США, Нью-Йорк, Квинс, международный аэропорт имени Джона Кеннеди, Терминал 1, иммиграционный контроль, комната Е-117

«Как мило, – думает Эшлинг. Офицер Макклоски только что предложила ей государственное содействие. – Вот только не нужна мне помощь “от моих фанатов”».

Конечно, вслух она этого не говорит. Эшлинг не до конца верит Макклоски и твердо знает: агент приберегла для нее что-то еще. Она же из ЦРУ. Так что лгать – это часть их рабочих обязанностей.

Но все, чего ей сейчас хочется – это выбраться из комнаты, поэтому она берет себя в руки и спокойно отвечает:

– Спасибо, Макклоски. Я принимаю вашу помощь. С радостью.

Армагеддон так просто не остановить.

– Верно.

– Если вы не против, я хочу увидеть всю команду. – Конечно. – Макклоски протягивает руку. – Но сначала – договор.

Эшлинг встает и сжимает руку этой высокой, привлекательной женщины.

Макклоски не улыбается. Эшлинг тоже.

Они пожимают друг другу руки, замки на двери шепчут – раз, два, три – и Макклоски говорит:

– Идем.

Макклоски достает из кармана значок на тонкой цепочке и вешает его на шею. Потом ведет Эшлинг обратно в переполненный терминал. Они подходят к той же группе офицеров с собакой, которые привели Эшлинг в комнату.

Один из них передает Макклоски кобуру с пистолетом.

Агент вешает кобуру на пояс. Эшлинг разглядывает офицеров, но им нет до нее дела. Они просто мелкие сошки, исполняющие приказы.

Эшлинг идет за Макклоски через зал выдачи багажа к немолодому мужчине среднего роста. У него всклокоченные каштановые волосы и белая борода. На носу – круглые солнечные очки в золотистой оправе как у Стива Джобса. Если бы Эшлинг пришлось выбирать из тысячи людей одного шпиона, она ни за что бы не указала на этого мужчину. Видимо, потому он и шпион.

– Это руководитель операции, Гриффин Маррс, – сообщает Макклоски, останавливаясь возле него.

– Привет, Маррс, – говорит Эшлинг.

– Привет-привет, – отвечает он гнусаво. На плече у него висит рюкзак Эшлинг, а ее сумка стоит у его ног. – У тебя там здоровая пушка.

– У меня есть международное разрешение на ее перевозку. – Выписанное на липовое имя. – Он приподнимает бровь. – Ничего не скажешь, впечатляет.

– Я Игрок, у нас свои методы.

– Надеюсь, мы сделали правильный выбор. – Мужчина поворачивается к Макклоски.

– Вне всяких сомнений, – отвечает Макклоски. Она обращается к Эшлинг: – Готова встретиться с офицером Джорданом?

Эшлинг коротко кивает.

– Чем скорее, тем лучше. Время истекает.

– Истекает, – повторяет Маррс.

Дальше они отправляются втроем: первой идет Макклоски, за ней – Эшлинг, следом – Маррс. У самого выхода их встречает еще один агент, которому Макклоски передает какую-то бумажку. Эшлинг удается различить на ней только печать ЦРУ и несколько фраз. Агент пробегает текст, проверяет удостоверения Макклоски и Маррса. Все происходит молча. – Хорошего дня, мисс, – говорит агент, когда Эшлинг проходит мимо него.

Они идут через зал прилетов, минуя череду людей, облокотившихся о металлические перила в ожидании своих близких, возвращающихся из разных уголков планеты. Все они разные: кто-то в футболке и джинсах, кто-то в костюме, другие в свитерах, сари, форменных куртках. В руках у встречающих – цветы и мягкие игрушки, таблички. Здесь есть и дети, и жены, и кузены, и бабушки с дедушками. Эшлинг и ее спутники идут дальше, мимо череды водителей лимузинов, держащих в руках планшеты или картонки с именами пассажиров: Сингх, К. Джеймс, Эрнст, Фрайдман, Нгала, Хофф, Мартин. Наконец они покидают терминал. Черный «Кадиллак CTS» ждет у обочины. Двигатель включен. Водителя невозможно разглядеть за тонированным стеклом. Макклоски открывает заднюю дверь.

– После тебя.

Эшлинг замечает низкую подвеску и прозрачную стенку между передним и задним сидениями.

– Крутая тачка, – отмечает она. – Особенно для ребят из правительства.

– Мы умеем выбирать орудия победы, – с гордостью говорит Макклоски, одной рукой придерживая дверь, другой – рукоять «Беретты-92FS».

