Ма оторвала всех от телевизора и вновь слепила рождественскую идиллию: на кухне, заполненной паром и гулом голосов, толпились женщины, парни скакали туда-сюда с прихватками и тарелками, воздух был напоен шипением мяса и запахом жареной картошки. У меня голова пошла кругом, словно я отсутствовал сто лет.
Холли, Донна и Эшли накрывали на стол; они раскладывали бумажные салфетки с веселыми ангелами и пели «Динь-динь-дон, Бэтмен — вон!». Я четверть секундочки полюбовался ими, просто чтобы сохранить в памяти образ. Потом положил руку на плечо Холли и прошептал на ухо:
— Милая, нам пора.
— Пора? Но… — Холли обиженно раскрыла рот и от растерянности не сразу смогла набрать обороты для спора. Я послал ей родительский сигнал тревоги пятой степени, и она сдулась.
— Собери вещи. Быстрее.
Холли грохнула на стол приборы и потащилась в коридор, норовя идти как можно медленнее, Донна и Эшли смотрели на меня так, словно я откусил голову кролику. Эшли отшатнулась.
Ма высунулась из кухни, размахивая громадной сервировочной вилкой, как электрошокером.
— Фрэнсис! Ну наконец-то соизволил. Шимус с тобой?
— Нет. Ма…
— Не ма, а мамочка. Ступай за братом, и оба помогите отцу выйти к ужину, пока все в уголья не превратилось от вашей медлительности. Давай!
— Ма. Нам с Холли надо идти.
Мама разинула рот, на секунду утратив дар речи, а потом взревела, как сирена воздушной тревоги:
— Фрэнсис Джозеф Мэки! Это что, шутка? Немедленно скажи, что пошутил.
— Прости, ма. Мы заболтались с Шаем, я не следил за временем, знаешь, как бывает. А теперь мы опаздываем. Нам нужно бежать.
Подбородок, грудь и животы заняли боевую позицию.
— Мне наплевать, который час; твой ужин готов, и ты не выйдешь из этой комнаты, пока не съешь его. Сядь за стол. Это приказ.
— Никак не возможно. Еще раз прости за беспокойство. Холли!
Дочь стояла на пороге, едва просунув одну руку в рукав пальто, и глядела на нас широко раскрытыми глазами.
— Холли, бери портфель! Быстро.
Ма изо всех сил шлепнула меня вилкой по руке — синяк точно останется.
— Не смей притворяться, что меня тут нет! Хочешь, чтобы у меня приступ случился? Ты вернулся, чтобы посмотреть, как мать рухнет бездыханной?
Осторожно, по одному, остальные возникли в дверях кухни, наблюдая за происходящим через мамино плечо. Эшли, обогнув ма, зарылась в юбку Кармелы.
— Мне в общем-то все равно, но если у тебя такие планы на вечер, дело твое. Холли, я сказал — быстро.
— Раз ты только об этом и мечтаешь, то ступай себе, надеюсь, тебе будет приятно, когда я умру. Ступай, убирайся. Твой бедный брат разбил мне сердце, так мне теперь незачем жить…
— Джози! Что там за чертовщина? — донесся из спальни яростный рев, прерванный неизбежным приступом кашля.
Мы уже по горлышко окунулись во все то, от чего я пытался оградить Холли, и продолжали стремительно погружаться.
— …а я, несмотря ни на что, гроблю свое здоровье, устраиваю для вас всех Рождество, день и ночь у плиты…
— Джози! Хватит орать, мать твою за ногу!
— Па! Тут дети! — взвизгнула Кармела и закрыла руками уши Эшли. Больше всего моей сестре хотелось свернуться клубком и умереть.
Ма верещала, и с каждой секундой все громче.
— …а ты, неблагодарная тварь, не соблаговолишь даже поужинать с нами, мы для твоей задницы нехороши…
— Да уж, ма, соблазнительно, но я, пожалуй, откажусь. Холли, очнись! Бери портфель. Пошли.
Холли, похоже, была потрясена до глубины души. Даже в худшие моменты мы с Оливией ни за что не допускали, чтобы ушей Холли касались резкие слова.
