ГЛАВА 1
По видимому, мне следовало бы выждать некоторое время, чтобы несколько оправиться от шока, испытанного от визита Ломбара. Но я знал также, что мне надлежит приступать к немедленным действиям, пока страх, столь мощно подкрепленный, подстегивал мое желание поскорее удрать с этой планеты.
Для того чтобы заставить Хеллера действовать, мне нужно любой ценой оторвать его от Крэк!
Буквально вопиющая необходимость добиться в этом деле успеха подсказала моему лихорадочно работающему мозгу весьма жизненный факт из биографии Хеллера, которым я до сих пор так ни разу и не воспользовался. Еще на самой заре своей сногсшибательной карьеры он привлекался к ответственности за отказ от применения к своей команде метода электрошока. Он весьма решительно и даже резко высказался против такой методики обучения — он просто терпеть ее не мог. Он даже позволил себе высказывание, что не желает работать с командой, у которой «выжжены мозги».
И тем не менее он сейчас находился в теснейшей связи е женщиной, которая на своих тренировочных занятиях по существу не применяет никакой иной методики обучения!
Я увидел, что фигура Хеллера скрылась во входном люке буксира.
Именно сейчас будет самое время!
Я наспех оправил мундир. Тут же попутно проверил, легко ли мой стенган извлекается из кобуры на тот случай, если мне придется все-таки воспользоваться им. Преисполненный решимости, я прошел во входной люк.
Хеллер находился в отсеке главного управления. Рабочие успели здесь разобрать все панели и приборы управления полетом, и Хеллер сейчас возился с прибором для контроля за маневрированием, который предполагалось установить прямо перед креслом астропилота. Он достал откуда-то маленькую рулетку и с ее помощью производил нужные замеры.
Я встал спиной к проходу. В помещении, кроме нас, никого не было. Да, самое время решительно покончить с этим делом.
Хеллер, — сказал я, — тут есть одна вещь, которой вы до сих пор не знаете.
Таких вещей наверняка найдется бесчисленное множество, — отозвался он, продолжая заниматься своим делом.
Помните ли вы, что был в вашей биографии момент, когда только чудо спасло вас от приговора военного трибунала, — сказал я, — и все только потому, что вы отказались обучать своих офицеров с помощью электрошока?
Наконец-то мне удалось привлечь его внимание. Он обернулся в мою сторону, и на лице его отразилось любопытство.
— Так вот, есть одна вещь, которую вам обязательно нужно знать. Вам ненавистно обучение методом электрошокотерапии. Крэк все время обманывает вас! Она в процессе обучения ничем иным и не пользуется! Она просто гнусная обманщица и…
Движение его руки было настолько быстрым, что я его даже не заметил. Удар пришелся мне по губам!
Я был отброшен назад с такой силой, что могло показаться, будто на меня налетел на полной скорости грузовик. Одним прыжком Хеллер оказался возле меня. По выражению его лица я сразу же понял, что он намеревается прикончить меня! Я нашарил рукоять стенгана в кобуре.
Но моя рука словно онемела, когда я попытался его вытащить! Я сделал еще одну попытку. Оказалось, что мышцы мои отказываются подчиняться и полностью бездействуют. Совершенно внезапно моя рука оказалась полностью парализованной от плеча до самых кончиков пальцев!
Я все еще был совершенно уверен, что он хочет убить меня. Он опустился подле меня на колени.
— Так вот, есть одна такая вещь, которую вам следовало бы знать! — сказал он. — В тот день, когда я впервые попал в тренировочный зал, я сразу же обратил внимание на все эти адские машины, с помощью которых производится обучение по методике электрошока. И я тогда же осмотрел их одну за другой. Я проверил электропроводку и контакты, проверил панели управления ими. И ни одна из этих машин не использовалась в течение уже нескольких лет! Все они были выведены из строя! — Голос его звучал жестко и твердо. — И вам следует соблюдать осторожность, если вы и впредь намерены распускать ложные слухи относительно графини Крэк!
Попрежнему уверенный, что он собирается убить меня, я лихорадочно пытался вытащить пистолет. Но рука моя не работала — и все тут. А тут еще, в страшной близости от меня, синие, как огонек газа, горели его глаза, и было такое ощущение, будто огонь этот прожигает насквозь мой череп. Рука его потянулась к одному из нагрудных карманов комбинезона. Я был уверен, что он сейчас достанет из кармана бластер или нож. Я предпринял последнюю отчаянную попытку вытащить оружие, но рука отказывалась подчиниться и висела как мертвая. Из кармана он достал какую-то бумагу. Приглядевшись повнимательнее, я понял, что это вырезка из старой газеты.
— Я самым тщательным образом изучил все это дело, роясь в подшивках старых газет, и отыскал сделанное на смертном одре официальное признание бывшего заместителя лордапопечителя просвещения на Манко. Вот, можете убедиться сами» — И он протянул мне газетную вырезку.
Я пробежал ее глазами. В ней черным по белому было напечатано то, о чем он сейчас говорил мне, вероятно, сомневаясь, что я в состоянии самостоятельно прочитать текст.
— Здесь совершенно недвусмысленно говорится, что внутренняя полиция Манко вовремя прибыла на место преступления и помешала грабителям, одного из которых подстрелили при попытке к бегству. Этим тяжело раненным грабителем, как выяснилось, был не кто иной, как заместитель лордапопечителя просвещения на Манко! Раны оказались смертельными. Умирая, он решил официально признаться в ранее совершенных преступлениях, что ему и было разрешено. Он заявил, что в прошлом ему удалось обнаружить не заурядные тренерские способности у одной из выпускниц университета. Ее отец, выступавший на сцене с демонстрацией «волшебных» фокусов, граф Крэк, незадолго до этого погиб в авиационной катастрофе. Мать студентки — известная дрессировщица по имени Эйлиена — не выдержав постигшего ее горя, отошла от дел.
Итак, этот заместитель лордапопечителя просвещения признался, что в тот период он был на грани полного разорения из-за карточных долгов. И тут он замыслил преступный план. Ему удалось похитить Эйлиену. После этого он заявил ее дочери, которую звали Лиссус Моэм, что он подвергнет пыткам ее мать и запытает ее до смерти, если Лиссус не согласится взяться за тренировку группы детей, которых он подберет для этого среди бедняков.
По его словам, он сообщил Лиссус Моэм, что необходимо подготовить детскую оперативную группу в сорок три человека, и это, мол, является частью правительственной программы, спущенной вниз по приказу Аппарата. Им якобы нужны оперативные работники маленького роста, которые умели бы проникать в крепости противника и доставлять оттуда необходимую разведывательную информацию. Он заверил ее, что, если она возьмется за это дело, он выпустит ее мать на свободу целой и невредимой.
Когда он наконец заполучил отлично натренированных детей, то заставил их грабить банки. При этом он особенно опасался того, что могут остаться в живых свидетели этих ограблений. Он сам раздал ребятам оружие и велел им убивать поголовно всех охранников. Дети пробовали отказываться, но он сделал ставку на то, что они просто обожали Лиссус. Он заявил детям, что если те откажутся убивать охранников, то он убьет Лиссус Моэм. И дети были совершенно уверены, что именно так он и поступит. Он заявил им также, что, если хоть один из них когда-нибудь назовет его имя, он запытает Лиссус Моэм до смерти.
Когда же Лиссус завершила курс обучения, этот обезумевший дурак сразу же убил ее мать, а саму Лиссус держал взаперти на тот случай, если дети все-таки попадутся когда-нибудь.
И случай такой наступил. Дети в конце концов были выслежены и пойманы, вполне вероятно, что произошло это по причине какой либо его оплошности или просто жадности. Однако это не положило конец его преступной деятельности. Ему удалось выдать Лиссус Моэм за организатора всех этих преступлений, а самому остаться вне подозрений. Детей казнили. Лиссус Моэм была тоже приговорена к смертной казни, однако благодаря ее исключительным способностям ее заполучил в свое распоряжение Аппарат, а вместо нее был казнен какой-то преступник. И Аппарат держит невиновного человека в своих подвалах уже около трех лет! И у вас тоже не нашлось достаточно порядочности для того, чтобы сказать ей правду!
Я был совершенно уверен, что жить мне осталось не более нескольких секунд, — таково было выражение глаз Хеллера. Я предпринял мужественную попытку достать пистолет. Собрав всю силу воли, я попытался заставить руку подчиниться. Но она попрежнему не работала!
— Я, — продолжал тем временем Хеллер, — намерен передать все эти материалы в руки соответствующих юридических органов. Я намерен полностью восстановить ее доброе имя. И я намерен жениться на графине Крэк!
Он наклонился ко мне. Я был уверен, что сейчас он убьет меня.
И снова я попытался достать оружие.
Однако он поднял меня и провел в кают-компанию. Там он усадил меня в кресло, а сам направился к шкафчику, достал оттуда салфетку и намочил ее под краном. Какое-то время он стоял, повернувшись ко мне спиной, и я снова предпринял отчаянную попытку добраться до пистолета. Но и эта попытка оказалась бесплодной. Рука не работала.
Я был парализован. Он вернулся ко мне и аккуратно стер кровь у меня в углу рта.
— Весьма сожалею, что все-таки зацепил вас. Я в тот момент просто не подумал. Это была чисто импульсивная реакция. Уверяю вас, что подобные поступки мне совершенно не свойственны. Мне просто хотелось заставить вас замолчать, и поверьте, я вовсе не собирался бить вас.
Да помогут мне боги, если он когда-нибудь всерьез соберется побить меня!
— Я получил все эти справки только сегодня утром, — сказал он. — И собирался рассказать ей об этом в качестве сюрприза сегодня вечером и тут же попросить ее выйти за меня замуж. Мы, конечно же, сможем отложить начало миссии на время, чтобы восстановить с соблюдением всех формальностей ее доброе имя и совершить брачную церемонию. В конце концов, миссия эта не такая уж и срочная. Планеты, как правило, довольно медленно движутся к погибели. Возможно, сказалось благотворное действие холодной воды. Может быть, влияние оказал и тот факт, что он разговаривал со мной теперь таким мягким тоном, однако, обнаружив новукю угрозу задержки отлета, я настолько осмелел, что смог заговорить.
— Нет, нет и нет, — горячо возразил я. — Вам не следует предпринимать каки-либо действий для ее реабилитации.
Он даже отшатнулся от меня.
— Вы совсем не понимаете юридических тонкостей подобного процесса, — поспешно продолжил я. — Дело в том, что если какое либо лицо официально признается умершим, то сразу же автоматически уничтожаются все записи и документы, связанные с его именем! В центральном архиве личных дел она попросту больше не числится. Что же касается этого вашего заместителя лордапопе чителя просвещения на Манко, то он тоже мертв. И его официально заверенное признание целиком относится к тем людям, которые так же официально признаны мертвыми. Внутренняя полиция несомненно уничтожила все связанные с этим документы. Вы сейчас имеете дело с личностями, которых по документам просто не существует. В мире живых просто нет ни Лиссус Моэм, ни графини Крэк! Именно так сказано о них в главной картотеке. Я сам проверял!
Выражение полной растерянности на его лице вызвало у меня новый прилив храбрости. Офицеров Флота его величества не учат всяким юридическим или бюрократическим тонкостям. Но главное состояло в том, что все сказанное мной полностью соответствовало истине. И я решил ковать железо, пока горячо.
— Юридически вы не можете воскресить умершего. У вас просто нет бумаг, которые могли бы подтвердить социальный статус умершего, потому что в первую очередь мертвые таким статусом вообще обладать не могут. Юридически вы просто не можете вступить в, брак с умершей! И при этом единственное доказательство, которое имеется у вас, — всего лишь вырезка из старой газеты, которая, как вы сами понимаете, не может иметь юридической силы!
Я благоразумно опустил тот безусловный факт, что при малейшем подозрении, что заключенный Замка Мрака может оказаться на свободе, его тут же убивают. Фактически только крайне благоприятное для Хеллера стечение обстоятельств и просто чистая удача позволили ему узнать кое-что о Замке Мрака и до сих пор оставаться в живых — такое стало возможным только потому, что Ломбар сознательно допустил это, считая, что Хеллер все равно вскоре будет отправлен на БлитоПЗ, а кроме того, потому, что Великому Совету было слишком хорошо известно его имя. Он даже и не подозревает, насколько ему повезло!
Хеллер все еще продолжал пребывать в растерянности. Только бы мне удалось убрать его побыстрее с этой планеты, а там уж я позабочусь, чтобы он никогда не смог даже задуматься о судьбе графини Крэк. И тут я решил нанести на эту красочную картину заключительный мазок.
— Поверьте, я специально изучал все эти отрасли, я, можно сказать, знаток в этой сфере, у вас же такой подготовки просто не могло быть, — сказал я. — Если мы без промедления приступим к выполнению нашей миссии, я торжественно обещаю вам и даже клянусь, что, как только мы возвратимся, я сразу же займусь этим вопросом и сумею оказать вам весьма действенную поддержку. Я постараюсь провести вас по запутанным правовым коридорам Волтара. А без моей помощи вы просто не в состоянии будете освободить ее и вернуть ей достойное место под солнцем.
Я ровно ничем не рисковал, давая эту клятву. Он никогда не вернется. Сейчас меня больше заботили тошнота и боль в желудке. Очень может быть, что это — результат полученного удара. Хеллер внимательнейшим образом слушал меня. Он был взволнован и растерян.
— Мне нужно обдумать все это, — сказал он наконец.
Тут мне стало ясно, что на данном этапе я добился максимума. Я все еще боялся его. Моя рука попрежнему безвольно лежала на рукояти стенгана, не в силах даже сжать ее. И я постарался как можно быстрее уйти из этого опасного места. В конце концов, я продолжал оставаться полностью беззащитным перед лицом прямой смертельной опасности. Подобное положение повергло меня в ужас!
ГЛАВА 2
Оказавшись в полумраке ангара, я снова попытался пошевелить рукой. Она совершенно не подчинялась моей воле. Она свободно висела и болталась, но ни локоть, ни кисть не сгибались, несмотря на все мои старания. Пальцы тоже не гнулись. Я понял, что влип понастоящему!
Угроза, что миссия снова окажется отложенной, что я не смогу вырваться из-под смертельно опасного надзора, который пообещал мне Ломбар, что я утрачу все свои должностные оклады, вынужден буду отправиться в отставку и. в конечном итоге окажусь среди бродяг, ночующих в придорожных канавах Города Трущоб, по прежнему не снималась с повестки дня. Но в данный момент все это отходило на второй план. Я в ужасе смотрел на свою бездействующую руку. В Аппарате просто не существует отпусков по болезни или по временной нетрудоспособности. Если здесь кто-либо получает серьезное ранение или в результате физического состояния оказывается неспособным к выполнению возложенных на него обязанностей, от него просто избавляются. В лучшем случае его просто отправляют в отставку. Если же при этом он занимал пост, дающий допуск к жизненно важным секретам Аппарата, то его не выбрасывают на улицу. Ему просто стреляют в затылок, а тело без лишнего шума зарывают в ближайшей канаве.
Я чувствовал себя так, как должен себя чувствовать человек, окруженный стаей диких зверей и лишенный при этом возможности защищаться. Осознание своей беспомощности приводило меня в паническое состояние. Если я не могу в любой момент вытащить пистолет и выстрелить, то я тем самым отдаю себя на милость любого сотрудника Аппарата — буквально первого встречного. Я уже и без того успел узнать много такого, что уверен, найдется масса людей, которые будут рады убрать меня с дороги.
Я постарался как можно лучше замаскировать свою ущербность и направился к аэромобилю. День подходил к концу, работа в ангаре постепенно затихала, поэтому и людей здесь оставалось немного. У моего водителя, повидимому, день выдался довольно тяжелый. Я видел, как он все время носился туда-сюда, выполняя бесчисленные поручения Хеллера.
Ске привольно развалился на заднем сиденье и беззаботно спал. Какое-то мгновение я молча стоял у аэромобиля, разглядывая его фигуру сквозь открытое окно. Я уже был готов отворить дверь и велеть ему отвезти меня куда-нибудь, но тут новая мысль, внезапно пришедшая мне в голову, буквально сразила меня. У меня не было денег!
Вне всяких сомнений, мне прежде всего следует обратиться за помощью к врачу. Однако тут мне пришла на ум сценка с тем дешевым лекарем, что обслуживает в основном проституток. Я вспомнил, что он ушел, едва выяснилось, что у меня нет ни одной кредитки. Если Ске все это время выполнял поручения Хеллера, то у него наверняка должны быть при себе какие-то деньги. Пользуясь здоровой левой рукой, я бесшумно отворил дверь. Стараясь не качнуть кабину, я проник внутрь. С выработанной многолетней практикой сноровкой я обыскал верхние карманы его мундира. Бешеная удача!
Мои натренированные пальцы извлекли из кармана банкноту достоинством в десять кредиток! Но этот подонок тут же проснулся. Я сразу же сделал шаг назад.
— Погодите минутку! — жалобным тоном взмолился Ске. — Это же не мои деньги! Их оставляли в залог за взятую напрокат полицейскую форму! Мне их вернули в костюмерной, и теперь я должен отдать их офицеру Хеллеру!
Вранье! Он вообще слишком часто врет. Я надеялся, что он не обратил внимания, что правая моя рука не действует. Иначе он мог бы и напасть на меня. Но я все-таки отступил на безопасное расстояние.
Теперь передо мной встала проблема, где бы отыскать подходящего врача. Мне необходимо подыскать такого, который не имел бы возможности сообщить куда следует о моем физическом недостатке. У меня от всех этих забот просто голова шла кругом, но тут мое внимание привлек транспортный корабль, который стоял, готовый к отлету.
Огромный портальный кран на рельсах перед въездом в ангар держал этот корабль в своих мощных захватах. Высокий и узкий как шпиль, корабль вздымался на высоту примерно четырехсот пятидесяти футов, поскольку сейчас стоял на хвостовом оперении. Он весь почернел, корпус его был иссечен космосом и временем. Корабль относился к устаревшим моделям и производил впечатление довольно запущенного. Типичный транспортный корабль Аппарата из тех, что используются для перевозки личного состава! После того как их заправят горючим или отремонтируют, одним словом, сделают то, ради чего их и доставляют в ангар, портальный кран вывозит их на стартовую площадку. Обычно это делается к закату солнца, команду судна доставляют из казарм и считается, что предстартовую ночь они проводят в подготовке судна к старту на рассвете.
Корабль, который привлек мое внимание, явно отправлялся завтра на какую-то из планет Конфедерации. Команда его должна была насчитывать примерно человек пятьдесят. Перед самым рассветом сюда доставят еще тысяч пять охранников Аппарата, проведут их строем по летному полю, а потом погрузят подобно бесчувственным телам в отсеки, отведенные для перевозки личного состава. Корабль проведет в полете многие месяцы, и если мне повезет, то я к тому времени тоже буду далеко отсюда. На борту обязательно должен быть офицер, отвечающий за здоровье как личного состава, так и пассажиров. Именно на это я и решил сделать ставку. Я потребую, чтобы он вылечил мне руку, и никто никогда ничего об этом не узнает.
Я подошел к портальному крану. Гигантский корабль вблизи казался еще больше. У входа для персонала стоял часовой — астролетчик с сонным выражением лица. Он преградил мне путь.
— Я должен проверить корабль до его отлета, — сказал я и левой рукой достал удостоверение.
Часовой даже не потрудился заглянуть в него. Я прошел внутрь. Смрад, обычный для судов Аппарата, сразу обрушился на меня. Подготовка к очередному рейсу отнюдь не предполагала мойку или чистку корабля: невесомость зачастую вызывает тошноту и рвоту, а на этом судне, похоже, умудрились сохранить всю блевотину, оставленную прошлыми контингентами пассажиров с того времени, когда корабль был спущен со стапелей несколько столетий назад.
Когда суда находятся в режиме полуготовности, все проходы внутри их оказываются в вертикальном положении. Поэтому мне пришлось взбираться по бесконечным трапам, а это совсем не легкая задача, если держаться за перекладины только одной рукой. Путь безмерно усложнялся тем, что на корабле имелась масса боковых ответвлений и переходов. Каюты команды и офицеров всегда размещаются в носовой части, поэтому мне пришлось забираться чуть ли не на самый верх. Здесь нетрудно было и заблудиться, тем более что все знаки и стрелки, указывающие направление, заросли таким густым слоем грязи, что надписи было уже невозможно прочитать. Я с трудом забирался все выше и выше, пока наконец не услышал, к превеликой радости, голоса где-то далеко вверху.
Оказалось, что до меня доносятся обрывки песни. Так-то они готовятся к рейсу! И не думая проверять все лишний раз на корабле, команда собралась где-то там, очень может быть, что в кают-компании, и знай дерет себе глотки. Доносилась до меня и музыка портативного органчика. Как раз в данную минуту зазвучали первые аккорды новой песни. Астронавты, как я всегда не уставал повторять, никак не относятся к разряду нормальных людей. А уж астронавты Аппарата так и вовсе поголовно настоящие психи.
Сейчас они затянули песню под названием «Судьба астролетчика». Это был самый настоящий реквием. И чего они вечно распевают эти траурные мелодии, перед тем как отправиться в очередной полет? Похмелье у них такое тяжелое, что ли? Мое настроение никак не улучшалось от того, что мне приходилось карабкаться наверх под такую заунывную, навевающую тоску мелодию. Но я продолжал борьбу, невзирая ни на какие преграды! Песня звучала глухо — можно было подумать, что она доносится из могилы.
За металлом обшивки мрак,
Бесконечности звон глухой.
Нас забудет и друг, и враг,
И жена обретет покой.
Я пропустил одну из перекладин, и чуть было не грохнулся с высоты двухсот футов.
А покой — он смерти сродни,
Подчинись ему, все забудь.
Мы одни, мы совсем одни,
Космос — это наш дом, наш путь.
Я попытался двигаться быстрее. Эта похоронная мелодия явно действовала мне на нервы.
Это наш роковой удел,
Обреченных единственный путь.
Космос нам тишиной прозвенел,
Все оставь, все забудь, все забудь!
Я снова чуть было не свалился. От металлических стен полупустого корабля отражалось эхо, и это делало песню просто жуткой и какой-то пронизывающей. Поскорей бы добраться туда, к ним. Может, они при виде офицера хотя бы заткнутся. Мне и без того сейчас достаточно плохо.
Если ты рожден для любви
И земля тебя греет, как мать,
Ты нам вслед с тоской не гляди,
Не спеши свои путы рвать!
Я сунул голову в дверь их помещения. Песня как раз закончилась, и астронавты сидели, тесно прижавшись друг к другу. Надо сказать, не только песня, но и вид у них был похоронный, а было их здесь человек двадцать.
— У вас на борту имеется врач? — задал я общий вопрос.
Обезьяноподобный, огромного роста верзила, наверняка разыскиваемый на половине планет Конфедерации за совершенные в прошлом преступления, поднял на меня покрасневшие заплаканные глаза и молча указал на противоположную стену коридора. Ручной орган начал выводить новую мелодию.
На противоположной стене я разглядел табличку с почти не различимой надписью: «Офицер медсанчасти. Дверь не открывать».
Действуя одной левой рукой, я повернул ручку двери и вошел в каюту. Вонь разлагающегося мяса и застарелый запах тапа резко ударили мне в ноздри. Кто-то громко храпел, лежа в койке на карданной подвеске. С некоторым трудом мне удалось разбудить спящего. С опухшими спросонья и с похмелья глазами врач этот всем своим видом опровергал тот типичный образ доктора, что навязан нам литературой и песнями про докторов. Он выглядел именно тем, чем и являлся на самом деле — смердящей полуразложившейся развалиной.
Моя рука, — сказал я. — Ее внезапно парализовало!
Ну что ж, купи себе новую, — сказал он и попытался снова отвернуться к стенке. Он явно не собирался прерывать свой сон.
Мне пришлось повозиться, чтобы придать ему сидячее положение.
У меня есть деньги, — сказал я.
Эти слова дошли до него. Он вспомнил о своей профессии.
— Я хочу, чтобы ты определил как специалист, что же со мной произошло, — произнес я.
Я снял пояс с кобурой и кое-как сумел избавиться от мундира. И все это без малейшей помощи с его стороны. Поначалу он принялся осматривать не ту руку, и мне пришлось обратить на это его внимание. Осмотр сопровождался громкими зевками и плевками в сторону, пару раз даже делались перерывы для принятия новой порции тапа. Он задавал мне вопросы, колол руку. Вопросы не отличались разнообразием. Чаще всего это было: «А теперь больно?» И он снова похлопывал меня по руке или колол ее маленькой иглой.
Была у него в кабинете еще и какая-то машина. Когда он поставил меня перед ней, я решил, что он просвечивает меня какими-то лучами, но тут же услышал бульканье вливаемого в глотку тапа.
— Ни пуль, ни осколков, ни переломов, — услышал я его бормотание. Потом, недоуменно пожав плечами, он велел мне одеться.
Пока я одевался, он посматривал на меня каким-то странным взглядом.
— Ну что ж, — объявил он наконец, — теперь ясно, что с тобой. Я как раз затягивал ремень. Поскольку он не собирался вдаваться в подробности, я достал из кармана десятку, намереваясь спросить, найдется ли у него сдача. Ведь оказанная мне помощь никак не могла стоить более двух кредиток. Он же просто взял деньги и опустил в карман.
Затем он сладко зевнул и изрек совершенно безапелляционно:
— Диагноз мной установлен — ты можешь свободно пользоваться своей рукой. — И он самым явным образом вознамерился занять свое место на подвесной койке.
Но я решительно преградил ему путь:
— За такие деньги я ожидаю большего!
По выражению лица врача можно было подумать, что я успел ему смертельно надоесть.
Тебе хочется обязательно услышать какой-нибудь медицинский термин? — осведомился он — Ну что ж, отлично: временный паралич истерического происхождения верхних мышц плеча и предплечья. — И он без промедления начал взбираться на койку.
Но это же ничего не объясняет! — воскликнул я
— А здесь и объяснять нечего, — сказал он. — