Башамар — начальник каравана

Бордж — букв, «башня». Может обозначать также крепость, бастион или форт

Гафла (кафила) — караван, колонна, конвой

Гюятен эль-дьяф (кайятин аль-адьяф) — шнуры для гостей. Здесь — палатки для гостей Дар-дияфа — букв, «дом гостеприимства», т. е. гостиница Дейра — букв, «округ, среда, круг, окружение». Здесь — резиденция военачальника или вождя племени Джебира — накидка

Джерби — ткань, выделываемая на о-ве Джерба (Тунис)

Джериди — шерстяной плащ Джихад — священная война Диффа — торжественный обед в честь гостей

Змала — букв, «товарищество». Здесь — резиденция вождя или военачальника

Зуав — солдат специальных горнострелковых частей колониальных войск;

набирались в основном из алжирских французов Ид аль-кебир — «великий праздник», называемый также «праздником жертвы»

Каид — букв, «начальник, командующий». До прихода французов в Алжире так назывались вожди племен Ксур (дуар) — название горных селений в Сахарском Атласе и его отрогах Кускус — блюдо из мяса, соуса, крупы и овощей

Махзен — букв, «казна». В странах Магриба означает также «правительство»

Мзабиты — последователи магрибинской разновидности религиозной секты ибадитов, восходящей к хариджитам VII в.

Оссуарий — место для погребения костей умершего у зороастрийцев

Панки — мн. ч. от «панк» — индийский веер

Спаги — искаженное европейцами «спахи» (от перс, «сипахи» — воин, солдат). В турецкой армии корпус тяжелой кавалерии Тарги — букв, «туарег». Здесь — туарегская сабля

Телли — выделываемая в Телле (на побережье Алжира) ткань с вышитыми узорами. Здесь — сумки для перевозки грузов

Тольба — мн. ч. от «талеб» — «учитель» (букв, «требующий»), (Фромантен имеет в виду мусульманских законоучителей, толкователей Корана и шариата)

Хабир — букв, «сведущий, знающий, знаток». Здесь — проводник

Хаик — букв, «ткань». Здесь — покрывало

Шелиль — попона

Шериф — духовный правитель