Маррс закидывает сумку в багажник и обходит машину с другой стороны. Открывает вторую дверь. Значит, они вдвоем поедут на заднем сиденье. А то и вместе с Макклоски, посадив Эшлинг посередине.

«Не нужна мне ваша помощь», – снова думает она. Эшлинг спускается с тротуара, поворачивается лицом к Макклоски. Присаживается на краешек сиденья. За спиной слышит троекратный гудок автобуса, возвращающегося в аэропорт, и рев мотоцикла, заводящегося на дальнем конце проезда.

Судя по звуку, это очень быстрый мотоцикл.

Эшлинг приподнимает ноги, отрывая их от земли, но вместо того чтобы развернуться в салон машины, откидывается назад и изо всех сил пинает Макклоски в грудь.

Не нужна мне ваша помощь!

Макклоски пятится, пытаясь восстановить дыхание, а Эшлинг делает кувырок назад, перелетает через машину и оказывается на другой стороне, ногами задевая челюсть и плечо Маррса.

Тот с грохотом ударяется о дверцу.

– Черт возьми! – раздается его ругательство.

Эшлинг приземляется на ноги и разворачивается. С трех шагов разогнавшись до максимума, мчится мимо разворачивающегося автобуса, который загораживает ее от офицеров ЦРУ на несколько бесценных секунд.

– Стой! – кричит Макклоски.

Вопль.

Еще один.

У Эшлинг нет времени, чтобы обернуться и посмотреть, но она легко догадывается, что агенты расчехлили свое оружие. Она несется прямо к высокому худому парню, оседлавшему черный с серебром спортивный мотоцикл BMW S1000 RR. Двигатель работает вхолостую. Мотоциклист – в полном снаряжении, включая шлем. На девчонку с короткими рыжими волосами, подбегающую справа, он не обращает внимания. Эшлинг тормозит возле мотоцикла и дергает парня за лодыжку вверх. Тот переваливается через седло и падает на тротуар.

Из-под визора шлема доносится приглушенный крик.

– Я сказала – стой! – едва слышно доносится до Эшлинг вопль Макклоски. Девушка прыгает на мотоцикл, сжимает руль и стартует.

Через несколько секунд парковка остается позади, мотоцикл несется к выезду из аэропорта со скоростью 85 миль в час, лавируя среди машин, такси и бело-голубых автомобилей службы охраны.

Один из них включает мигалку и начинает погоню.

Им ее не достать.

Эшлинг разгоняет мотоцикл до 95, 103, 112, 119, на 5-й передаче обороты двигателя доходят до 8000. Не проблема для этого байка: он едва нагрелся. Эшлинг включает следующую передачу и прибавляет еще 60 или 70 миль в час. На то, чтобы проскользнуть развязку и дурацкие съезды на Белт-Паркуэй и выехать на шоссе из аэропорта, уходит меньше минуты. Два серых «Шевроле» выруливают на трассу перед ней после выезда с Норт-Кондуит-авеню. Эшлинг предполагает, что это просто копы под прикрытием, а не агенты Макклоски. Она бросает мотоцикл налево, пересекая трассу, петляя между машинами и прицепами. Полицейские держатся впереди, пытаясь перекрыть ей дорогу. Эшлинг сбрасывает скорость до 79 миль в час и в последний момент закладывает вираж между внедорожником и мини-смартом, чтобы прогрохотать по съезду к выходу 17N: заднее колесо крутится вхолостую над покрытием и скользит, прежде чем ей удается выровнять мотоцикл и помчаться вверх по съезду. Она меняет передачу, давит на газ и вылетает на улицы, направляясь на запад. Размытым пятном Эшлинг проносится мимо ипподрома «Акведук», где к серому «Шевроле» преследователей присоединяются еще два официальных наряда. На 3-й передаче и скорости 111 миль в час она продолжает лавировать среди машин, игнорируя красные сигналы светофоров, – и в какой-то момент замечает в зеркале заднего вида «Фольксваген» ребят из ЦРУ. Он в нескольких кварталах позади; передние фары включены, из-за решетки видны красные вспышки мигалки.

Макклоски. Даже если она поймает Эшлинг, это ее не обрадует. Ты что-то недоговариваешь, Макклоски. И ты меня не поймаешь. Эшлинг переключается на 4-ю передачу, огибает грузовик и сворачивает на Линден-бульвар, где, наконец, перед ней открывается длинный, прямой и широкий участок дороги.

И прямо посередине его стоит заслон из полицейских машин.

Офицеры с оружием в руках высыпали на улицу.

Эшлинг давит на тормоз, выжимает сцепление, переключает передачи и поворачивает налево на Дрю-стрит, поперек двух полос. Она уже готова прибавить газу – и вперед, вперед, вперед… но прямо по курсу обнаруживается наряд полиции.

