Глава тринадцатая
Пенна привычно всматривалась в ночную тьму. В былые времена ее часто отправляли в ночные караулы, потому что она видела в темноте лучше большинства соратников. Хотя почти все они подверглись магическим изменениям, усовершенствования касались не столько зрения, сколько физической крепости. Лучница же нуждалась прежде всего в умении хорошо видеть при любых обстоятельствах.
Что ж, думала в таких случаях Пенна, за все приходится платить. И за зоркие глаза - тоже. Бессонные ночи на страже не были для нее в диковину.
Теперь у нее появилось время подумать обо всем, что происходило в последние дни. Как ни странно, лишь Эгертон не вызывал у Пенны недоумения, хотя поведение мага и могло бы на первый взгляд показаться весьма непоследовательным: ведь он то спасал ее, то бросал на погибель, то держался чуть ли не враждебно, то вдруг, напротив, выказывал глубокую, искреннюю симпатию. Пенна понимала, что такое отношение могло быть продиктовано лишь одним: для Эгертона она оставалась исключительно интересным объектом для изучения. Если бы он счел это целесообразным, он бы недрогнувшей рукой препарировал ее, разрезал на кусочки и поглядел, что у нее внутри. Очевидно, Пенну спасло от вивисекции лишь одно обстоятельство - магу уже доводилось расчленять живых людей и ему для его изысканий попросту не требовалось вспарывать брюхо еще одному.
Что по-настоящему тревожило Пенну, так это неразбериха в крепости-тюрьме. Беспечные охранники-хедды, ненадежная решетка, яма, битком набитая заключенными… Что здесь происходит? Неужели все эти пленники действительно предназначены в жертву Ужасу Исхара? Троллоки действительно не скрывают своего преклонения перед этим жутким существом, пытаются задобрить его… Как будто Ужас Исхара можно задобрить.
И для чего здесь находится сама Пенна? Почему ее отпустили, доверили ей оружие, усадили на стену над воротами? От кого она должна защищать крепость?
Внезапно она услышала голоса.
Разговаривали двое. Сперва до девушки доносилось лишь невнятное гудение, но скоро она начала разбирать отдельные слова и фразы.
– Я перестану избегать солнца и стану выходить, когда захочу! - говорил один.
– Неужто ты скучаешь по солнечному свету? - вопрошал второй.
Первый тихо засмеялся:
– Меня мало интересует солнечный свет сам по себе. Никогда не верь россказням о ночных созданиях, которые якобы тоскуют по животворным лучам и зеленой травке… Все это сентиментальная чушь, не имеющая никакого отношения к реальности! Трава остается травой, и лично мне она милее в серебряном сиянии звезд… Слитые воедино мужчина и женщина, владыка и его владычица, - это невероятная свобода. От потребности избегать солнечных лучей, от потребности искать любовь, от необходимости в собеседнике… - Он помедлил, прежде чем закончить: - Возможно, это будет свобода от самого себя.
– О да, свобода, - медленно проговорил второй голос. - О да, я это понимаю. Я всей душой понимаю
это! Ну так слушай, я отдам тебе ту, которую ты вожделеешь, в обмен на помощь.
– Продолжай! - воскликнул Тзаттог (к тому времени Пенна уже узнала его голос и внимала его речам, дрожа от гнева и страха). - Продолжай, Хазред, я полон внимания. Почтительного внимания, если тебе угодно.
– Угодно, еще как угодно! - хмыкнул Хазред. - Я отдам тебе лучницу, и она падет в твои объятия, полная трепета… Но мне нужна небольшая армия…
– Ты получишь ее, - обещал Тзаттог. - Сотни преданных умертвий придут на мой призыв, и я брошу их на твоих врагов. Назови имена тех, кто должен быть уничтожен.
– Я желаю захватить город Ифу и стать там карикусом, - надменно произнес Хазред.
– О! - молвил Тзаттог. - А в Ифе об этом знают?
– Нападение будет внезапным.
– Как я слышал, карикус избирается советом жрецов.
– Жрецы вот уже пятнадцать лет не могут прийти к определенному соглашению. Престол карикуса успел остыть и покрыться коркой льда.
– И ты намерен растопить этот лед своей задницей?
– Что-то вроде того, - скромно признался Хазред. - Я пришел к выводу, что жрецов следует немного подтолкнуть в определенном направлении. Чтобы они приняли наконец правильное решение. Думаю, что с армией умертвий за спиной я добьюсь избрания.
– Почти не сомневаюсь в этом, но… Как ты намерен заплатить мне?
– Я уже сказал: я отдам тебе лучницу.
– Ты забываешь о главном условии - о добровольности.
– Я отдам ее тебе так, что она испытает самую добровольную добровольность на свете. Пора раскрывать объятия, Тзаттог, потому что она уже здесь. - Хазред повысил голос: - Пенна! Иди сюда! Я ведь знаю, что ты подслушиваешь!
Девушка выступила вперед, держа лук наготове. Она хмуро переводила взгляд с одного собеседника на другого.
– Я не вещь, Хазред, чтобы ты мог распоряжаться мною.
Серебряный доспех переливался, как перламутр, в мягком свете звезд.
Хазред широко улыбнулся:
– Разумеется, ты не вещь. Ты женщина, Пенна. Прекрасная молодая женщина, невзирая на твои неестественно длинные пальцы и прочие магические искажения. А теперь, умоляю, оторви от меня свои взоры и обрати их на того, кто сгорает от любви к тебе.
Пенна молча пожирала глазами Хазреда. Тот, ничуть не смущаясь, продолжил:
– О да, дорогая, я знаю, что неотразим и все такое и что отвести от меня взгляд бывает непросто. Как женщины, так и мужчины умирают от любви ко мне. Но ты не из их числа. Ты свободна и самостоятельна, поэтому… Поэтому ты достойна истинной любви.
– Архааль, помоги мне! - вскричала Пенна. - По-твоему, я должна броситься на грудь этому живому мертвецу?
– Архааль не слышит тебя, - сурово бросил Хазред. Он перестал улыбаться, и его лицо сделалось жестким. - Он не может услышать тебя. Ты - урод, принявший облик молодой женщины, я знаю о тебе все. Только одно существо в состоянии полюбить тебя, и это существо - здесь, полное нежности и желания принять тебя в свои объятия. Не понимаю, почему ты до сих пор стоишь перед нами, точно дубина, и грозишь нам своим луком.
– Тзаттог хочет убить меня, - пробормотала Пенна.
– Любая любовь есть убийство, - пожал плечами Хазред. - Я познал любовь и сразу же после этого познал смерть. Я знаю, о чем говорю. Полюбив, ты умираешь в возлюбленном и, в свою очередь, убиваешь его.
– Очень красиво! - хмыкнула Пенна. - Почему же я не верю тебе?
– Потому что ты испытываешь страх. Это естественно, - объяснил Хазред.
Пенна молчала. Молчал и Тзаттог. Он просто любовался девушкой и покусывал губы, мечтая о мгновении, когда познает эту нежную плоть и сольется с нею воедино. Им предстоит любовное соитие, которому не будет конца. На мгновение Пенна встретилась с ним взглядом и поразилась нежной печали, которая наполняла глаза принца-упыря. Одними губами он произнес: «Королева».
И в тот же миг Пенна поняла: у нее больше не осталось сил сопротивляться. То, о чем грезит Тзаттог, непременно сбудется, хочет того Пенна пли нет. От воли девушки больше почти ничего уже не зависело. Куда бы она ни бежала от своей судьбы, судьба неизбежно будет наступать ей на пятки. И когда бы она ни обернулась, судьба окажется у нее за спиной и встретит взгляд Пенны прямым, открытым взглядом. Так осужденного на смерть берут за плечо с коротким «пора» и ведут на плаху.
Пенна открыла рот, чтобы в последний раз возразить принцу-упырю… и в этот самый миг раздались громкие, отчаянные вопли.
Ужас Исхара пришел.
* * *
Хедд по прозвищу Шрам храпел, привалившись к стенке и нимало не заботясь о том, что десять пар глаз с ненавистью смотрели на его изуродованную физиономию. Никто из узников не поднимет руки на Шрама - это бесполезно. Убийство соглядатая никому не принесет свободы, а вот заточение после этого станет поистине мучительным: ведь стражники-хедды, совершенно очевидно, не озаботятся убрать труп.
Гирсу сидел на земле, подтянув колени к подбородку. Он был рад тому, что Пенне удалось избежать тюрьмы. Троллок не мог, конечно, в точности знать, какова участь женщин, попавших в эту яму, но не без оснований подозревал, что ни одна из узниц не избежала насилия. Ужас Исхара не слишком разборчив. Что бы там ни говорили впечатлительные эльфы о «жертвоприношениях девственниц», которые якобы практикуют троллоки, - все это сентиментальная чушь. Ужасу Исхара абсолютно безразлично, кого пожирать.
Гирсу ощущал странное беспокойство, которое мешало ему заснуть. Неоформленные мысли щекотали его сознание. Он как будто что-то знал, но потом забыл и теперь лихорадочно пытался сообразить, что такое это было… Иногда вдруг вспыхивали догадки. У него вроде бы был друг, который погиб… Но если этот друг был по-настоящему близким и действительно погиб, то почему же Гирсу никак не может вспомнить его имя? И не только имени - он и лица своего друга уже не помнил. Или же Гирсу только кажется, будто когда-то рядом с ним находилось близкое существо? Может быть, воображение разыгралось? Но, насколько знал Гирсу, с воображением у него обстояло не слишком хорошо. Как всякий воин, он не позволял себе мечтать и видеть призраков. Вот еще! Он обязан иметь ясный взгляд на вещи. А если у воина во время сражения все двоится перед глазами, да еще какая-нибудь полуоформленная греза над головой кружит - битву сразу можно считать проигранной. Точка.
Так был у Гирсу друг детства или такового вовсе не имелось?
Гирсу не знал ответа. Он поражался собственному безразличию к своей судьбе. Он закончит свои дни в сырой яме, в обществе худших представителей болотных племен. Да и сам он ничем от них не отличается - убийца, бродяга, нарушитель всех возможных законов.
Уныние овладевало троллоком, гнуло его к земле. Хотелось закопаться как можно глубже в мягкую болотную почву и исчезнуть. Перестать думать, чувствовать. Превратиться в растение - без мыслей, без забот. Как это было бы хорошо!
