь вокруг.

Братья обменялись мрачными взглядами, потом начали хохотать.

Закончив танец, София подозвала к себе Алексу, желая, чтобы та села между ней и весьма заинтересовавшимся принцем и сыграла роль буфера. Этот человек буквально не выпускал ее из своего поля зрения. Но едва они успели снова занять свои места, как к ней подошел капитан гарнизона и по-военному коротко поклонился.

— Ваше высочество?

— Да? — отозвались одновременно и она, и кронпринц Христиан Фредерик.

Алекса хихикнула.

— Думаю, что это ко мне, — вежливо сказала София.

— Ну да, конечно, — сказал кронпринц.

Капитан доложил:

— Ваше высочество, шеф-повару требуется узнать ваше мнение о пирожных.

— О пирожных? — переспросила Алекса, скорчив гримаску.

— Да-да, конечно, — сказала София, взглянув на капитана.

Это был код, означавший тревогу. Ничем не выдав беспокойства, София поднялась с места и улыбнулась своей фрейлине.

— Ты ведь знаешь, как я стараюсь, чтобы наши гости отведали настоящих греческих пирожных, Алекса. Тесто должно быть слоеным, но не содержать много масла. Такое умеют готовить только у нас. Я должна немедленно пойти на кухню и поговорить со своим на редкость талантливым шеф-поваром. Вы знаете, как трудно раздобыть одного из самых лучших в Европе специалистов.

— Разумеется.

— Прошу вас извинить меня, ваше высочество. А ты, Алекса, пойдешь со мной. — Она оглянулась и поманила пальчиком свою кокетливую подружку. Она не собиралась оставлять здесь Алексу, которая стала бы вешаться на шею кронпринцу, дав ему повод усомниться в моральных устоях Софии.

— Сюда, пожалуйста, ваше высочество, — жестом указал ей путь капитан.

Увидев, что она уходит из комнаты, греческие телохранители двинулись следом.

— Что за глупая история насчет пирожных? — шепотом спросила ее Алекса. — Ты, наверное, просто хотела уйти от него?

— Нет. Это просто код, который придумал Гейбриел, чтобы сообщить мне о тревоге, не беспокоя гостей.

— О тревоге? — переспросила Алекса и, схватив ее за руку, побледнела. — Что за тревога? Ты не думаешь, что…

— Тсс! Скоро узнаем. Не беспокойся, наберись терпения. Полковник Найт позаботится о нашей безопасности.

— Ты ему так доверяешь?

— Я доверяю ему даже собственную жизнь.

Капитан провел их через помещение кухни, потом они спустились до уровня винного погреба, но направились не к тоннелю, который показал ей Гейбриел, а еще ниже, в коридор, освещенный факелом, который заканчивался тупиком, где перед массивной закрытой дверью стояла дюжина британских солдат.

Вместе с ними стоял Гейбриел и ждал их.

София бросилась к нему.

— Что случилось, полковник?

— Не беспокойтесь, — сказал он. — Я держу ситуацию под контролем.

София взглянула на Алексу с многозначительной улыбкой, как будто хотела сказать: «Вот видишь!»

— Что-нибудь произошло?

— Мы поймали одного из тех, кто участвовал в ночном нападении.

София и охранники переглянулись.

Потом Тимо, сжав кулаки, выступил вперед.

— Дайте его мне!

— И мне! — воскликнул Янис.

— Джентльмены, останьтесь здесь, — сказал Гейбриел, подняв руку. — Пленник надежно связан и находится в комнате позади меня. Я намерен как следует допросить этого мерзавца, а когда закончу, у меня наверняка будет что рассказать вам.

— А если он откажется говорить? — спросил Деметриус, хрустнув костяшками пальцев.

— Уж поверьте, я научился в Индии некоторым приемам, которые заставят этого злодея открыть рот.

Алекса охнула и, вытаращив глаза, отступила назад. София, не обращая на нее внимания, шагнула вперед.

— Я хочу его видеть.

— Но, ваше высочество, я не думаю, что это хорошая мысль….

— Он убил Леона! — воскликнула она, бросаясь вперед. — Прочь с дороги! — приказала она британским солдатам, стоявшим у двери. — Я хочу поговорить с ним. Немедленно!

— Как скажете, — тихо промолвил полковник. — Но только недолго. — Британские солдаты расступились перед ними, пропуская в комнату.

Как только София заметила неясный силуэт человека на стуле в углу, она выхватила из-под юбок свой нож. Когда Гейбриел повернулся к ней, она бросилась к пленнику и занесла над ним руку.

Выругавшись, Гейбриел схватил ее за запястье.

— Что ты делаешь?

— Я убью его! — воскликнула она.

— Нет. Брось нож, София! — приказал он и, поскольку она не подчинилась, добавил: — Я сказал, брось его сию же минуту!

— Не указывай мне, что делать! — Она с упреком взглянула на него глазами, полными слез. — Ты мне не муж, а всего-навсего телохранитель.