Да пошли вы.

Время играть.

Она продолжает мчаться – вперед, вперед, вперед.

И полиция – тоже.

Никто не отклоняется, не сворачивает.

Они столкнутся.

Эшлинг легко это представить. Она вылетит из седла, и мозги ее забрызгают все вокруг. Или ее просто поймают. Или эта авария так ее покалечит, что на выживание в Последней Игре не останется никаких шансов.

Но в последний момент копы тормозят, законы физики прижимают капот к земле, передний бампер высекает искры. Эшлинг поднимает мотоцикл на дыбы, обрушивается на крышу автомобиля, проезжает по ней, как по рампе, и взлетает в воздух. Приземляется в тридцати футах, отчаянно стараясь сохранить равновесие, удержать руль прямо. За спиной звенят два выстрела, но копы неуклюжи и не попадают в цель. Девушка сворачивает направо, на другую улицу, и через квартал выезжает к краю огороженной придомовой территории. Останавливается возле группки подростков на углу – освещенных послеполуденным солнцем худых, мускулистых подростков в бейсболках и мешковатых шортах. Нечасто встретишь в этих краях рыжеволосую белокожую девицу на немецком мотоцикле за 20 000 долларов.

– Йоу! Зашибенного тебе утра! – кричит один из ребят.

Остальные разражаются смехом.

Эшлинг улыбается, выдергивает ключ зажигания, спрыгивает с мотоцикла и кидает парню ключ.

– Меняю на твою кепку, – подмигивая, предлагает она. Сдергивает с него черную бейсболку, разбегается, перепрыгивает через невысокий забор, как заядлый паркурщик, и быстро скрывается за деревьями под крики парней: «Ни черта себе!», «Что, правда?», «Какого?..»

Пробегая вдоль домов, она чувствует на себе взгляды старушек, малышей и подростков. Можно было бы пробраться на крышу одного из зданий и подождать, пока страсти поулягутся, но днем это будет слишком подозрительно, а копы наверняка поднимут в воздух вертолеты, если уже этого не сделали. Нет. Нужно попасть домой, и поскорее. Если она туда доберется и успеет захватить пару «игрушек» из сейфа в подвале, можно будет исчезнуть окончательно.

Исчезнуть и вступить в Игру.

Убежать и больше не попадаться.

Если получится – остановить Событие. Если нет – хотя бы выиграть.

Одной.

Она запрыгивает на забор из металлической сетки, перелезает его, соскакивает на тротуар. Издалека слышен вой сирены, с юга доносится стрекотание вертолета. Немногочисленные прохожие смотрят на девушку со скрытым любопытством. Как и многие жители крупных городов, они не лезут в чужие дела.

Никто не говорит ни слова, когда Эшлинг подходит к желтофиолетовой «Хонде цивик», залезает внутрь через открытое окно и заводит ее без ключей за пять секунд – пожалуй, это рекорд.

Аудиосистема начинает проигрывать ритмичное нарко-корридо. Эшлинг выключает звук, надевает кепку и неспешно отъезжает от края тротуара, расслаблено положив руки на край руля. Обнаружив в углублении под приборной панелью черные очки, она надевает их.

Она проезжает несколько кварталов на юг, разминувшись с пролетевшей в сторону Линдена патрульной машиной, и поворачивает на запад. Гонит четверть мили, потом снова сбрасывает скорость и выезжает к JFK дворами, надеясь, что полиция не заблокировала въезды на Кросс-Бэй-Бульвар.

Заслонов нет.

Не проходит и 30 минут, как Эшлинг сворачивает за угол на West 10th Road. Следующие 10 минут решат все. Броад-Чаннел – это не более чем природный мост в центре Джамайка-Бэй, и здесь полиция или люди Макклоски легко ее прижмут. Если дороги перекроют, можно попытаться бежать на дедушкиной лодке, но это не лучший вариант.

Эшлинг скрещивает пальцы и полагается на удачу.

Паркуется в четырех домах от своего бунгало. Вокруг никого. Выбирается из машины. Прячет руки в карманы и шагает вперед.

Никого. И совсем тихо.

Эшлинг сворачивает на дорожку, останавливается возле садового гнома во дворе, сдвигает назад его остроконечный красный колпак и достает маленький ящичек с кодовым замком.

Набирает 9-4-6-2-9, откидывает крышку и вынимает ключ.

Направляется к двери. Еще раз оглядывается. Над аэропортом поднимается Боинг-747. На водосточном желобе чирикает скворец. Штырь в замке с щелчком отъезжает в сторону. Эшлинг толкает дверь и, пробравшись внутрь, закрывает ее за собой и тут же запирает снова.