Растение не ведает страха смерти. Растение вообще не ведает страха…
Страх. Он выползал из всех щелей, он таился в ночной тьме, он был повсюду, и от него не существовало укрытия. Гирсу в панике огляделся по сторонам. Как будто ничего не изменилось: все та же яма, все те же блестящие в темноте глаза. И каждый готов вцепиться в глотку каждому… Тяжелое дыхание узников было единственным звуком, нарушавшим тишину.
Потом до слуха Гирсу донесся новый звук. То было еле слышное чмоканье. Внутри Гирсу все сжалось от ужаса. Чмоканье повторилось. Гирсу ни мгновения не сомневался в том, что звук ему не почудился. Нечто приближалось к решетке, закрывающей яму.
В панике Гирсу подумал о заклятиях, наложенных на решетку. Наверняка то жуткое, что движется сквозь ночь, не сумеет проникнуть в яму. Нужно только лечь на самое дно, вжаться в землю, закрыть глаза и вообще избавиться от всяких мыслей - как бы перестать существовать. И тогда чудовище пройдет мимо, не заметив Гирсу и остальных.
Троллок уже хотел было поделиться этой спасительной мыслью с остальными, но тут нечто темное нависло над самой решеткой и заслонило звезды. Мрак сделался абсолютным. Этот мрак был живым. Его смрадное дыхание достигало самого дна ямы. Он шевелился, вытягивая щупальца. Отчетливо слышалось негромкое постукивание зубов (или то были когти?) - как будто чудовище там, снаружи, выражало таким образом свое полное довольство. Затем оно опять чмокнуло.
Тело Гирсу покрылось липкой испариной. Троллока ничуть не удивляло то обстоятельство, что все его товарищи по несчастью застыли, точно камни, не в силах пошевелиться. Страх парализовал их. Всех, даже Шрама, который теперь не спал и трясся так сильно, что это ощущалось всеми обитателями ямы: все-таки хедд был довольно массивным существом.
«Решетка, - думал Гирсу, из последних сил вцепившись в надежду на заклятие. - Решетка не поддастся».
«На что ты рассчитываешь? - возразил Гирсу второй голос, и троллок не мог понять, кому принадлежал этот второй, полный скептицизма голос, ему самому или же тому забытому, неведомому другу, с которым Гирсу вроде как неустанно спорил по самым разным поводам. - О чем ты молишься, глупец? Если это пришел Ужас Исхара - а судя по всему, именно так дело и обстоит, - вы все обречены, и решетка вас не спасет. Вы предназначены ему в пищу. Вы - жертва. Троллоки не любят разводить долгие церемонии с плясками и песнопениями. Они кормят свое божество обильно и деловито. Им нет нужды выманивать Ужас Исхара из болот, завлекая его ритуалами. Ужас Исхара приходит сам».
«Но… решетка… заклятие…» - слабо возражал Гирсу сам себе. Слова звучали жалко и неубедительно, и он сам понимал это.
«Дурак! - откровенно веселился внутренний голос. Гирсу понимал, что близок к настоящей истерике, но никак не мог совладать с собой. Он готов был хохотать в голос над собственной глупостью. - Дурак! - твердил он себе. - Как ты мог поверить в существование истинного заклятия? По-твоему, хедды в состоянии овладеть настоящей магией? Посмотри на Шрама! Неужто Шрама тебе недостаточно, чтобы понять, каковы на самом деле хедды? Эти тупицы провели вас лишь потому, что вы все - еще большие тупицы! А ведь умно: будь охранниками тюрьмы троллоки, ты бы сразу заподозрил подвох. Троллоки - большие хитрецы, а хедды слывут простодушными. Обычное роковое заблуждение: чем больше мускулов, тем меньше ума. И нет ничего проще, чем пропасть, попавшись на эту удочку!»
К несчастью, тот, второй голос оказался совершенно прав. Если заклятие и существовало, то лишь в воображении запуганных, сбитых с толку узников. Ужас Исхара не испытывал ни малейших затруднений с решеткой. Щупальце монстра обхватило решетку и одним сильным рывком отбросило ее в сторону. Затем извивающаяся конечность, похожая на толстую змею, спустилась в яму, обвилась вокруг одного из пленников и в мгновение ока вытащила его наружу. Кричащий, отбивающийся, дрыгающий ногами, он мелькнул над головами остальных… и вскоре теплая противная жидкость потекла в яму, а чавканье сделалось громким: монстр оторвал своей жертве голову и с хрустом разгрыз ее, после чего принялся за туловище.
Никогда раньше Гирсу не верил в то, что в минуты смертельной опасности не попытается отразить врага, а напротив - сожмется в комочек и, истекая постыдным липким потом, будет просто трястись от страха и молить Болотного Духа о том, чтобы монстр там, наверху, избрал себе следующей жертвой кого-нибудь другого…
Рядом с Гирсу захлебнулся рыданием какой-то троллок. Огромный щуп Ужаса Исхара обвился вокруг шеи несчастного. Впрочем, в одном тому повезло - монстр мгновенно сломал ему шейные позвонки, так что жертва погибла сразу и была съедена уже мертвой.
И вдруг прозвучал громкий, решительный голос:
– Бегите, олухи!
Голос этот как будто разрушил злые чары, сковавшие волю узников. Гирсу вскочил на ноги и задрал голову. Он снова видел звезды - очевидно, Ужас Исхара отошел со своей добычей чуть в сторону, чтобы трапезничать без помех.
– Выбирайтесь наружу! - кричал некто, стоявший на краю ямы. А затем, к удивлению Гирсу, назвал его по имени: - Гирсу, ты еще здесь? Цел?
– Я здесь! - завопил Гирсу. И вдруг ледяной холод окатил его душу. Он сообразил, что совершенно не знает, кто его окликнул. Друг? Враг? Может быть, Ужас Исхара всегда играет со своей жертвой, прежде чем пожрать ее?
В яме, набитой пленниками, началось настоящее столпотворение. Узники как будто очнулись от забытья пробужденные к жизни этим громовым голосом. Троллоки, ижоры, даже хедд - все ринулись наружу. Давя друг друга, карабкаясь по отвесным стенам, становясь друг другу на головы и плечи, они лезли на свободу.
Наверху было немногим светлее, чем в яме. Бледный свет далеких звезд размазывался по земле, и видны были стремительные тени, скользившие повсюду. То и дело вспыхивали огромные красные глаза. Гирсу не столько увидел, сколько почувствовал странный тяжелый запах, исходивший от этих существ. Во рту появился привкус железа, и Гирсу вскрикнул:
– Умертвия!
Негромкий смех прозвучал совсем близко. Обернувшись, Гирсу увидел фигуру, всю словно бы облитую серебром. Только на плече у светящегося имелась прореха, такая темная, что сквозь нее, казалось, можно было разглядеть бездну преисподней.
– Беги! - сказал серебряный, подталкивая Гирсу к выходу. - Беги, и кого бы ты ни увидел рядом - знай, это враг! Но не убивай, не пытайся сражаться с ним, а просто уноси ноги. Беги, пока я еще помню, кто ты такой!
– А кто ты? - спросил Гирсу. Он помедлил немного, потому что ощущение близости разгадки снова зашевелилось в душе и принялось его мучить. - Я ведь знаю тебя?
– Да, - сказал серебряный. - Мы были друзьями. У тебя был друг, Гирсу. И… прощай. Если мы встретимся еще раз, я не вспомню о тебе.
Гирсу не смог признаться в том, что первым забыл о своем друге. Но он испытывал радость оттого, что не ошибался в своих предположениях: близкий друг существовал на самом деле. И сейчас он спасал Гирсу от гибели.
Радость была такой сильной, что на миг Гирсу избавился даже от томительного страха перед Ужасом Исхара. А затем страх вернулся.
Монстр никуда не исчез. Он ворочался в толпе разбегающихся пленников, хватал своими щупальцами сразу по несколько жертв и рвал их на части. Смрад вздымался волнами.
Гирсу услышал рядом с собой тихое, ласковое:
– Не сопротивляйся…
Нежные, но невероятно сильные руки обняли его в темноте. Холодное худое тело прижималось к телу Гирсу, губы лихорадочно шарили по его щеке и шее. Неожиданно он ощутил легкую боль за ухом, остренькую, но, как ни странно, приятную. Некто приник к нему поцелуем. У Гирсу закружилась голова и одновременно с тем беспокойство, страх, усталость, разочарование, душевная тоска все мучительные чувства разом оставили его. Он все глубже погружался в блаженную пустоту.
А затем он внезапно увидел того, кто дарил ему это блаженство. Троллок видел его так ясно, словно рядом загорелась огромная лампа. В следующее мгновение он сообразил, что это всего лишь ночное светило вышло из-за облаков и залило землю таинственным, но ярким сиянием.
Рядом с Гирсу стояло на редкость неприятное с виду существо: крючковатый нос, острый подбородок, гигантские глаза с пылающими пульсирующими зрачками, которые то расширялись, то сужались до точки. Кровь размазалась по его подбородку и губам. Кровь Гирсу.
Вид ее отрезвил троллока. Он ничего не знал о способности некоторых порождений тумана подчинять себе жертвы, впуская им в жилы сладкий яд, но отвращения, охватившего Гирсу, оказалось довольно, чтобы стряхнуть наваждение. Со всех ног он бросился к выходу из тюрьмы. Кругом бежали, кричали, размахивали руками другие освобожденные узники, а рядом с ними мчались умертвия. Ужас Исхара продолжал бушевать у них за спиной, уничтожая без разбору всех.
Существо в серебряном доспехе шагало неспешно и величаво. Ужас Исхара не мог причинить ему вреда. Ужас Исхара вообще не видел этого существа, родственного ночному светилу, такому же прекрасному и недоступному.
На краткий миг в толпе беглецов Гирсу заметил обезображенную физиономию Шрама. Хедд почти сразу же канул в темноту - он боялся, и не без оснований, что, очутившись на свободе, бывшие его товарищи по несчастью выместят на нем свою досаду. Прочих хеддов Гирсу не видел - возможно, они погибли в щупальцах Ужаса Исхара, превратившись из тюремщиков в жертву.
Но где же Пенна? Где лучница?
«Беги! - приказал себе Гирсу. - В этой суматохе ты все равно не сумеешь ее найти».
Рослое - почти в два роста взрослого троллока - существо летело над головами бегущих. Оно медленно взмахивало огромными крыльями, и тьма изливалась с них на землю густыми потоками.