— Положи нож, — приказал он сквозь зубы. — Послушай меня, София. Он не участвовал в нападении. Это обманный ход. Мы поймали его на территории замка, но это не имеет к тебе никакого отношения. Это просто какой-то сумасшедший якобинец с мешком ручных гранат. Он хочет убить премьер-министра, а не тебя. Он явно ненормальный.

— Но ты сказал…

— Я солгал. Дорогая, отдай мне нож.

Бархатистые нотки его голоса и ласковые слова подействовали на нее больше, чем могла бы подействовать сила. Она медленно выпустила из пальцев рукоять ножа.

Взглянув на пленника, она обхватила себя руками, почувствовав озноб, и с удивлением подумала, что могла бы, наверное, и впрямь заколоть этого человека.

Гейбриел положил нож в другом конце комнаты, так чтобы до него не смог дотянуться пленник, потом подошел к ней и легонько тронул за локоть.

— С тобой все в порядке?

Она кивнула, избегая его пытливого взгляда.

— Что ты имел в виду, сказав, что это «обманный ход»?

— Когда мы его перехватили, я понял, что его можно использовать, чтобы выявить того человека в твоем окружении, кто желает причинить тебе зло.

— Ах, только не говори мне об этом снова!

Гейбриел, стоически взглянув на нее, стал объяснять.

— Сейчас все твои греческие телохранители думают, что мы поймали одного из нападавших. Если кто-нибудь из них с этим связан, это заставит его выдать себя. Я поговорил с капитаном. Его люди предупреждены, и мы увидим, как поведут себя твои греки, как они отреагируют на подобную информацию.

— Моим людям нечего скрывать, — прошептала она, однако не так уверенно, как прежде.

— Значит, им нечего бояться, — сказал он в ответ. — Просто позволь мне проверить их.

— Пусть будет так, если это единственная возможность убедить тебя.

— Для меня важно одно: чтобы ты была в безопасности.

Его слова тронули ее за сердце.

— Делай то, что считаешь нужным. Я поддержу твою версию.

— София, — тихо сказал он, когда она направилась к двери. — Из тебя получилась великолепная Афродита.

Она взглянула через плечо с робкой полуулыбкой.

— Спасибо. Хотя на самом деле предполагалось, что это будет Артемида.

Он удивленно приподнял брови.

— Охотница-девственница? — с сомнением усмехнулся он.

Она покраснела. Наверное, у него были основания считать ее не такой уж целомудренной, но он был единственным мужчиной, который воздействовал на нее таким образом. Робко улыбнувшись, она снова повернулась, чтобы уйти.

— Тебе понравилось танцевать с принцем? — спросил он за ее спиной.

Услышав вопрос, она остановилась, но не повернулась к нему.

— Да как сказать…

— Он подыскивает себе другую жену.

— Я тоже слышала об этом. — Ее сердце билось так громко, что все гости наверху, наверное, слышали его удары сквозь камень замка.

Во всяком случае, Гейбриел услышал, потому что его разгоряченное тело вдруг оказалось рядом, он схватил ее за талию и повернул лицом к себе.

— София…

Выведя из поля зрения пленника, он заключил ее в объятия и нетерпеливо завладел губами. Она попыталась оттолкнуть его, но безуспешно. Его поцелуй был страстным, нетерпеливым, и она подумала, что это, должно быть, от ревности. Его губы по-хозяйски требовательно брали то, что она жаждала отдать. Обняв его за широкие плечи, она с готовностью раскрыла губы, чтобы полностью насладиться его поцелуем. Он еще крепче прижал ее к себе. Однако, почувствовав, как упирается ей в живот его напряженное до предела мужское естество, София неохотно отстранилась от него.

Да и не слишком ли это нелепо — предаваться любовным страстям в подземной камере?

— Довольно, — сказала она, попятившись от него; он отпустил ее, тяжело дыша.

У нее кружилась голова. Она решила, что благоразумнее всего держаться от него на безопасном расстоянии, потому что с трудом могла справиться с мощной притягательной силой его страсти. София чувствовала жар его тела даже с другого конца холодной, промозглой камеры. Она закрыла глаза.

«Я тоже хочу тебя».

Невнятный протест пленника вернул их обоих к реальности. Сидевший в нескольких футах от них якобинец, заломленные за спинку стула руки которого были в наручниках, пытался повернуться и посмотреть, что они там делают.

— Я… я, пожалуй, пойду расскажу остальным, что здесь происходит, — пробормотала София.

Опустив голову, Гейбриел все еще тяжело дышал. Посмотрев на нее голодным взглядом, он быстро кивнул в знак согласия.

Сердце ее все еще отбивало бешеный ритм, но она повернулась и вышла из комнаты.

Мгновение спустя, взяв себя в руки, за ней последовал Гейбриел.

За дверью ее с нетерпением ожидали телохранители, Софии было неприятно лгать им, но она понимала, что надо помочь Гейбриелу выполнить то, что он задумал. Глядя на их давно знакомые лица, она все же не могла заставить себя поверить, что кто-нибудь из них был предателем.

По крайней мере этот эксперимент снимет с них раз и навсегда все подозрения. А потом все придет в норму.

— Это правда, — сказала она ожидавшим ее друзьям, уверенно кивнув. — Одного из этих чудовищ схватили, и он находится под стражей. Скоро мы узнаем, кто на самом деле стоит за этим нападением.

Не осмелившись взглянуть еще раз на своего начальника службы безопасности, она направилась в бальный зал. Там ее ждали четыре сотни гостей, пора было произнести свой тост.

Алекса с замиранием сердца следила за тем, как проходит мимо София. Мужчины о чем-то тихо разговаривали по-гречески, но она, едва живая от страха, не обращала на них внимания.

Как могло такое случиться? Как мог один из тунисцев допустить, чтобы его поймали?

Боже милосердный, в панике думала она, что ей делать, если он выдаст ее? А это наверняка всего лишь вопрос времени. Полковник Найт заставит его заговорить под пытками. Ее арестуют. Будут судить. Ей придется смотреть в лицо Софии. А потом ее повесят за предательство.

Она была едва жива от ужаса.

Греческие телохранители не обращали на нее внимания, хмуро поглядывая на полдюжины британских солдат, явившихся, чтобы сопровождать принцессу, и окруживших ее плотным кольцом. Полковник Найт давал им какие-то указания, но Алекса не обращала на это внимания. Ей надо было сообразить, что делать, чтобы остаться в живых.

Она едва не задрожала, когда София, оглянувшись, позвала ее:

— Лекс, ты идешь со мной?

— О да, я… Если это необходимо.

София пожала плечами:

— Впрочем, как хочешь.

— Я иду. — Алекса вскочила, чтобы стать рядом со своей покровительницей. Рядом с Софией никто не посмеет тронуть ее.

Ах как она ненавидела себя!

Алексе хотелось упасть на пол и завизжать, но она кое-как взяла себя в руки и поспешила встать возле принцессы.

— Постарайся не слишком расстраиваться, — пыталась успокоить ее София, глядя прямо перед собой. — У полковника Найта все под контролем. Мы не хотим огорчать наших гостей.

— Понимаю. Мне просто не верится, что они поймали одного из них. Как он выглядит?

— Очень страшный.

Описание было довольно точным. Алексе хотелось бы сейчас убежать и забыть все на свете. Но если она осмелится убежать, не выполнив условий сделки, тунисец отыщет ее и разрежет на куски. Надо спасать себя.

В полуобморочном состоянии от ужаса она взяла бокал шампанского с подноса проходившего мимо Бахуса-официанта и поняла, что надо оставаться спокойной, иначе она выдаст себя.

Она отхлебнула глоток, чтобы успокоить нервы, и у нее немедленно началась пульсирующая головная боль. «Думай!»

Насколько она помнила своих мучителей, у безжалостного тунисца и его сподвижников были мертвые, бездушные глаза, что давало основание считать, что эти звери смогут выдержать не один день пыток, прежде чем сломаются и выдадут ее. Так что у нее еще есть немного времени.

Пока она еще имеет для них ценность. Она не осмелилась бы рассердить их или наделать каких-нибудь глупых ошибок. Этот поворот событий произошел не по ее вине, и они поймут это, как только она напишет тунисцу, который приказал ей это сделать, если возникнут какие-нибудь проблемы. Она знала, как связаться с ним, и понимала, что ее единственный шанс выжить заключается в том, чтобы предупредить его, что ему следует немедленно изменить планы. Возможно, он еще не знает, что одного из его людей поймали. Она должна сказать ему, что они не могут себе позволить ждать еще одну неделю. Похищение Софии следовало немедленно ускорить.

Боже милосердный, подумала она. Все произойдет слишком скоро. Что, если она струсит? Нет, она должна держаться, если хочет остаться в живых.

Как бы ни злилась на Софию, она не стала бы ее предавать, если бы на карту не была поставлена ее собственная жизнь.

Она знала, что перехитрить своих греческих любовников будет проще простого, потому что они никогда ее не заподозрят. Но что ей делать с полковником Найтом?

От него надо как-нибудь избавиться…

«Подожди-ка! — сказала она самой себе, отхлебывая еще один глоток хмельной смелости. — Это будет не так трудно, как казалось. В конце концов, этот синеглазый воин — слабость Софии».

Алекса позаботится о том, чтобы отделаться от него, не предпринимая ничего опасного. Ей не придется ни стрелять в него, ни травить его ядом. Его нужно всего лишь подставить.

И сделать так, чтобы его уволили.

А это было совсем просто. За последние годы по настоянию Алексы были уволены несколько мужчин из окружения Софии. София всегда увольняла их, но не прогоняла ее. Принцесса была очень надежной защитницей.

К тому же ее высочеству было не так-то легко от нее избавиться! Они были обречены оставаться вместе. На это обрекли их семьи каждой из них, в которых теперь никого в живых не осталось. Придворные подчинялись, а члены королевской семьи покровительствовали им. Так жили многие поколения. Так было всегда.

Но Алекса устала прислуживать. Скоро, сказала она себе, она будет свободна.

Она пораскинет умом и будет ждать удобного случая. Она напишет тунисцу. И он скажет ей, что делать дальше.