В доме темно.

Она прикладывает большой палец правой руки к ничем не примечательной точке на стене. Под слоем краски загорается красный свет. Из бокового стола бесшумно выезжает на роликовых направляющих ящик. Эшлинг не приглядывается специально, но глаза ее обшаривают комнату от стены к стене и изучают лестницу. В ящике оказывается пенопластовая форма, в углублении которой лежит «Зигзауэр-226» с глушителем. Девушка берет пистолет. Предохранитель уже снят. На этом пистолете он снят всегда.

– Дедуля? – зовет Эшлинг своего дедушку.

Тишина.

– Дедуля? Это я, Эш.

Тишина.

Эшлинг крадется через комнату, мимо лестницы к двери, ведущей в подвал. Осматривает углы, держа оружие наизготовку. Вокруг никого. Она одна. Девушка останавливается. Толкает невидимую точку на стене кулаком. Вбок отъезжает деревянная панель, открывая сейфовую дверь с кодовым замком. Эшлинг набирает код, следуя мышечной памяти: 59 направо. 12 налево. 83 направо. 52 налево. 31 направо. Замок открывается с тихим щелчком.

Эшлинг открывает тяжелую дверь: та только кажется деревянной, а сделана из 3-дюймовой стали. Закрывает ее за собой. Свет зажжется автоматически, как только будет заперт замок. Теперь она в безопасности.

Она спускается по ступеням, проходит мимо двух витрин с оружием, кладовки, костюма химической защиты, акваланга и пуленепробиваемого стенного шкафа, заполненного разнообразным оружием; некоторые экземпляры, несмотря на почтенный возраст, находятся в идеальном состоянии и действительно бесценны.

Все это ее не интересует: Эшлинг продвигается дальше, к двум висящим на стене мешкам. Рюкзак и снаряжение. Сумки для побега. В них есть все необходимое.

Она останавливается возле пуленепробиваемого шкафа.

Смотрит в сканер сетчатки и набирает код на клавиатуре. Последовательность состоит из 25 знаков – GKI2058BjeoG84Mk5QqPlll42 – и эти 25 знаков она помнит наизусть с семи лет (и не раз говорила деду, что стоит периодически менять код, но он не слушал). Дверь скользит в сторону. Эшлинг входит в ячейку с климат-контролем и забирает меч, который бережно хранила ее Линия: изогнутую фалькату, изготовленную в VI веке до н. э. В Европе того периода это был единственный стальной клинок, и он отнял жизнь у 3890 человек, к которым прикоснулось острое как бритва лезвие. Кельты линии Латен, способные проследить свою родословную до глубокой древности, до предков, получивших знания прямо от Создателей, умели закалять сталь тысячелетиями, но никому об этом не рассказывали.

Стальной меч в VI веке до н. э. был все равно что волшебным. Эшлинг кладет фалькату в ножнах поверх сумки со снаряжением и выходит из ячейки. Пока девушка идет обратно к лестнице, лампы за ее спиной автоматически гаснут. Она возвращается в комнату наверху, запирает стальную дверь и уже собирается уходить, когда звук аплодисментов заставляет ее замереть на месте.

– Неплохая попытка, мисс Копп, – доносится из гостиной мужской голос.

Эшлинг оборачивается. В любимом дедушкином креслебаркалонжере сидит человек лет за 40. В нем нет ничего примечательного: средний рост, среднее телосложение, угадывается живот, – просто еще одно лицо, статист в массовке. Седеющие волосы, лысина, щетина на щеках. Он абсолютно ничем не выделяется из сотен людей, не считая длинного шрама, пересекающего часть лица и шеи. Но и эта деталь не бросается в глаза, растворяясь в общей незначительности созданного мужчиной образа. На нем синие джинсы, светлосерый свитер и черные кроссовки.

Эшлинг обратила бы на него внимание на улице, только если бы он направил на нее компактный «HK-416». Вот как сейчас. Красное пятнышко прицела замерло на ее горле. Он хлопал, ударяя ладонью правой руки по бедру.

Левша. Никогда бы не подумала.

Эшлинг не поднимает пистолет.

– Вы, видимо, босс Макклоски.

– Браво.

– И имя у вас есть?

– Грег Джордан.

– Макклоски здесь?

– Едет.

– Злая?

– Вообще-то нет, – отвечает он, слегка приподняв брови. – Скорее, довольная. Если бы не этот побег, она бы решила, что ты ничего не стоишь. А вот Маррс – он-то зол. Он из тех, кто любит говорить, что слишком стар для этого дерьма.