* * *
…Когда Ужас Исхара пришел в маленькую крепость, Пенна вдруг поняла, что сил бороться за жизнь у нее больше не осталось. Она так и не постигла, в чем был смысл ее появления на свет. Ради чего она выжила в болотах? Зачем нужно было овладевать мастерством лучницы, подвергаться магическим трансформациям, тренироваться, воевать - жить? Зачем все эти годы она упорно цеплялась за жизнь?
Пенна потеряла ответ на все эти горькие вопросы. Она знала лишь одно: ей необходима передышка. И единственное, что могло дать ей полный и совершенный покой, была смерть. Но умирать она боялась.
– Осталась еще одна возможность, - совсем близко услышала она приглушенный мужской голос.
Она подняла глаза и увидела Тзаттога. Он смотрел на нее с бесконечным состраданием, и впервые за все это время принц-упырь не вызвал у девушки страха. Напротив, она вдруг испытала приятное чувство полного доверия к нему.
Кто всегда был рядом? Кто не убил ее, хотя имел десятки возможностей сделать это? «Архааль, помоги мне! - подумала Пенна. - Если я начну бросаться в объятия всякого, кто не воспользовался возможностью убить меня…»
Но эта мысль была последней здравой мыслью в ее бедной гудящей голове.
– Иди ко мне, - прошептал Тзаттог. - Прижмись к моей груди. Будь моей. Я дам тебе покой и безопасность. Войди в мою душу и стань ее владычицей. Тебя ждет моя нежность. Клянусь не причинять тебе вреда! Есть еще одна возможность избавиться от усталости и боли. Еще одна, помимо смерти, - моя любовь. Маленькая смерть, после которой наступает бессмертие.
– Я не хочу бессмертия, - залепетала Пенна. Но она уже пала - противиться принцу-упырю не оставалось ни сил, ни желания.
– О, - засмеялся Тзаттог, - это хорошее бессмертие, радостное.
И она с удивлением поняла, что счастлива. Она может подарить радость этому сильному, могущественному созданию! Оно, способное порвать голыми руками крепкого воина, дрожит перед ней. А как благоговейно он прикасается к ее телу! Какие сладкие у него поцелуи! В объятиях принца-упыря Пенна слабела, обмякала, обвисала. У Тзаттога все плыло перед глазами. Давно он не испытывал подобного наслаждения. Жизненная энергия Пенны наполняла его новыми силами, дарила счастье, граничащее с экстазом.
Неожиданно он понял, что Хазред - или Асехат - в серебряном доспехе сделался меньше ростом. Это могло означать лишь одно - сам Тзаттог вырос, сделался крупнее. Принц-упырь тихо засмеялся сквозь зубы, и Пенна отозвалась счастливым полувздохом-полустоном. Это был последний вздох, сошедший с ее губ.
Тзаттог осторожно положил на землю ее обессиленное тело и выпрямился. Огромные черные крылья с шумом развернулись за его плечами. Тзаттог запрокинул голову и разразился громовым хохотом.
Он не сразу расслышал, как Хазред говорил:
– Так вот она, твоя любовь? Ты попросту сожрал ее!
Тзаттог сверкнул глазами:
– Как ты смеешь?
Но существо в серебряном доспехе не так-то просто было запугать. Хазред фыркнул:
– Будь ты вампиром, ты бы просто напал на жертву и высосал из нее всю кровь. Тут все ясно и почтенно. Такова природа вампиров, они нуждаются в живительной влаге. Но тебе, великому порождению тумана, королю умертвий, потребовалось обставить это дело более торжественно, чем эльфийское ритуальное пение в честь цветения первого цветочка в лесах Нальраэна - Презрительная гримаса исказила лицо Хазреда при этом сравнении. Он представил себе эльфов, и его чуть не стошнило.
Очевидно, Тзаттог испытывал по отношению к обитателям Нальраэна похожие чувства, потому что содрогнулся от отвращения.
– Ты!… - прошипел он. - Молчи!
– Почему? - Хазред задрал голову и бесстрашно уставился на крылатого, огромного, полного новой мощи принца-упыря. - Ты разочаровал меня! Ты сделал то, что делают твои так называемые недруги-вампиры, но снабдил самый обычный поступок высокими словесами о любви, смерти, блаженстве, покое… Тебе попросту требовалась эта девица, чтобы набраться сил. Эта девица и ее душа. И ты ликуешь, потому что получил желаемое, только и всего. - Хазред покрутил головой. - Знаешь, что это мне напоминает? Все едят кашу и называют ее кашей, и только один извращенец поливает кашу соусом и называет ее пищей богов.
– В этом отличие плебеев от аристократии, - с высоты своего гигантского роста бросил Тзаттог. - Ни один аристократ не откажется от соуса и в жизни не признается в том, что его каша - вовсе не пища богов. Впрочем, твое сравнение хромает. К тому, что произошло сейчас, это не имеет ни малейшего отношения. Проклятье, хоть ты и напялил на себя магический доспех, ты остался тупым и циничным, как все троллоки!
– Природу не переделаешь, - сказал Хазред. - И я рад этому.
– Потому что ты плебей, - вздохнул Тзаттог. - Тебе не познать прелестей соуса.
– Разве ты не говорил, что мое сравнение хромает?
– Оно подобно тебе самому: то хромает, то нет. Разве твой доспех не лишен одной пластины?
– Не пытайся меня запутать и не переводи разговор на отсутствующую пластину, - огрызнулся Хазред.
– В конце концов, мне это все безразлично, - сказал Тзаттог. - Ты помог мне сломить ее гордость, и я благодарен тебе. Я не стану ничего тебе доказывать. Ты присутствовал при великом таинстве и ничего не увидел - просто потому, что ничего не захотел увидеть.
Он положил руку на грудь и услышал еле слышный, ласковый голос Пенны:
– Как хорошо, как спокойно мне на моем троне, о мой господин! Как я люблю этот холодный трон твоего сердца!
Тзаттог наклонился над бездыханным телом и коснулся еще теплой щеки.
– Теперь мы никогда не расстанемся, моя королева.
Голос Пенны отозвался еле слышно:
– Никогда…
* * *
Погоня продолжалась всю ночь. Умертвия и освобожденные узники мчались бок о бок, слыша, как сзади хрустят и ломаются ветки и по лужам хлюпают огромные, как корабельные канаты, щупальца. Чудовище то настигало тех, кого считало своем добычей по праву, то отставало от беглецов, чтобы насладиться пожиранием очередного несчастного.
Священная река Ошун медленно катила свои воды по заболоченной местности. Леса здесь были густыми, деревья - широколистными. Время от времени тут встречались кости животных и прочих существ. Они лежали на земле вместе с опавшими листьями и сгнившей травой.
Приближение рассвета заставило умертвий разбежаться в поисках укрытия. Порождения тумана прятались в пещерах, под корнями деревьев, в ямах, полных веток и прошлогодней листвы. Многие, особенно ящероподобные с их влажной кожей, страдали от безжалостных солнечных лучей, а гниляки разлагались быстрее обычного - почти мгновенно.
Ужас Исхара неожиданно прекратил погоню. Очевидно, он был сыт. Кроме того, подобно всем могущественным созданиям этого мира, Ужас Исхара никогда подолгу не задерживал своего внимания на ничтожных тварях и не снисходил до мести им. Во всяком случае, Хазред очень на это надеялся.
Первые солнечные лучи коснулись земли, и влага небольших озер, разбросанных по всему болоту, ослепительно вспыхнула расплавленным золотом. По реке пробежала рябь, как будто Ошун была живым созданием и содрогалась в предвкушении новых наслаждений, которые несет с собой новый день.
Солнце медленно поднималось из-за горизонта.
Тзаттог замер на месте, глядя на восхождение солнечного диска. Было видно, что лишь колоссальным напряжением воли он подавил в себе желание немедленно бежать в тень и закапываться в землю, зарываться, уходить как можно глубже в темноту… «Не бойся, мой господин, - неслышно шелестел в груди Тзаттога голос Пенны. - Я сумею защитить тебя, как ты защитил меня. Я дарую тебе бесстрашие перед лицом дневного светила. Я с тобой, мой господин, я - твоя королева, и я приказываю тебе не бояться, не бояться и стоять с высоко поднятой головой. Солнце не посмеет причинить тебе вред».
Абсолютно белая кожа принца-упыря не видела солнечного света бесконечно долгое время. Черные глаза, полные тьмы, болезненно щурились. Высоченная фигура Тзаттога в черном плаще с золотыми узорами была по-настоящему величавой, когда яркий луч скользнул по ней. Принц-упырь даже не вздрогнул, хотя все его естество сжалось, точно в ожидании удара кнутом.
Глаза его загорелись алым, как бывало в минуты сильного волнения или ярости. Солнце, древний враг любящих ночь, занимало престол, и Тзаттог бросал ему вызов. Жар обжег нежную кожу принца-упыря. Ему показалось, что его опускают в кипящее масло, таким болезненным было прикосновение света. Щеки его порозовели, и он, не выдержав, опустил на голову капюшон.
Перед глазами плыли красные спирали. Тзаттог едва мог удерживать равновесие.
«Я помогу тебе, - говорила Пенна. - Ты не обязан жариться на солнце. Это так по-плебейски - иметь загорелую кожу! Мне нравится твое белое лицо. Я люблю твое белое лицо. Сбереги его для меня. Носи капюшон, о мой господин! Не стыдись этого… Я помогу тебе держаться прямо. Я буду твоими глазами. Закрой свои, не смотри ими на мир, иначе слишком яркий свет высушит их и сожжет…»
Плотно сомкнув ресницы, Тзаттог почувствовал себя гораздо лучше. Он действительно видел сквозь веки. Он смотрел на мир глазами Пенны! Он видел каждую травинку, каждую волну на реке, каждую жабу на берегу… До чего же отчетливо они освещены! Таким мир совершенно не нравился Тзаттогу. И как это другие, дневные, твари могут существовать в подобных условиях? Как это неаристократично, как бесстыдно - позволять другим рассматривать себя во всех подробностях! Кому какое дело - есть ли на твоем лице морщины, складки, бородавки, пятна, шрамы? Никакой деликатности, никакого простора для воображения!