— Господи прости, что же это такое, только послушай, как я при детях выражаюсь — видишь, до чего ты меня довел?
Снова удар сервировочной вилкой. Я поймал взгляд Кармелы над маминым плечом, похлопал по часам и сказал — негромко, но озабоченно — «опекунский совет»; наверняка Кармела насмотрелась фильмов, где бесчувственные бывшие мужья мучают доблестных бывших жен ненадлежащим выполнением решений опекунского совета. Глаза Кармелы расширились. Я предоставил ей возможность объяснить все маме, схватил Холли, портфель и стремительно потащил прочь. Пока мы торопливо спускались («Да убирайся! Если бы ты не приперся сюда доставать всех, твой брат остался бы жив…»), сверху слышался размеренный голос Стивена, который спокойно и неторопливо вел с Шаем цивилизованную беседу.
Мы вышли из номера восьмого, в ночь, к фонарям и тишине. Дверь парадного захлопнулась.
Я вдохнул полной грудью промозглый вечерний воздух и сказал:
— Святый Боже.
Я готов был убить за сигарету.
Холли выхватила портфель у меня из рук.
— Прости, что так вышло. Пожалуйста. Не надо было тебе там находиться.
Холли не удостоила меня ответом, даже не взглянула, и зашагала по улице, сжав губы и вызывающе выпятив подбородок. Судя по всему, как только мы окажемся в укромном местечке, меня ждет трепка. На Смитс-роуд, в трех машинах от моей, стояла прокачанная «тойота» Стивена — он явно позаимствовал ее из гаража детективов, чтобы не выделяться из окружения. Если бы не совершенно непримечательный парень, который свернулся на пассажирском сиденье, старательно избегая смотреть в мою сторону, я бы ни за что машину не вычислил. Стивен, как настоящий бойскаут, приехал, готовый ко всему.
Холли плюхнулась на свое сиденье и хлопнула дверью, чуть не сорвав ее с петель.
— Почему мы ушли?
Она действительно не понимала: ситуация с Шаем попала в надежные папины руки; с точки зрения Холли, дело закрыто, все кончилось. Больше всего мне хотелось, чтобы Холли не подозревала — хотя бы еще несколько лет, — что не все так просто.
— Милая, послушай меня… — начал я. Заводить мотор я не спешил; не был уверен, что смогу вести машину.
— Ужин готов! Мы поставили тарелки тебе и мне!
— Я знаю. Мне тоже хотелось бы остаться.
— Тогда почему…
— Помнишь ваш разговор с дядей Шаем? Перед тем как я вошел?
Холли застыла, сердито скрестив руки на груди, и с совершенно непроницаемым лицом отчаянно пыталась сообразить, что происходит.
— Ну да.
— Как по-твоему, ты можешь кому-нибудь описать этот разговор?
— Тебе?
— Нет, не мне. Одному парню, которого я знаю по работе, Стивену. Он всего на пару лет старше Даррена и очень симпатичный. — Стивен что-то говорил о сестрах; я надеялся, что он умеет ладить с ними. — Ему действительно надо знать, о чем вы с дядей говорили.
Ресницы Холли дрогнули.
— Я не помню.
— Милая, я знаю, что ты обещала никому не рассказывать. Я слышал.
Осторожный взгляд голубых глаз.
— Что слышал?
— Могу поспорить, почти все.
— Ну, если слышал, то и расскажи своему Стивену.
— Так не пойдет, солнышко. Он должен услышать все от тебя.
Пальцы вцепились в бока кофточки.
— А я ничего ему не расскажу.
— Холли, посмотри на меня, пожалуйста.
Через мгновение голова дочери неохотно повернулась в мою сторону.
— Помнишь, мы говорили, что иногда необходимо рассказать секрет, если кто-то другой имеет право знать?
— И что? — пожала плечами Холли.
— Это как раз такой секрет. Стивен пытается выяснить, что случилось с Рози… — Я не упомянул Кевина: мы и так уже на много световых лет проскочили предел, где у ребенка хватило бы сил справиться. — Это его работа. Чтобы ее выполнить, он должен услышать твой рассказ.
Холли еще раз пожала плечами:
— Мне все равно.
Ее вздернутый упрямый подбородок вдруг напомнил мне ма. Я боролся со всеми ее инстинктами, со всем, что я влил в кровь Холли из собственных вен.
— Тебе должно быть не все равно, милая. Хранить секреты важно, но бывает так, что узнать правду еще важнее. Если кого-то убили…
— Ладно. Пусть тогда этот твой Стивен пристает к кому-нибудь другому, а ко мне не лезет, потому что я уверена, что дядя Шай не делал ничего плохого.
Я посмотрел на нее — напряженную, колючую и сыплющую искрами, как загнанный в угол котенок. Всего несколько месяцев назад она сделала бы все, о чем я попрошу, не задавая вопросов, и продолжала бы верить в своего любимого невиновного дядю Шая. Похоже, что в каждую нашу встречу связующая нить становится тоньше, а падать дольше; рано или поздно я неизбежно не удержу равновесие и оступлюсь, и мы оба упадем.
— Ладно, малыш, — с напускным спокойствием продолжал я. — По-моему, ты очень тщательно планировала весь сегодняшний день, правда?
Снова острожная голубая вспышка.
— Нет.
— Перестань, птичка. Со мной такие номера не проходят. Моя работа — все тщательно планировать; я замечаю, когда это делают другие. Еще когда мы первый раз говорили про Рози, ты задумалась о записке, которую видела. Ты расспрашивала меня о Рози — мило и ненавязчиво, и когда узнала, что она была моей подругой, решила, что она и написала записку. Тогда ты и задумалась, зачем дядя Шай хранит в комоде записку от мертвой девушки. Поправь меня, если я ошибаюсь.
Никакой реакции. От этого допроса я так устал, что хотелось сдвинуть сиденье и уснуть на полу машины.
— Ты обрабатывала меня, пока я не согласился привезти тебя к бабушке. Ты все выходные тянула с математикой, чтобы взять домашнюю работу с собой и оказаться с дядей Шаем с глазу на глаз. А потом ты давила на него, пока не заставила говорить об этой записке.
Холли кусала губы.
— Я не нападаю на тебя; ты потрясающе все организовала. Я просто излагаю факты.
Она пожала плечами:
— И что?
— Если ты не думала, что дядя Шай сделал что-то плохое, тогда к чему вся эта суета? Почему просто не сказать мне, что ты нашла? Я сам бы с ним поговорил.
— Это тебя не касалось, — еле слышно прошептала она, обращаясь к коленям.
— Касалось, солнышко, и ты это знала. Ты знала, что Рози мне небезразлична, знала, что я детектив, и знала, что я пытаюсь выяснить, что с ней произошло. Так что эта записка меня очень даже касалась. И потом, тебя никто не просил хранить секрет. Так почему ты мне не сказала? Или ты понимала, что тут что-то нечестное?
Холли аккуратно вытянула красную нитку из рукава кофты, растянула ее пальцами и начала внимательно изучать. На секунду мне показалось, что она сейчас ответит, но вместо этого Холли спросила:
— А какая была Рози?
— Смелая. Упрямая. Веселая… — Я не совсем понимал, зачем все это, но Холли искоса поглядывала на меня и внимательно слушала. От неяркого света фонарей ее глаза стали темнее и загадочнее, в них нельзя было ничего прочесть. — Она любила музыку, и приключения, и украшения, и друзей. Она строила грандиозные планы и никогда не сдавалась. Она тебе понравилась бы.
— Нет, не понравилась бы.
— Хочешь — верь, хочешь — не верь, птичка, понравилась бы. И ты ей понравилась бы тоже.
— Ты любил ее больше, чем маму?
Вот что.
— Нет. — Ответ получился у меня так просто и легко, что я не посчитал его ложью. — Я ее любил по-другому. Не больше, а иначе.
Холли глядела в окно, наматывая нитку на пальцы, и думала свои напряженные думы. Я не вмешивался. На углу мальчишки — ровесники Холли — спихивали друг друга с парапета, визжа и стрекоча, как мартышки. Я заметил огонек сигареты и отблеск банок.
— Дядя Шай убил Рози? — напряженно спросила Холли.
— Не знаю. Не мне это решать, и не тебе. Это решит судья — и присяжные.
Мне хотелось ее подбодрить, но Холли сжала кулаки и хлопнула по коленям.
— Нет, папа, мне не важно, кто решит! На самом деле — он?
— Да. Я совершенно уверен, что он.
Воцарилось долгое молчание. Мартышки на парапете швырялись чипсами и одобрительно улюлюкали.
— А если я расскажу Стивену, о чем мы говорили с дядей Шаем… — сказала Холли все тем же тихим зажатым голосом. — Что тогда будет?
— Не знаю. Придется подождать.
— Он попадет в тюрьму?
— Возможно. От многого зависит.
— И от меня?
— Частично. Частично — еще от множества разных людей.
Голос Холли чуть дрогнул.
— Но он не делал мне ничего плохого. Он помогает с уроками, а еще он учил меня и Донну, как руками показывать тени. Он разрешает мне отпить у него кофе.
— Я знаю, милая. Он был для тебя хорошим дядей, и это важно. Но он сделал еще много чего.
— Я не хочу, чтобы он из-за меня попал в тюрьму.
— Милая, послушай… — Я попытался поймать ее взгляд. — Что бы ни случилось, ты не виновата. Все, что сделал Шай, он сделал сам. А не ты.
— Все равно он рассердится. И бабушка, и Донна, и тетя Джеки. Если я расскажу, они будут меня ненавидеть.
— Они расстроятся, это да. И даже, может быть, немного поругаются на тебя, сначала. Но даже если так, все пройдет. Они поймут, что ты не виновата.
— Откуда ты знаешь? А вдруг они будут ненавидеть меня всегда? — Она затравленно сверкнула белками испуганных глаз.
Я пожалел, что не врезал Шаю покрепче.
— Не знаю.
Холли лягнула спинку пассажирского сиденья.
— Не хочу! Хочу, чтобы все оставили меня в покое. Лучше бы я никогда не видела эту дурацкую записку!
Еще удар — сиденье качнулось вперед. Пусть бы Холли разнесла всю машину на кусочки — плевать, если только ей станет хоть капельку легче, но она могла ушибиться. Я быстро повернулся и сунул ладонь между сиденьем и ногами Холли. Холли беспомощно зарычала и яростно изогнулась, пытаясь лягнуть спинку в свободное место, не задев меня, но я крепко схватил ее за лодыжки.
— Я знаю, милая, знаю. Мне тоже ничего этого не хочется, но так получилось. Видит Бог, мне очень хочется пообещать, что все будет хорошо, стоит тебе сказать правду, но я не могу. Я даже не могу пообещать, что тебе будет легче; может быть, будет, но может стать и хуже, и все-таки ты должна это сделать. В жизни не всегда есть выбор.
Холли сникла на сиденье, глубоко вздохнула и попыталась что-то ответить, но вместо этого зажала ладонью рот и заревела.
Я едва не полез на заднее сиденье, чтобы крепко обнять Холли, однако меня вовремя осенило: скулит не маленький ребенок, который надеется, что папа сейчас возьмет на ручки и все исправит. Это осталось позади, где-то на Фейтфул-плейс. Я потянулся и взял Холли за руку. Она вцепилась в меня как утопающая. Мы сидели так долго — Холли прижалась лбом к окну и содрогалась от беззвучных рыданий. Неподалеку мужские голоса обменялись отрывистыми репликами, затем хлопнули двери машины — и Стивен уехал.
Есть нам не хотелось. Тем не менее для собственного спокойствия я уговорил Холли съесть радиоактивного вида круассан с сыром, который мы купили по пути, а потом повез ее к Оливии.
Я остановил машину перед домом и обернулся. Холли сосала прядь волос и смотрела в окно широко распахнутыми глазами — спокойно и задумчиво, словно усталость и свалившаяся тяжесть ввергли ее в транс. По дороге она успела вытащить Клару из сумки.
— Ты не доделала математику, — напомнил я. — Миссис О'Доннелл разорется по этому поводу?
Сначала Холли взглянула так, словно забыла, кто такая миссис О'Доннелл.
— А, мне все равно. Она тупая.
— Наверняка. Тогда тебе незачем выслушивать ее тупости еще и по этому поводу. Где твоя тетрадка?
Холли неторопливо достала тетрадь и протянула мне. Я нашел первую чистую страницу и написал: «Уважаемая миссис О'Доннелл! Пожалуйста, извините Холли за то, что она не доделала домашнюю работу по математике. Она плохо чувствовала себя в эти выходные. В случае необходимости звоните мне. С благодарностью, Фрэнк Мэки». На предыдущей странице круглым прилежным почерком Холли было написано: «Если у Десмонда 342 кусочка фруктов…»
— Держи, — сказал я, возвращая тетрадь. — Если начнет ругаться, дай мой номер телефона и скажи, чтоб не лезла. Ладно?
— Ага. Спасибо, папа.
— Твоей маме надо обо всем узнать. Давай я все ей объясню.
Холли кивнула, убрала тетрадь, но осталась сидеть, щелкая пряжкой ремня на сиденье.
— Что тебя беспокоит, птичка? — спросил я.
— Ты и бабушка ругались друг на друга.
— Да. Ругались.
— Почему?
— Понимаешь, мы время от времени действуем друг другу на нервы. Никто в мире так не достает, как семья.
Холли запихнула Клару в сумку и рассеянно гладила пальцем потертый плюшевый нос лошадки.
— Если бы я сделала что-нибудь плохое, ты бы соврал полиции, чтобы мне не попало?
— Да, соврал бы. И полиции, и папе римскому, и президенту земного шара — ради тебя врал бы до посинения. Это неправильно, но я все равно бы так поступил.
Холли протиснулась между сиденьями, обхватила руками меня за шею и прижалась щекой к моей щеке. Я до смерти перепугался и обнял ее так крепко, что чувствовал, как колотится ее сердце — быстро, легко, как у дикого зверя. Мне нужно было сказать ей миллион вещей — и все ужасно важные, — но я не мог произнести ни слова.
Наконец Холли с тяжелым вздохом разжала руки, вылезла из машины и забросила на спину портфель.
— Если я должна говорить с этим твоим Стивеном, то можно в среду? Я хочу пойти к Эмили поиграть.
— Разумеется, милая. В любой день, какой тебе подойдет. А теперь иди. Я скоро; мне только нужно позвонить.
Холли кивнула. Подходя к дому, она тряхнула головой и собралась, расправив устало поникшие плечи. Когда Лив открыла дверь и распахнула объятия, узкая спина Холли снова стала прямой и крепкой как сталь.
Я закурил и первой затяжкой уничтожил полсигареты. Немного успокоившись, я позвонил Стивену.
Связь была дерьмовая — видимо, он находился в клетушках убойного отдела, в недрах Дублинского замка.
— Это я. Как дела? — поинтересовался я.
— Неплохо. Как вы и говорили, он все отрицает — если вообще снисходит до ответа; а так больше молчит, только спрашивает, какова на вкус ваша задница.
— Очаровашка. Это семейное. Не позволяй ему тебя достать.
— Господи, да мне-то что! — рассмеялся Стивен. — Пусть говорит что хочет; я-то вечером домой пойду… И вот еще: у вас есть что-нибудь, чтобы сделать его поразговорчивей? — В голосе Стивена звенела уверенность и радостное возбуждение. Из вежливости малыш пытался говорить спокойно, но в глубине души был доволен донельзя.
Я рассказал ему, что у меня есть и как я это нарыл, со всеми тошнотворными вонючими подробностями: информация — это оружие, и Стивену не нужны пробелы в его арсенале.
— Он обожает наших сестер, особенно Кармелу, и мою дочь Холли. Меня он ненавидит всей душой, он ненавидел Кевина, хотя не признает этого, и ненавидит собственную жизнь. Тем, кто доволен своей жизнью, он ужасно завидует — наверняка и тебе тоже. И, как ты сам уже убедился, у него есть выдержка.
— Ясно, — отрешенно сказал Стивен; его мозги вовсю работали. — Ага, ладно. Это можно использовать.
Малыш превращался в мужчину моей мечты.
— Разумеется. Кстати, до сегодняшнего вечера он полагал, что почти вырвался: собирался купить магазин велосипедов, папу сплавить в дом престарелых, переехать и зажить достойной жизнью. Несколько часов назад он считал себя властелином своей судьбы.
Стивен молчал, и я даже испугался — не решил ли он, что я жду от него сочувствия.
— Ну, если я с этим его не разговорю, то я вообще не заслуживаю, чтобы он говорил.
— Вот и я так подумал. Давай, малыш. Держи меня в курсе.
— Вы помните… — начал Стивен, и тут связь забарахлила так, что я слышал только отдельные бессмысленные звуки. Успел разобрать «…все, что у них есть…» — и сигнал исчез, остались лишь равнодушные гудки.
Я опустил окно, закурил новую сигарету и огляделся. На дверях красовались рождественские венки, в саду торчал чуть покосившийся плакатик «Санта, заходи к нам, пожалуйста!», в холодном ночном воздухе ощущалось дыхание зимы. Я выбросил окурок, пошел к двери Оливии и позвонил.
Лив вышла в тапочках, уже умытая перед сном.
— Я предупредил Холли, что приду и пожелаю спокойной ночи.
— Холли спит, Фрэнк. Она давным-давно в постели.
— А! Ладно. — Я потряс головой, прочищая мозги. — Сколько же я в машине просидел?
— Долго — странно, что миссис Фитцбург не вызвала полицию. Ей повсюду мерещатся преследователи.
Впрочем, Оливия улыбалась; и оттого, что она не сердилась на мое присутствие, мне почему-то стало тепло.
— Эта тетка всегда была не в себе. Помнишь, когда мы… — Я заметил отстраненность в глазах Лив и быстренько заткнулся. — Слушай, можно, я зайду на пару минут? Только кофе глотну, голову прочистить, прежде чем домой ехать. Расскажешь мне, как дела у Холли. Я обещаю не злоупотреблять…
Наверное, мой вид ясно говорил, каково мне. Помедлив мгновение, Оливия кивнула и распахнула дверь.
Она отвела меня в уютную, теплую оранжерею — в углах оконного переплета копилась изморозь, но отопление работало — и ушла в кухню готовить кофе. Свет был приглушенный; я снял окровавленную бейсболку Шая и запихнул в карман.
Лив принесла на подносе кофе, большие чашки и даже сливки.
— Похоже, тебе здорово досталось в выходные, — заметила она, усаживаясь в кресло.
— Семья, — не удержался я. — А как ты? Как Мотти?
Какое-то время Оливия помешивала кофе и обдумывала ответ.
— Я сказала ему, что вряд ли нам стоит встречаться.
Сквозь темные слои, укутавшие душу, ко мне внезапно пробился крохотный проблеск счастья.
— А что случилось?
Оливия элегантно пожала плечами:
— По-моему, мы не подходим друг другу.
— Мотти с этим согласен?
— Согласился бы — еще через пару свиданий. Я просто немного ускорила.
— Как всегда, — добавил я без раздражения, и Лив едва заметно улыбнулась своей чашке. — Жаль, что не получилось.
— Ну да. Кто-то теряет… А ты? С кем-нибудь встречаешься?
— В последнее время нет. Ничего особенного.
Разрыв Оливии с Дермотом — лучшее, что преподнесла мне жизнь за долгое время, маленький, неизящный подарок; и на том спасибо. Я понимал, что не стоит дразнить удачу, чтобы не потерять все, однако остановиться не мог.
— Может, как-нибудь, если будешь свободна и найдется нянечка, сходим поужинать? Не уверен, что потяну «Котери», но постараюсь найти что-нибудь получше «Бургер Кинга».
Лив подняла брови и повернулась лицом ко мне.
— Ты имеешь в виду… О чем ты? Это что же — свидание?
— Ну… Да, вроде бы. Прямо как свидание.
Оливия молчала, о чем-то размышляя.
— Я запомнил то, что ты говорила в ту ночь — о том, как люди мучают друг друга. Я до сих пор не уверен, что согласен с тобой, но стараюсь вести себя так, будто ты права. Очень стараюсь, Оливия.
Лив откинула голову и смотрела на плывущую за окнами луну.
— Когда ты первый раз взял Холли на выходные, я очень боялась. Я глаз не сомкнула, пока ее не было. Ты наверняка подумал, что я воевала с тобой из-за выходных просто от злобного упрямства, но это не так. Я боялась, что ты схватишь Холли, прыгнешь в самолет — и больше я вас обоих не увижу.
— Такая мысль меня посещала.
— Догадываюсь, — вздрогнув, продолжила Оливия. — Но ты этого не сделал. И я не настолько наивна, чтобы полагать, что ради меня; нет — отчасти потому, что, уехав, ты лишился бы своей работы, а еще потому, что это причинило бы боль Холли. На это ты никогда не пойдешь.
— Ага, я стараюсь, — подтвердил я, раздумывая, почему в свое время не увез Холли подальше: открыл бы бар где-нибудь на Корфу, дочка бы загорала и очаровывала местное население, вместо того чтобы получать по голове от внезапно разросшейся семьи.
— Вот про это я и говорила тогда. Людям не обязательно мучить друг друга только потому, что они друг друга любят. Мы с тобой сделали друг друга несчастными по собственному хотению, а не из-за неизбежной судьбы.
— Лив, послушай… — начал я.
Пока мы с Холли ехали в машине, я пытался придумать, как обойтись без драм. Получалось, что такого способа нет. Я постарался выкинуть все, что можно, и смягчить остальное, но к концу моего рассказа Оливия смотрела на меня огромными глазами, прижимая дрожащие пальцы к губам.
— Святый Боже, — бормотала она. — Святый Боже…
— С ней все будет в порядке, — как можно убедительнее заверил я.
— Одна с… Господи, Фрэнк, надо… Что нам теперь…
Уже давным-давно я не видел Лив иначе как во всеоружии, спокойной и блестящей. Сейчас, испуганная и дрожащая, она думала только о том, как защитить ребенка, и сразила меня наповал. Я сообразил, что обнимать ее не стоит, потянулся к ней и накрыл ее пальцы своими.
— Ш-ш-ш. Тише, милая. Все будет хорошо.
— Он угрожал ей? Напугал ее?
— Нет, милая. Она смутилась, ей было неуютно, но опасности никакой не было. По-своему, по-уродски, он действительно о ней заботился.
Мысли Лив уже унеслись далеко вперед.
— А расследование? Ей придется давать показания?
— Не знаю… — Мы оба понимали, как много существует всяких «если»: если прокурор предъявит обвинение, если Шай не признает вину, если судья решит, что Холли способна адекватно воспроизвести ход событий… — Пожалуй, да.
— Святый Боже, — повторила Оливия.
— Это недолго.
— Не в этом дело. Просто я знаю, что хороший адвокат может сделать со свидетелем. Я сама так делала. Не хочу такого для Холли.
— Тут мы бессильны, — ласково начал я. — Можно только верить, что с ней все будет хорошо. Она сильная девочка.
Не так давно я сидел в этой оранжерее весенними вечерами, наблюдая, как что-то крохотное яростно рвется из живота Оливии, спеша бросить вызов миру.
— Сильная, да, она сильная. Но ни у одного ребенка не хватит сил для такого.
— У Холли хватит, ведь у нее нет выбора. И еще, Лив… Ты, конечно, и сама знаешь, но тебе нельзя обсуждать дело с ней.
Оливия вырвала ладони из моих рук и вскинула голову, готовая защищать дитя.
— Холли необходимо выговориться, Фрэнк. Я и представить боюсь, каково ей было, нельзя столько держать в себе…
— Правильно, но делиться ни с тобой, ни со мной она не имеет права. С точки зрения присяжных, ты все еще прокурор — и необъективна. Один только намек, что ты подготовила свидетеля, — и все дело вылетит в трубу.
— Мне наплевать на расследование. С кем ей еще разговаривать? С психологом она говорить не станет — когда мы разводились, Холли ни единого слова не вымолвила. Я не хочу, чтобы она пострадала на всю жизнь. Не хочу.
Ее оптимизм, вера в то, что все еще можно поправить, проникли мне в грудь и сдавили сердце.
— Конечно. Послушай, пусть Холли говорит сколько захочет, но только чтобы об этом не узнал никто, даже я. Понятно?
Оливия поджала губы и промолчала.
— Это не идеальное решение, но все-таки… — добавил я.
— Ты же против того, чтобы она хранила секреты.
— Да, но, по-моему, считать это главной задачей поздновато.
— Видимо, это переводится как «я же предупреждал», — сказала Оливия с ноткой опустошенности в голосе.
— Вовсе нет, — искренне возразил я. Лив удивленно повернулась в мою сторону. — Это означает, что мы с тобой в заднице, и лучше всего сейчас думать над тем, как уменьшить ущерб. И я верю, что ты сумеешь сделать многое.
Лив смотрела подозрительно и устало, ожидая подвоха.
— На сей раз никаких скрытых смыслов. Обещаю. В настоящий момент я просто рад, что у ребенка такая мать.
Этого Лив не ожидала; она отвела глаза и заерзала в кресле.
— Почему ты мне сразу все не рассказал? Позволил уложить ее в постель как ни в чем не бывало…
— Понимаешь, я подумал, что ей не помешает сегодня вечером хоть что-нибудь нормальное.
Лив нервно шевельнулась.
— Мне надо ее проверить.
— Если проснется, позовет нас. Или спустится.
— А вдруг нет? Я мигом…
Она быстро и бесшумно поднялась по лестнице. В этом было что-то фантастически успокаивающее. Сразу после рождения Холли подобная сцена повторялась по десять раз за ночь: малейший писк в мониторе — и Оливия непременно проверяла, как спит дочка, хотя ребенок с такими здоровыми легкими вполне умел показать, что ему нужны родители. Лив не боялась синдрома «внезапной смерти», не боялась, что Холли выпадет из кроватки и ударится головой, не боялась прочих стандартных родительских страшилок. Ее волновало одно: а вдруг Холли проснется среди ночи и вообразит, что осталась одна.
Оливия вернулась и сообщила:
— Крепко спит.
— Хорошо.
— И такая спокойная. Поговорю с ней утром. — Оливия уселась в кресло и убрала волосы с лица. — А ты сам как, Фрэнк? Прости, что я не сразу спросила, но за сегодняшнюю ночь…
— Все хорошо, — ответил я. — Пожалуй, мне пора. Спасибо за кофе. Очень кстати.
Лив не пошевелилась.
— Ты домой доедешь?
— Без проблем. Увидимся в пятницу.
— Завтра позвони Холли, обязательно. Даже если считаешь, что ей не положено ни с кем разговаривать обо всем этом.
— Конечно. Я и сам собирался. — Я допил остатки кофе. — Так, стало быть, как я понимаю, о свидании и речи быть не может.
Оливия долго разглядывала меня.
— Давай не будем подавать напрасных надежд Холли.
— У нас получится.
— Знаешь, я не представляю, каким образом, после… Господи, после всего.
— Я понимаю. А может быть, попробуем?
Оливия шевельнулась в кресле. Лунный свет мазнул ее по лицу, глаза провалились в тень, и я различал только изящный изгиб губ.
— Чтобы убедиться, что ты предпринял все возможное? — спросила она. — Видимо, лучше поздно, чем никогда?
— Нет, — возразил я. — Мне просто очень хочется пойти с тобой на свидание.
Оливия пристально разглядывала меня из тени.
— Мне тоже, — сказала она. — Спасибо за приглашение.
В следующее мгновение я чуть не бросился к ней, собираясь сделать невесть что: схватить, прижать к себе, рухнуть на мраморные плиты пола и ткнуться лицом в мягкие колени. Я сдержал себя, сжав зубы так, что чуть не сломал челюсть. Обретя возможность двигаться, я взял кухонный поднос со стола и направился в кухню.
Оливия не пошевелилась. Я вышел из дома сам; кажется, я пожелал ей спокойной ночи, не помню. Пока я шел к машине, я чувствовал Оливию позади — ее тепло, будто яркий белый свет, горящий в темной оранжерее. Этот свет хранил меня по пути домой.