– Я извинюсь.

– Хорошо. Это его порадует.

– Так аэропорт был проверкой?

– В этой жизни все – проверка. Особенно с тех пор, как кто-то нашел Ключ Земли.

– И то правда.

– Рассказать вам что-нибудь о нас? Нам придется провести вместе немало времени.

– Мне жаль вас расстраивать, Грег, но нет, нам не придется проводить время вместе.

– Печально это слышать, мисс Копп. Мы вам не нравимся?

– Я вам не доверяю.

Джордан вздыхает.

– На вашем месте я бы тоже нам не доверял. Но вот в чем дело: я доверяю вам. Приходится.

– Потому что я – Игрок?

– Именно. И потому что у меня нет выбора.

– Мне кажется, Макклоски с вами не согласится. По-моему, она думает, что выбор есть. Она сказала, что не хотела со мной возиться, но вы ее убедили.

– Это правда. Чистая правда. Видишь? Мы пытаемся завоевать твое доверие.

Эшлинг продолжает допытываться: ответ ее не удовлетворил. – Вы не возражаете, если я спрошу: так что там насчет выбора?

– Неважно. Сейчас, когда на нас вот-вот упадет астероид, нет ничего важнее, чем работать с тобой.

– Я все равно хотела бы услышать ответ.

Он снова вздыхает:

– Мы пытались предотвратить Последнюю Игру.

– Вы серьезно думали, что сможете? – ухмыляется Эшлинг.

Джордан пожимает плечами:

– Привык мыслить масштабно. Безумец, что сказать.

Эшлинг позволяет себе немного расслабить плечи. Ей не нравятся попытки навязать помощь, но нравится этот человек.

– Безумец.

– Но ты мне даже не дала рассказать о себе.

– Пли.

Джордан с усмешкой смотрит на оружие, уловив иронию, но не опускает его. Рука у него твердая.

– Я не люблю обсценную лексику. Терпеть не могу. Многие руководители, с которыми я работал, особенно в США, ее просто обожают. Как будто за каждое нецензурное слово им начисляют премию. А я лично считаю, что нецензурная брань – это пустые угрозы и признак задержки в развитии. Мало кто умеет хорошо ввернуть крепкое словцо, тем более к месту.

Но иногда все-таки попадаются талантливые люди.

– И-и? – тянет Эшлинг.

Джордан демонстративно машет правой рукой.

– Так вот, удачно вставленное крепкое словечко может взорвать аудиторию не хуже бомбы. Это очень эффективный прием. Способ красиво завершить речь. Поэтому я не ругаюсь, пока не наступит подходящий момент.

– По-моему я знаю, к чему вы клоните.

– Ни хера.

– Вот именно.

Джордан снова улыбается. Несмотря на то, что всей этой возни с Последней Игрой врагу не пожелаешь, девчонка начинает ему нравиться.

– Твой дед у нас.

Эшлинг делает полшага вперед.

– Тише. Тише, – осаживает ее Джордан.

Пушка.

– Продолжай.

– Он не заложник. Мы в одной лодке – он тоже хочет, чтобы ты приняла предложение. Но сначала постарайся понять: все, что тебе сказала Макклоски, – правда. Мы – хорошие парни. Но если понадобится, можем быстро превратиться в плохих – и знаешь ли, нам чертовски хорошо удается быть плохими и делать чертовски плохие вещи. Поэтому, если хочешь, чтобы твой долбаный дедуля остался в живых, скажи нам «да».

Мы станем твоими лучшими друзьями до конца времен.

Обещаю. Но только если ты скажешь «да» от души. Ты – Игрок. Наш Игрок. И ты настолько нужна нам, что мы сделаем что угодно, лишь бы ты была на нашей стороне. Соглашайся, Эшлинг. Соглашайся от души. Без вранья и прочего дерьма.

Поняла? Говори. Да.

Сначала Макклоски, теперь этот Джордан… Да что ж они все так любят красивые слова? Эшлинг на секунду задумывается, не учат ли спецагентов этому на мастер-классах. Хотя Джордан кажется ей куда умнее, чем команда подотчетных ему придурков. Только Эшлинг все равно борется с желанием его убить. За то, что они вынуждают ее принять помощь, хотя на самом деле это она помогает им. За то, что они забрали дедушку. Наверное, можно убить Джордана прямо сейчас, она успеет его прикончить раньше, чем умрет от кровопотери, но тогда и деду, и Игре конец.

И что делать?

Она пожимает плечами.

– Хочу увидеть деда.

– Это ответ «да»?

– Нет, Джордан. Это «да, черт возьми!»

* * *

U+2624