«Таким был мой мир, - объясняла Пенна. - Когда привыкаешь, начинаешь находить в нем особенную прелесть. Приучаешься даже не замечать чужих недостатков, хотя для того, чтобы это умение пришло, надо прилагать усилия… В твоем мире, мой господин, все приглушено, все благородно, все таинственно… Я счастлива, что могу быть причастной к твоему миру, и сделаю все, чтобы ты не страдал в моем».
– Ну что, - прокричал Хазред, широко улыбаясь, - идем? Я хочу к закату быть уже под стенами Ифы.
* * *
Хазред приложил немало усилий к тому, чтобы со стен Ифы не заметили приближающуюся армию нежити. Атаку назначили на полночь.
Солнце уже скрывалось за горизонтом. Тзаттог провожал его взглядом, испытывая глубокое облегчение. Как хорошо, что существует благодетельница-ночь! Он расправил плечи, предвкушая наступление глубокой тьмы.
Гирсу старался держаться в стороне от предводителей небольшого отряда, которому предстояло существенно увеличиться ночью. Умертвия придут на зов своего господина и к полуночи будут готовы атаковать Ифу. Кроме того, к армии Хазреда наверняка присоединятся все те твари, которыми кишат здешние берега, и среди них травник и тинник…
Говорят, в Ифе живут Речные Девы. Вот бы встретить их! Если город падет к ногам Хазреда, Гирсу непременно попытается свести знакомство с таинственными обитательницами вод.
О Девах неизвестно почти ничего. Они избегают встреч с такими, как Гирсу. И не потому, что боятся, а просто не считают нужным тратить свое драгоценное внимание попусту. Гирсу и ему подобных запросто можно сбить с толку, одурманив обещанием любовных ласк и видом обнаженных прелестей… но только зачем? Толку-то все равно никакого, разве что утопится сдуру влюбленный троллок. А кому нужен дохлый троллок? Практически никому, кроме местных трупоедов, да и то на очень короткое время.
И все же было бы хорошо увидеть Речных Дев…
Гирсу старался избегать общества своего бывшего друга - создания в серебряном доспехе. Оно все чаще называло себя Асехат, и непонятно было, мужское это имя или женское. Если при лунном сиянии доспех светился, точно живой факел, то в солнечных лучах он горел ослепительно, и глядеть на него было больно. С каждым мгновением становилось все яснее, что в доспехе заключено невероятное могущество.
У Гирсу даже возникала странная, еретическая мысль о том, что сам носитель доспеха, как бы его ни звали, Хазред или Асехат, понятия не имеет, какие силы он пытается присвоить и использовать. Да, мысль определенно еретическая. Лучше держать ее при себе.
И Гирсу заставил себя размышлять о вещах гораздо более ортодоксальных: о пиве и вообще о выпивке, о метательных топорах и о состязаниях в меткости, где мишенями служили пленные враги (чем дольше бедняга оставался в живых, тем больше очков набирал тот, кто метал дротики и топорики), о доброй драке, о родной деревне, куда он вряд ли теперь сможет вернуться… Эти мысли причиняли Гирсу боль, зато они были куда безопаснее, чем раздумья о природе доспеха и того, кто этот доспех носит.
Перед самым закатом на берегах Ошуна внезапно появился новый человек. Соразмерность его фигуры заставляла предположить, что это именно человек, да и держался он совершенно по-человечески: настороженно и в то же время самоуверенно. Кожа у него не зеленая, руки довольно толстые. Ну, по сравнению с теми палочками, которые торчат из ижорских рукавов, разумеется. Глаза - определенно странные. Гирсу ни у кого таких еще не видел. Время от времени в глубине его зрачков возникал образ жуткого монстра, похожего на Ужас Исхара. Как будто некогда человек этот видел чудовище и навсегда запечатлел его облик в своем взоре.
Незнакомец приблизился к Хазреду (на Гирсу и прочих он вообще не обратил внимания) и остановился.
Хазред надменно повернул к нему голову:
– Мы встречались?
– Не знаю, - спокойно отозвался незнакомец. - Тебе видней. Как, по-твоему, - встречались мы с тобой или нет?
– Назовись, - потребовал Хазред. Ему не хотелось отвечать прямо.
– Мое имя Эгертон, - молвил незнакомец, и вдруг на его одежде ярко вспыхнуло несколько изображений мантикоры.
– Тоа-Дан! - воскликнул Тзаттог, подходя. - Я знаю этот символ…
Эгертон окинул мимолетным взглядом внушительную фигуру принца-упыря и сразу же отвел глаза.
– Я пришел к нему. - Он указал Тзаттогу на существо в серебряном доспехе. - Я хочу говорить с ним. Дай мне время для беседы, это важно. Я не враг.
– Что ж, беседуйте, а я послушаю… - молвил Тзаттог. И чуть усмехнулся. - Я вижу, что ты мне не враг, можешь не беспокоиться и ничего не объяснять.
Маг из ордена Тоа-Дан опять посмотрел на принца-упыря, на сей раз задержавшись дольше. Что-то в его улыбке показалось Эгертону странно знакомым. У тоаданца вообще было не слишком много опыта в общении с порождениями тумана, особенно улыбающимися, однако сейчас в ответ на усмешку Тзаттога в памяти мага что-то отозвалось. И вдруг вся кровь отхлынула от лица Эгертона, от волнения он пожелтел, как старый пергаментный лист. Монстр в его глазах ожил и подобрался, словно готовясь к прыжку, и оскалил пасть. Эгертон глубоко втянул воздух ноздрями.
– Пенна! - прошептал он, не сводя изумленных глаз с принца-упыря.
«Я здесь, - уловил он голос девушки. - Я в безопасности. Я с моим господином. О, какое блаженство - быть его королевой!»
– Глупая девчонка, ты подарила ему такое могущество, о каком он прежде и мечтать не смел! - воскликнул Эгертон, мало заботясь о том, что его услышат Тзаттог и Хазред, да и прочие - любой, кто подойдет достаточно близко.
«Но я этого хотела - отдать ему все, чем владею… Мне не нужно никакого собственного могущества, никакой личной магической силы. Я хочу только одного - покоя, и он дал мне мой сладкий, мой вожделенный покой».
– В обмен на твою жизнь, на твою неповторимую личность, на твои возможности… Дура! - потеряв самообладание, закричал Эгертон.
«А ты? Как относился ко мне ты? Может быть, ты меня любил? Желал мне счастья? Тебя интересовали только мои возможности! Смешно даже представить себе такое! Все это время ты лишь наблюдал за мной, как за подопытным животным. Ты ставил свои эксперименты и смотрел, что получится, если причинить мне боль тем или иным способом, - звучал в мозгу Эгертона голос Пенны, он становился все более уверенным и громким и теперь уже заполнял все сознание мага. - Ты никогда не любил меня. А Тзаттог - он меня любит. Он со мной нежен. Я - его королева»
– Не стану отрицать, я не любил тебя и не относился к тебе с должным уважением, однако я никогда не посягал на твою личность, - ответил Эгертон угрюмо. - Впрочем, сейчас уже поздно что-либо делать. Ты лишилась физического тела. У тебя больше нет собственной воли. Глупая женщина. Ты могла… могла стать… - Он задохнулся и не смог продолжать.
А Пенна спокойно ответила:
«Я сделала свой выбор. Я предпочла мое собственное потаенное королевство всему миру. Если Тзаттог захочет, он завоюет для меня весь мир, но это меня не беспокоит. Меня больше ничто не беспокоит. Я счастлива».
– Да, - вздохнул Эгертон. - Ты воистину счастлива. Никогда не следует доверять женщине. Если даровать ей свободный выбор, даже самая гордая охотно выберет рабство.
В ответ на эту тираду Тзаттог вдруг протянул руку и провел кончиками пальцев по щеке Эгертона. В этой ласке было столько интимности, что Эгертон содрогнулся от отвращения.
– Никогда больше так не делай, - процедил он сквозь зубы.
Голос Пенны отозвался:
«Хорошо… Как прикажешь».
А Тзаттог хихикнул. Сейчас, в рассеянном свете сумерек, лицо принца-упыря выглядело женственно-прекрасным. И внезапно Эгертон понял: поглотив личность Пенны, принц-упырь приобрел не только ее способность существовать при свете солнца - и, возможно, унаследованное от матери умение сбрасывать старую кожу, когда она становится негодной, и вместе с ней избавляться от старых воспоминаний и шрамов. (Эгертон не сомневался в том, что принц-упырь найдет способ сберегать необходимые ему сведения и быстро восстанавливать память, если это потребуется.) Пенна передала своему возлюбленному еще и немалую толику женственности. При жизни Пенна никогда не мечтала о женской судьбе для себя. Она не представляла себя у очага, окруженной детьми, ласковой возлюбленной, хитрой любовницей, умной женой. Она всегда была дочерью десятка солдат, их общим ребенком неопределенного пола, меткой лучницей, талисманом отряда, единственной выжившей из всех.
Но, отдав себя Тзаттогу, она поистине расцвела. Она перестала бояться. Она превратилась в ласковую возлюбленную, хитрую любовницу, умную жену. Это влияние оказалось настолько сильным, что Тзаттог не смог противиться ему.
«Алхимия, - думал Эгертон, - забавная наука. То есть она не должна быть забавной, но… Хотел бы я знать, отдают ли себе отчет эти двое, что они приобрели и чего лишились, согласившись на алхимический союз с другим существом? Поистине, мне повезло, как не везло, наверное, еще ни одному магу из нашего ордена! Сейчас я получил редчайшую возможность изучить сразу двоих алхимически измененных… Оба претерпели метаморфозу совсем недавно, и их поведение сходно: они привыкают к своему новому состоянию. Но скоро они станут абсолютно различны. Наверное, я напишу об этом книгу… если останусь в живых».
Хазред молча смотрел на Эгертона. Что-то в поведении мага настораживало Хазреда, но торопить и задавать вопросы Хазред не спешил. Ему хотелось, чтобы Эгертон сам заговорил о том, ради чего явился.
И Эгертон наконец обратился к Хазреду:
– Ты похож на существо, которое недавно родилось на свет.
Хазред вздрогнул. Не такого начала их беседы он ожидал. Выпрямившись во весь рост, бывший троллок проговорил:
– Не понимаю, о чем ты. Мне достаточно лет, чтобы претендовать на титул, который должен принадлежать мне по праву.
– Какой титул? - не понял Эгертон.
– Карикуса в Ифе.
– Ты рассчитываешь стать верховным жрецом? - поразился Эгертон.
Хазред пожал плечами:
– Не вижу в этом ничего невозможного. У меня - армия, у них - трон. Обмен легко может состояться.
– Что ж, - только и сказал на это Эгертон, - после Катаклизма возможно не только это…
– На что ты намекаешь? - нахмурился Хазред.
– На тебя. И не намекаю, а говорю прямо. Ты. Кто ты такой?
Вопрос польстил Хазреду, это было очевидно, и Эгертон вдруг догадался еще об одной детали, которую прежде упускал из виду: Хазред на самом деле очень молод. Чрезвычайно молод. Впрочем, юный возраст никогда не был помехой для того, кому уготованы великие свершения. Скорее, наоборот. Молодые легче убивают и легче умирают, потому что еще не сомневаются в бессмертии. Твердая убежденность в собственной - и чужой - смертности приходит с возрастом.
– Кто я? - переспросил Хазред. - Я - Асехат. Я - Хазред. Я - тот, кто сядет на престол в Ифе. Я - тот, кто посмеет возвысить свой голос до божества.
– Да нет же, - поморщился Эгертон. Он ничего так не желал сейчас, как сбросить Хазреда с небес на землю. - Я имею в виду не твои воображаемые титулы, а нечто более реальное. Ты похож на троллока, но эти нелепые доспехи делают тебя чем-то вроде бесполого червя, наделенного интеллектом. Небольшим, но все же интеллектом. Поэтому я и спрашиваю - кто ты такой. Я никогда таких не встречал, а расширять познания - моя специальность.
Хазред почернел лицом от гнева.
– Воистину, таких, как я, ты не встречал и никогда не встретишь! Но для начала запомни: я не бесполый червь! - воскликнул он. И тут же в памяти, опровергая последнее утверждение, услужливо возникла болотная ведьма…
Эгертон внимательно наблюдал за ним. Любому стало бы не по себе под этим проницательным взглядом.
– Да? - после долгой, выразительной паузы переспросил маг, подняв бровь. - Так ты вовсе не бесполый червь? Но кто же ты, в таком случае?
– Я бесподобен, - сказал Хазред, вспомнив слова Асехат. - Другого такого же, как я, не существует. Мне не требуется пара. Я бессмертен, поэтому мне не нужно заботиться о размножении.
– Понятно, - вздохнул Эгертон. И без дальнейших разговоров вытащил серебряную пластину.
При виде этого предмета Хазред задрожал. Он переводил взгляд с Эгертона на вещь, которую маг держал в руках, и трясся так сильно, что даже зубы у него постукивали. Наконец он не выдержал. Сдавленно зарычав, он набросился на Эгертона и выхватил у него пластину.
– Это… мое! - задыхаясь, крикнул Хазред. - Моя плоть! Моя!… Не смей присваивать то, что тебе не принадлежит!… Моя!…
Эгертон отступил на несколько шагов. Обезумевший Хазред приложил пластину к плечу, закрывая дыру в доспехе, и вдруг молния пронзила тело бывшего троллока. Серебряный доспех вспыхнул так ярко, что зрачки наблюдавших за этим пронзила острая боль. Казалось, Хазред превратился в живой факел. Волны белого света пробегали по пластинам. Послышался звон, высокий и чистый, и вдруг ослепительное свечение погасло.
Доспех перестал существовать. Он превратился в кожу - в новую кожу нового существа, в котором едва можно было угадать черты прежнего Хазреда. Оно было как будто выше ростом, тоньше и вместе с тем даже на вид ощутимо сильнее: рельефные мышцы бугрились на руках и ногах, отчетливо проступали на спине. Гладкая кожа сияла серебром. Теперь она покрывала все тело Хазреда, до кончиков пальцев.
Его лицо стало казаться маской - но маской живой, способной гримасничать, улыбаться, хмуриться. Огромные выпуклые глаза, абсолютно правильные дуги бровей - и ни носа, ни рта. Веки отсутствовали, новый Хазред не моргал - очевидно, тонкого покрытия из серебра было достаточно для того, чтобы его глаза не страдали. Немигающий этот взор мог бы смутить кого угодно.
Голос Хазреда звучал теперь гулко и внятно, его слышали абсолютно все, к кому он был обращен, невзирая на дальность расстояния. Очевидно, решил Эгертон, на самом деле Хазред теперь не «разговаривает» в прямом смысле этого слова, а посылает ментальные импульсы прямо в мозг тех, до кого желает донести свое сообщение.
– Убедились теперь? - звенел голос Хазреда прямо в головах всех, к кому он обращал свою речь (Эгертон подозревал, что в числе этих «избранных» были он сам, Тзаттог и, возможно, Гирсу). - Асехат, как я и утверждал! Я сяду на престол карикуса в Ифе, я буду разговаривать с божеством-создателем! Я обращусь к нему по имени и сделаюсь самым великим владыкой на Лааре!
* * *
Город Ифа вырисовывался во тьме - вожделенная и недостижимая цель, словно бы окутанная мягким спасительным покрывалом ночи. С тех пор как доспех сомкнулся на теле Хазреда, бывший троллок чувствовал в себе многочисленные перемены и был им чрезвычайно рад. Он стал значительно сильнее - теперь одним движением руки он с легкостью мог переломить шею ижору или даже троллоку. Это наполняло его великолепным ощущением власти над другими живыми существами. Кроме того, Хазред начал видеть в темноте. По правде говоря, в темноте он теперь видел даже лучше, чем при солнечном свете.
Все развивалось как нельзя лучше. Хазред наблюдал за тем, как темные волны порождений тумана накатывают на городские стены. Навстречу атакующим бежали воины из Ифа - море вздымающихся над тьмой факелов. Скрежет и крики разносились над болотами, звон оружия, пронзительный визг воинских кличей; казалось, сама ночь агонизирует… Крыланы наискось перечеркивали луну, их кожистые крылья беззвучно взмахивали, гоняя мертвый ветер. Гончие тумана мчались сквозь тьму, их большие ступни шлепали по земле, а шипы пронзали ночь и, казалось, заставляли ее корчиться от боли. Торопились навстречу врагу гниляки, их желтые зубы были оскалены в ухмылке, а разлагающаяся плоть клочьями списала с костей.
Меч в руках Тзаттога светился бледно-синим. Казалось, принц-упырь участвует в сражении лишь потому, что его это забавляет. Пенна затаилась. Ее присутствия в душе принца-упыря почти не ощущалось. Тзаттог не хотел думать, что ее огорчает кровопролитие или, того хуже, пугает смертельная опасность. Возможно, она просто заснула и теперь отдыхает. «Не разочаровывай меня, - думал он, мысленно обращаясь к Пенне. - Будь такой, какой я хочу тебя видеть! Будь сильной и безжалостной. Желай насилия! Упивайся вместе со мной сладкими мгновениями, когда жизнь внезапно покидает чужое тело и превращается в ничто, в прах, в пустой звук!»
Самого Тзаттога никогда не переставала восхищать легкость, с которой нечто живое и сильное превращается в лишенную души оболочку. В этом виделась некая особенная магия, доступная абсолютно всем, даже самым тупым из хеддов.
Со стен Ифы в атакующих полетели зажженные тряпки, пылающие связки соломы. Несколько умертвий превратились в живые факелы, другие порождения ночи отбежали подальше и, остановившись вне пределов досягаемости горящих снарядов, принялись вопить от злобы.
Навстречу армии порождений тумана выступили защитники Ифы - гурры и таугарты. С гуррами-воителями Гирсу, да и другие троллоки и хедды сталкивались лицом к лицу впервые. Гирсу видел, как разбегаются его товарищи, и не мог винить их за это: противник выглядел устрашающе. Только умертвия и такие упрямцы, как сам Гирсу, да еще хедд по прозвищу Шрам остались на месте. Ярко-зеленая кожа гурров сияла в лунном свете. Мускулистые тела воителей были обнажены, если не считать набедренных повязок, но почему-то Гирсу подумалось, что пробить эту жесткую шкуру будет потруднее, чем разрубить иной доспех. Морды гурров, вытянутые, с крепкой верхней челюстью и маленькими приплюснутыми носами, выглядели устрашающе. По углам ртов у них свисали длинные тонкие усы, как у сомов. «Похоже на пиявок, присосавшихся к губам», - подумал Гирсу, покрепче сжимая боевой топорик. Он разжился этим оружием случайно, обобрав какой-то безымянный труп, найденный по пути. Теперь в этом топорике сосредоточились все надежды Гирсу. «Хорош был бы я троллок, если, вооруженный подобным образом, обратился бы в бегство!» - думал Гирсу.
Первое столкновение было ужасным. Гурры обладали не только физической мощью, но и поистине яростным, диким нравом. Добежав до противников, они начали крушить всех подряд, не разбирая, кто перед ними. Отрубленные головы и конечности летели в стороны. Зачастую жертвы не успевали даже поднять меч, чтобы встретить удар.
Гирсу и Шрам встали спина к спине, готовясь обороняться. Здоровенный гурр вырос перед ними, точно из-под земли. Гирсу видел его извивающиеся усы совсем близко - протянув руку, троллок мог бы коснуться их.
С громким ревом Шрам поднял свою дубину, которую удерживал единственной уцелевшей рукой, и обрушил ее на голову гурра. Тот явно не ожидал подобной атаки и не успел отреагировать. Крепкий череп гурра треснул, и воитель повалился на землю. Шрам отбросил его пинком, а затем широко ухмыльнулся.
– Вот так я с ними разговариваю!
Гирсу не ответил - на него бежал еще один гурр, с кривым коротким мечом в руке. Больше не раздумывая, Гирсу метнул топорик. Лезвие вонзилось бегущему в середину груди и застряло там. Одним прыжком Гирсу подскочил к врагу и выдернул свой топор.
Гурр был ранен, но помирать не собирался. Он атаковал Гирсу, нанеся ему сразу несколько бешеных ударов мечом, один за другим. Гирсу отбил лишь один, от второго увернулся, но третий зацепил его бок. Гирсу заорал от гнева и отшатнулся. В этот миг Шрам ударил гурра по коленям дубиной и заставил упасть на землю. Вдвоем они добили гурра-воителя.
– Они слишком сильны даже для нас с тобой, - задыхаясь, проговорил Гирсу. - Проклятье, я могу истечь кровью.
Шрам мельком глянул на рану и покачал головой.
– Больно, но не опасно. Перевяжи, я пока тебя прикрою.
– Как это вышло, - пробормотал Гирсу, туго обматывая бок полосой, оторванной от набедренной повязки убитого гурра, - что я бьюсь бок о бок со шпионом и предателем из числа хеддов?
– Ну, ты ведь многого обо мне не знаешь, - заметил Шрам, хмурясь навстречу очередному гурру и готовясь встретить его нападение. Хедд расставил ноги пошире и удобнее перехватил свою дубину. - А если без лишних разговоров - то здесь всего двое живых и нормальных, это ты да я. Все остальные либо мертвы, либо ненормальны.
С громким хеканьем он треснул дубиной бегущего гурра. Тот споткнулся, однако удержался на ногах и в свою очередь набросился на Шрама. Гирсу затянул последний узел на повязке и вступил в битву. Топорик вонзился в шею гурра в тот момент, когда враг собирался рассечь хедда пополам огромным мечом.
– Фу ты, - проворчал Шрам, - долго мы так не продержимся. Послушай-ка, троллок, ты хоть понимаешь, за что мы сражаемся?
* * *
Некоторое время сражение велось с переменным успехом: атакующие то приближались к воротам города, то откатывались назад. Повсюду кипели стычки, поле боя было усеяно трупами. Армия умертвий редела, но из областей, затянутых туманом, возникали новые… Впрочем, Хазред не мог не замечать, что порождения тумана с каждым разом становились все слабее: все меньше приходило гончих, крыланов, крепких, покрытых панцирями человекообразных насекомых, все больше выползало гниляков, тупых, распадающихся на части при первом же удачном ударе…
Внезапно Хазред заметил на стене Ифы троих гурров-шаманов. Теперь, когда серебряный доспех сомкнулся на теле Хазреда, он обрел новое зрение, куда более совершенное, чем прежде. В темноте Хазред отлично видел своих недругов. Все трое - высокие, тонконогие и тонкорукие, с бочкообразной грудью и впалым животом, они были вооружены тощими посохами из прикрученных веревками веток. И тем не менее эти создания, какими бы жалкими они в глазах Хазреда ни выглядели, обладали серьезным могуществом.
Уже многие из нападающих лишились воли и способности убивать, они просто ползли по равнине, жалобно завывая. Чары струились над полем битвы. Шаманы переступали с ноги на ногу, шевелили посохами и повторяли заклятия на непонятном для Хазреда языке
Следовало покончить с ними как можно скорее. Хазред признал к себе Эгертона.
– Видишь тех троих?
– Их трудно не видеть - их посохи просто сияют магической мощью, - ответил Эгертон.
– Убей их, - приказал Хазред.
Тоаданец выглядел удивленным:
– Ты хочешь, чтобы я один выступил против троих гурров-шаманов? По-моему, ты переоцениваешь мои силы!
– Я хочу, чтобы ты победил их, - произнес Хазред, и в его тоне звучала такая твердая убежденность в успехе, что даже на Эгертона это произвело впечатление.
– Магия огня, которой я владею, истощает мои силы быстрее, чем мне бы хотелось, - предупредил Эгертон. - Но, что еще хуже, я не смогу защитить себя должным образом.
– Значит, ты погибнешь за мое дело! - воскликнул Хазред. Маг услышал, как он скрипнул зубами. - Это достойная смерть, и… - Хазред приблизил лицо к глазам Эгертона.
На миг тоаданцу показалось, что странное среброликое создание с огромными круглыми глазами заполняет собой весь мир, а сам Эгертон превращается в крохотную букашку, в очень малую и незначительную часть этого мира. И единственный способ выжить в этих новых условиях - полностью покориться Хазреду. Да что там выжить! Это был единственный возможный способ существовать, вожделенный, желанный, сладкий… У Эгертона подкосились ноги, он едва не упал на колени. И лишь последним усилием воли он отклонил магическую атаку.
– Я понимаю, - немеющими губами проговорил тоаданец, - что ты хочешь сделать… но не сделаешь…
– Ты выступишь против этих шаманов! - спокойно сказал Хазред. - Ты желаешь это сделать. И ты сделаешь это ради меня. Ступай.
Он слегка подтолкнул Эгертона ладонью.
Маг отвернулся. Он весь дрожал, его покрывала испарина. Ему стало страшно. «Что же это за создание, - думал он, - если оно чуть было не покорило меня? А ведь тоаданца не так-то просто подчинить себе! До сих пор я считал, что это вообще невозможно…»
Он с трудом перевел дыхание.
«И все-таки ему это не удалось, - пришла следующая мысль, - потому что я до сих пор свободен. Будь это не так, я не смог бы думать о подчинении… о его способности меня контролировать… я бы просто повиновался, не задумываясь и не задавая вопросов…»
С этим Эгертон побежал навстречу гуррам-шаманам.
Они заметили противника и дружно развернулись к нему навстречу. Один из шаманов - длинная тонкая фигура в развевающейся косматой мантии, черный силуэт на фоне пылающих костров - вскинул зажатый в руке посох. Эгертон развернул к нему ладони и с силой вытолкнул из своего тела двух саламандр. Разрывая кожу его рук, огненные ящерки взлетели в воздух. Их хвосты по-прежнему находились в руках Эгертона, а невероятно удлинившиеся тела плясали и извивались в ночной тьме. Обе ящерки стремились дотянуться до чужих магов.
Навстречу саламандрам полетели фиолетовые и синие огни. Саламандры хватали эти горящие магические шары зубами и проглатывали их, другие отбрасывали ударами лап - и непрерывно росли, увеличивались в размерах, делались ярче и сильнее.
Но несколько шаров все же прорвали оборону, и волосы у Эгертона вспыхнули. Обе руки Эгертона были заняты; а если бы он, пренебрегая опасностью, все же поднес руку к голове, то лишь усилил бы горение. С громким отчаянным криком Эгертон продолжал удерживать ящериц, а огонь лизал его голову, подбираясь к глазам.
Неизвестно, чем закончилось бы это испытание для Эгертона, если бы Хазред вовремя не заметил беду, случившуюся с его «ручным магом». Мановением серебряной руки Хазред подозвал к себе одну из гончих тумана и отдал приказ.
Гончая помчалась к горящему тоаданцу, но глядела она не на мага, а по сторонам, выискивая кого-нибудь, кто подходил бы для ее целей. Гончей требовался кто-то живой, с кровью в жилах. Таковым оказался свой же солдат из числа освобожденных из ямы ижоров.
Этот не удрал при виде гурров-воителей лишь потому, что страх парализовал его. Некоторое время он просто сидел на земле, а затем нашел в себе силы встать и побежать вперед. И вдруг эйфория охватила его. Он думал о том, что великий предводитель Хазред, могущественный серебряный воин и маг, почти божество, обещал своим соратникам богатство, славу, власть над всем Исхаром! После падения Ифы все, кто поддерживал Хазреда, сделаются знатными господами. И все они равны в своем преклонении перед Хазредом.
Солдат твердо верил в это. И до последнего не догадывался о том, что на уме у гончей тумана. И даже когда та с тихим шипением вонзила клыки ему в шею, продолжал считать, что в этом нет ничего страшного или опасного. Глаза его уже туманились, и смертельная слабость разливалась по всему телу, а солдат так до сих пор ничего и не понял. Он продолжал грезить о величии Хазреда.
Гончая со ртом, полным крови, отбросила от себя вялое тело. Нужно было спешить: приказание господина прозвучало более чем ясно. Порождение тумана подбежало к горящему магу и окатило его обильным кровавым фонтаном. Густая жидкость разлилась по голове, по лицу и плечам Эгертона. Огонь, терзавший плоть мага, зашипел и погас. Эгертон ощущал мучительно болезненное жжение на лице, и особенно на веках и губах. Тоаданец выронил своих саламандр, и те убежали, стелясь по земле.
Несмотря на увечья, которые нанес Эгертону огненный шар, маг испытывал странную благодарность к своим недругам. Боль окончательно избавила Эгертона от потребности во всем повиноваться Хазреду. Остатки магии подчинения разрушились, Эгертон снова был свободен.
Он упал на землю, прижимаясь обожженным лицом к прохладной влажной почве. А вокруг продолжала кипеть битва.
* * *
Пенна проснулась.
Мягкая, первозданная темнота окутывала ее. Девушка была погружена во мрак, подобный тому, который предшествовал ее рождению. Она тихо засмеялась, и тотчас негромкий мужской голос окликнул ее:
– Моя королева?
– Я здесь, повелитель, я здесь… Что происходит?
– Ничего, что стоило бы твоего внимания.
– Ты взволнован.
– Тебе показалось.
Она зевнула, потянулась и снова рассмеялась от радости.
– Тебе хорошо? - спросил он.
– Блаженство! - воскликнула она. - Как я благодарна тебе, Тзаттог! Мы вместе!
– Мы будем вместе навсегда, - отозвался он. - Постарайся отдохнуть.
– Я только и делаю, что отдыхаю, - заявила Пенна. - Я царю в твоем сердце. Это самое приятное занятие на свете.
Тзаттог не ответил. Прямо перед ним стоял таугарт - здоровенный человекоящер с массивным туловищем, гораздо более крупным, нежели у гурров. Жесткие, поблескивающие в пламени факела чешуйки покрывали его тело, как броня. Зеленая морда чудовища скалилась прямо в лицо принцу-упырю.
Тзаттог уклонился от удара огромной секиры, которой размахивал таугарт, а затем взмахнул крыльями и поднялся в воздух. Сверху он мог обозревать поле боя и священный город Ифу. Она лежала перед ним как на ладони, словно Тзаттог уже завоевал ее и вошел внутрь.
Лунный снег переливался в струях воды, играл в пене фонтанов, рассыпался мириадами серебряных брызг в прудах и каналах. Несколько раз Тзаттог замечал Речных Дев, прекрасных, холодных, любопытных. Они высовывались из ручьев, и влага стекала по их обнаженным плечам и груди.
Вдали, на болотах, виднелось белесое пятно тумана, в котором шевелились, готовясь выйти наружу, новые умертвия. Но это пятно было очень далеко.
Солнце пыталось лизать восточный край горизонта. Пока что едва-едва. Море огня - факелы в руках сражающихся - плескалось по равнине, «брызги» его заметны были между деревьями в роще.
Сверху Тзаттог видел то, что еще недоступно было взору Хазреда, продолжающего сражение у стен Ифы: для серебряного существа эта битва была безнадежно проиграна.
И, широко взмахивая кожистыми крыльями, Тзаттог покинул поле боя. Он летел навстречу туману, который вновь выпал на болотах. Он возвращался домой.
* * *
– А где это - Тугард? - спрашивала Игинуш, наверное, уже в сотый раз.
И в сотый раз Ринан Сих терпеливо отвечал:
– Я не знаю…
В конце концов Ринан Сих нарвался на выговор. Игинуш остановилась посреди болота, широко расставив пухлые, похожие на бочонки ножки, и подняла кулаки.
– Что ты вообще знаешь, Ринан Сих? Какой ты еще глупенький!… А стремишься к самостоятельности. Все вы такие. Отпустишь вас - и потом хлопот не оберешься, вечно приходится вызволять из беды. Вот была у меня дочка, знаешь? Пока она оставалась маленькой да при маменьке - все у нее было в порядке. А после выросла и что удумала? Сбежала с солдатами! И где она теперь? Что с ней случилось? - Она положила ладошку на грудь. - А материнское сердце все изболелось… Хоть ты будь моей отрадой. Хочешь в Тугард? Ладно, пойдем в твой Тугард. Мамочка проводит. Мамочка все знает. Только ты мне расскажи, где этот Тугард находится, и мы непременно туда доберемся. Мамочка всех болотных чудовищ для тебя голыми руками порвет. Вот этими самыми руками.
Она показала на свои пухленькие ручки и воинственно тряхнула головой.
Ринан Сих слушал ее с возрастающей тоской. Он не смел признаться даже самому себе, что безнадежно заблудился. И не только на болотах, где без опытного проводника немудрено потерять дорогу. Нет, что гораздо, гораздо хуже, - он заплутал в собственной жизни. После пожара в Хеннгале Ринан Сих как будто утратил частицу самого себя.
Он потерял счет дням. Игинуш постоянно находилась рядом, бодрая и деятельная. Она выискивала пищу - съедобные коренья, каких-то грызунов, которых она приносила всегда освежеванными, так что Ринан Сих был избавлен от необходимости спрашивать, что это за очередная тварь и годится ли сей предмет в пищу. Не задавая вопросов, а зачастую и не глядя в «тарелку» (которую, как правило, заменяли плотные листья каких-то растений), Ринан Сих поглощал трапезу. И каждый раз наутро удивлялся тому, что до сих пор не отравился и по-прежнему остается в мире живых.
Зато Игинуш, по-видимому, блаженствовала. Она находилась в своей стихии, и у нее имелся спутник - собеседник, милое (с ее точки зрения) и абсолютно беспомощное существо, целиком и полностью зависящее от нее, от Игинуш. На него она изливала тонны материнской заботы. В новом своем воплощении - в новой коже - Игинуш была чрезвычайно любвеобильной. Еще бы! Ведь на сей раз она отчетливо вспомнила о том, что у нее была дочь, прелестная малютка. Сердце Игинуш расширилось, ему требовалось вместить как можно больше объектов обожания. И Ринан Сих сделался одним из них. Если уж говорить совсем честно, то единственным. Пока. Потом, возможно, этих объектов станет больше.
– Мне нужно в Тугард, - твердил он. - Ты знаешь, куда следует идти?
– Мы на правильном пути, милый, - с улыбкой отвечала Игинуш, которая не только совершенно не
представляла себе, в какой стороне этот самый Тугард
находится, но и вообще не отдавала себе отчета в том,
что они с ее спутником куда-то целеустремленно направляются. Она просто бродила по болотам, кормилась сама, кормила Ринана - и была счастлива.
Несколько раз Ринан Сих делал попытку удрать, но Игинуш всегда настигала его и мягко журила за то, что он подвергал опасности свою драгоценнейшую жизнь.
– Здесь такие жуткие твари водятся! - стращала она. - Ты без меня далеко не отходи, если твоя жизнь так же дорога тебе, как и мне. - И умилялась: - Ах ты, мой голубчик! Как быстро вырос! Все вы хотите поскорее стать взрослыми, чтобы бросить мамочку одну… Нехорошие дети. Неблагодарные.
Ринан Сих отвечал ей взглядом, полным тоскливой ненависти.
Он видел, что она не пытается наложить на него заклятие. Игинуш вообще не владела магией, она сама по себе была мощным магическим артефактом - и, кажется, не отдавала себе в этом отчета. Находиться вблизи от Игинуш означало с неизбежностью подвергаться воздействию заключенных в ней сил. И никакой защиты, никакой возможности избегнуть чар. Даже бегство здесь немыслимо.
Однажды утром Игинуш проснулась раньше обычного и разбудила своего подопечного.
– Идем! Скорей! - Она трясла его за плечо.
Он с трудом разлепил веки. Ноги у него гудели, он чувствовал себя совершенно разбитым.
– Что случилось, Игинуш?
– Скорей! - От возбуждения Игинуш вся тряслась. - Ты должен это увидеть! Тебе придется объяснить мне, что это такое.
– Да о чем ты говоришь, Игинуш? - Ринан Сих позволил себе чуть-чуть повысить голос. Обычно он избегал резких интонаций в разговоре с Игинуш, потому что самозваная мамочка в таких случаях пускалась в длинные - и совершенно невыносимые - монологи о необходимости почтения к родителям.
– О чем я говорю? - Желтое лицо Игинуш потемнело. - Да разве ты не видел того же сна, что и я?
– Нет, моя дорогая. Не видел. Я вообще не вижу снов.
– Там случилось что-то…
Она размахивала руками, указывая сразу во всех направлениях, и разобрать, что она имела в виду, оставалось невозможным.
– Что случилось? - осторожно спросил Ринан Сих.
– Нечто. Грандиозное и вместе с тем… Нет, я ничего не понимаю! Как странно, - доверчиво сказала Игинуш, поднимая на своею спутника ясные глаза, - я вижу, но не понимаю, а ты - ты умный, ты все понимаешь, но ничего не видишь. Поэтому-то так необходимо, чтобы ты оставался со мной! Пока ты один, ты слепой, точно новорожденный звереныш. Тебя любой может убить и съесть. Но мамочка этого не допустит.
Она побежала, ловко перепрыгивая с одной болотной кочки на другую, а Ринан Сих потащился за ней следом. Сегодня утром о завтраке речь даже не зашла, хотя обычно Игинуш будила «сыночка» только после того, как приносила что-нибудь съедобное. Она всегда настаивала на том, чтобы он хорошо питался.
И впрямь произошло нечто значительное, потрясшее мир болот, если Игинуш так разволновалась, думал Ринан Сих. Может быть, хотя бы часть загадок будет разгадана. Хотя после Катаклизма Лаар полнится загадками, и вместо одной разрешенной тотчас возникают две новые.
Они шли целый день, пока не начали валиться с ног от усталости. Игинуш позволила им передохнуть лишь на короткие ночные часы, а с первым проблеском света возобновила путешествие. Скоро на тропинке Ринан Сих увидел мертвеца. Это было отвратительное существо - сплюснутая человеческая голова на теле гигантского богомола. Мощные челюсти судорожно сомкнуты, и из них до сих пор торчит чья-то откушенная конечность. Над трупом летали жирные насекомые.
– Это здесь! - сказала Игинуш, хватая Ринана за руку и вытаскивая его на равнину.
Ринан Сих задохнулся.
Перед ним в рассветных лучах открылась поистине жуткая и завораживающая картина.
Впереди высился, сверкая и переливаясь, чудесный город. А перед ним на равнине лежали трупы, белели кости, мертво поблескивали обломки оружия. Грандиозная битва произошла здесь совсем недавно. Когда Ринан Сих ступил на равнину, несколько крылатых существ с недовольными хриплыми криками поднялись в воздух. Ринан Сих вздрогнул, машинально закрывая голову руками, но тревога его была напрасной: он всего лишь спугнул стервятников.
– Гляди! Гляди! Ты опять не туда смотришь!
Игинуш приплясывала на месте, переступая с ноги на ногу и притоптывая. Ее лицо светилось ядовито-желтым светом, как случалось с ней лишь в минуты очень сильного волнения.
– Гляди же!
И Ринан Сих наконец увидел…
* * *
Эгертон очнулся, когда солнце уже взошло, и поразился царящей вокруг тишине. Только что была ночь, пылали факелы, топотали ноги, глотки исторгали вопли… Ему казалось, что он лишь на мгновение опустил веки. Удивительное ощущение, сбывшаяся мечта тысяч людей: оказавшись посреди смертельной битвы, закрыть глаза, - а открыв их, обнаружить себя в совершенно другом месте, безопасном и красивом.
«Неужели я так надолго потерял сознание?» - смятенно подумал Эгертон. Он ощупал свое лицо и поморщился. Левую половину покрывали ожоги, брови и волосы сгорели. Жуткое уродство, должно быть. И болезненно. Исцелить себя самостоятельно Эгертон не мог - на это его умений не хватало. Что ж, невесело усмехнулся он, самое время появиться какому-нибудь разъяренному врагу и взять добычу голыми руками.
И, словно он вызвал их из небытия одними только мыслями, на краю долины появились две фигуры. Эгертон прищурился, морщась от боли (веки у него распухли). По крайней мере одна фигура была человекообразной. Возможно, там человек… А вот кто с ним рядом? Неужели гном? Нет, откуда бы здесь взяться гному…
Эгертон пошевелился и встал. Попробовал шагнуть - получилось. Пошатываясь, он двинулся навстречу незнакомцам. Ему показалось, что он узнает одного из них. Солнце светило Эгертону в глаза, так что он не был уверен… Поэтому он остановился и громко крикнул:
– Хеннгаль!
Те двое замерли, а потом более высокий отозвался:
– Кто ты?
– Эгертон!
– Я Ринан Сих. Я был в Хеннгале. Что здесь произошло?
Игинуш выскочила вперед:
– Нет, это был мой вопрос! Я - Желтая Игинуш, и я тоже была в Хеннгале. Мы оба выбрались оттуда, когда пожар уничтожил весь этот милый городок… Там была моя дочь, знаете? У меня была дочь! Да, так вот, я - Желтая Игинуш, и я спрашиваю тебя: что здесь произошло?
– Битва, - сказал Эгертон. - Она закончена. Ифа стоит… умертвия ушли. Они - там, в болотах, где клубится туман.
У него не было сил объяснять что-либо еще. Он только махнул рукой и опустился па землю.
– Я должен поспать, - пробормотал он. - Битва закончена.
Ринан Сих не ответил. Он во все глаза смотрел на предмет, стоящий посреди равнины. В первое мгновение инквизитору почудилось, будто он видит новый чумной тотем, но нет, это было нечто совершенно иное.
Окруженный белеющими костями, слегка накренившийся, возле самых стен священного города Ифы высился обелиск. Он выглядел очень старым, как будто его возвели здесь в незапамятные времена. Полустершиеся письмена покрывали его грани… Однако, присмотревшись внимательнее, Ринан Сих понял, что это не письмена - это рисунок, процарапанный в камне.
И чем дольше всматривался инквизитор, тем отчетливее видел он чьи-то черты: два круглых глаза и между ними - третий, поменьше, приоткрытые словно бы в удивлении губы, большие уши, прижатые к черепу… Изображение было примитивным, грубым, но вместе с тем завораживало. Создавалось впечатление, что здесь представлен почти точный портрет кого-то кто существовал, а может быть, и существует в действительности.
Игинуш принялась ходить кругами вокруг обелиска. Под ее ногами хрустели чьи-то кости, но желтокожее создание абсолютно не обращало на это никакого внимания. Она выписывала круг за кругом, бормоча что-то под нос и напевая. Это занятие полностью поглотило ее.
Ринан Сих сел на землю рядом с Эгертоном и безжалостно потряс его за плечо.
– Проснись!
Эгертон застонал.
– Ты хочешь убить меня? Так убей, пока я сплю, и избавь от мучений!
– Если ты был в Хеннгале, то знаешь, кто я такой, - спокойно отозвался Ринан Сих. - Не в моих правилах сперва убивать, а потом задавать вопросы. Напротив, я задаю вопросы - и часто этим ограничиваюсь, что бы вы там ни говорили о нашем ордене.
– О, - молвил Эгертон, садясь и закрывая ладонями глаза, - иногда довольно и твоих вопросов, чтобы убить. Но спрашивай, Ринан Сих, спрашивай. Возможно, убить меня не такое уж простое дело, и тебе оно окажется не под силу.
– Что здесь произошло?
– Я же говорил, что ты - убийца… - вздохнул Эгертон. - Здесь была битва.
– Это я вижу! - рассердился Ринан Сих. - Не считай меня глупцом. Меня это уже утомило.
– Игинуш - ведь это она считает тебя глупым, не так ли? - спросил маг. И устало улыбнулся. - Я прочитал твои мысли, Ринан Сих. Я совсем не так проницателен, как ты вообразил. На самом деле, следует отдать тебе должное, ты куда догадливее меня. Ведь ты не умеешь читать чужие мысли, тебе о многом приходится просто догадываться. А это можно сделать лишь в том случае, если ты умеешь наблюдать, сопоставлять…
– Оставим в покое мои замечательные способности, - отмахнулся Ринан Сих. - Я знаю о них больше, чем ты.
– Ты неподкупен, да? - Эгертон вздохнул. - И не поддаешься на лесть?
– Что здесь произошло? - повторил Ринан Сих. Он явно снова становился собой, влияние Игинуш и болота ослабевало, и Ринан Сих был благодарен Эгертону за это.
– Некто завладел серебряным доспехом, даром верховного божества и Дзара, работой древних кузнецов… Некто пытался взять штурмом Ифу. Некто призвал на помощь порождения тумана…- Эгертон показал на обелиск. - Он там, в глубине земли. Я слышу его зов. Он умоляет опрокинуть камень и выпустить его на волю.
– Как он там оказался?
– Магия. - Эгертон пожал плечами. - Просто магия.
– Чья? Твоя?
На миг Эгертон встретился с инквизитором взглядом.
– Поверишь ли, если я отвечу тебе правду: не знаю. Тут творилось много разной магии… Честно говоря, я не склонен приписывать себе эту великую победу. Думаю, тут поработали гурры-шаманы. Целых трое. Сперва они уложили меня, потом испепелили половину умертвий - туда им и дорога, - а после принялись за тварь в серебряном доспехе.
Ринан Сих долго рассматривал обелиск, пока воздух перед глазами инквизитора не начал дрожать. Теперь Ринану Сиху стало казаться, что обелиск вот-вот оживет. Но сколько он ни вслушивался, голоса, умоляющего опрокинуть камень и выпустить на волю существо в серебряном доспехе, голоса, о котором упоминал Эгертон, инквизитор не слышал.
Эгертон опять погрузился в сон. Игинуш, как завороженная, расхаживала возле обелиска. Солнце поднялось еще выше.
Ринан Сих решительно подошел к Желтой Игинуш и схватил ее за руку.
– Пойдем.
Она попыталась вырваться:
– Нет! Останемся здесь! Здесь хорошо! Здесь божество разговаривает со мной. Оно столько всего знает! Оно такие интересные истории рассказывает!
– Идем, - повторил Ринан Сих. - Это место смерти и преступлений.
Он потащил Игинуш за собой. Сопротивляясь и ворча, она все же последовала за ним.
А Эгертон спал и во сне набирался сил для предстоящего долгого путешествия к Вольным Городам пустыни, к башням ордена Тоа-Дан. И во сне с ним разговаривало существо в серебряном доспехе - существо, которое носило на себе яростный смех Дзара, бога войны и огня, так чтимого тоаданцами…
* * *
На болотах горел костер. Хоть и был ясный день, двое путников развели огонь и устроились на отдых.
– Я не могу вот так просто, без дела валяться на земле, если нет костра и на костре ничего не жарится, - объяснил однорукий хедд, с жадностью глядя на то, как истекает жиром рыба, нанизанная на вертел.
Гирсу молча смотрел на своего нового товарища.
Шрам продолжал:
– Я так думаю, умнее всего будет нам отправиться куда-нибудь в Тугард. Наймемся в армию, заживем…
Гирсу сказал:
– Знаешь что? Давай отправимся к эльфам Нальраэна.
Хедд поперхнулся собственной слюной и долго еще хлопал челюстью, издавая гулкие звуки.
– К кому? - выговорил он наконец.
– Ну, к эльфам… Будем прекрасными и добрыми. И себе на уме. И еще пораскинем мозгами насчет того, как спасти мир.
– Я знаю, кто сейчас раскинет здесь свои мозги, - предупредил хедд. - За такие шутки… можно и по башке… Во!
Он показал кулак.
Троллок внимательно осмотрел этот кулак со всех сторон, понюхал и даже куснул.
– Предмет, вызывающий определенное любопытство, - заметил он наконец. - Только в Тугард я не пойду. Лучше останусь на болотах.
– Мы же не сразу туда пойдем, а постепенно, - попытался утешить его Шрам.
– Ты калека, - промолвил Гирсу. - Ты не нужен никакой армии.
– Я такой калека, что двоих здоровых побью, - сообщил Шрам.
Гирсу дернул углом рта.
– Каждый раз тебе придется бить этих двух здоровых, чтобы оставшиеся в живых вообще начали с тобой разговаривать… Не хочу об этом. Ты хоть понял, что там произошло, у стен Ифы?
– Сперва все, кто был живой и с умной головой удрали, - охотно поведал Шрам. - Потом тех, кто был живой, но с глупой головой, поубивали. Потом удрали те, кто был мертвый, но еще мог передвигаться. А после - грохот, треск, вспышки света, полная пасть земли и какой-то гнили, глаза залеплены сырой глиной, в ушах песок и ломаные палки…
– Похоже на взрыв, - сказал Гирсу. - Или на обвал.
– А у тебя не так было? - удивился Шрам.
– Не знаю. Я сразу потерял сознание.
– Нежный ты какой, прямо эльфийская барышня. Сознание потерял. Хедды не теряют сознания! Хеддов просто вырубают.
– А троллоки теряют.
– Ну и зря.
– Наверное, - вяло согласился Гирсу. - А голос ты слышал?
– Я, брат, столько голосов в тот день наслушался… мне бы теперь тишины, - заявил Шрам.
– Да нет, - поморщился Гирсу, - тот голос, единственный… который шел из-под обелиска?
– А, этот… Ну а если слышал? - с вызовом ответил Шрам. - Я вообще не склонен слышать всякие там «божественные призывы», думал, у меня просто звон в ушах после обвала…
– Нет, это был настоящий голос.
– Если ты тоже слышал, то тогда - да, настоящий. А я думал, это звон в ушах после обвала.
– Звон тоже был, но голос настоящий.
– Я так и подумал.
– Я тоже.
Помолчали, повернули рыбу на вертеле, чтобы была румяная корочка.
– А что он говорил, этот голос? - спросил хедд.
– Если ты слышал, то знаешь.
– Вроде - «выпустите меня», - предположил хедд.
– Да, вроде того.
– Это был тот, в серебряном доспехе, да? - спросил Шрам.
Гирсу молча кивнул.
– Ты знал его раньше? - опять спросил Шрам.
– Да. - Гирсу встретился со Шрамом глазами. - Когда-то он был троллоком, как и я. Мы выросли вместе. Одно время я совсем забыл об этом. Так, брезжило что-то на краю памяти, а вспомнить толком не мог. А когда он провалился - тут я сразу все и вспомнил.
– Да, вот она, жизнь, - протянул хедд и звучно поскреб в затылке. - Сегодня ты троллок, завтра - полубог в серебряном доспехе, а послезавтра - какой-то булыжник и сплошной плач с мольбами… Да кто ж его, такого хорошего, выпустит? Пусть-ка посидит под землей. Опасный он какой-то. Связался с порождениями тумана.
– Ты тоже не подарок, - заметил Гирсу. Ему вдруг стало обидно за Хазреда. Какое имел право этот изувеченный хедд, служивший шпионом в яме среди обреченных, осуждать друга Гирсу?
– Я-то? Да у меня столько всего в жизни было, полной челюстью нахлебался… - охотно признал Шрам. - Но все ж таки до такого я не опускался. Чтобы стать обелиском? Знаешь, у всякого безобразия должны быть границы.
Хедд дружески обхватил Гирсу за плечи могучей лапищей.
– Вчера этот Хазред был твоим другом, а сегодня этот Хазред бесславно лежит под тяжеленным камнем, и твой лучший друг - я. Гляди веселее, Гирсу! Жизнь продолжается!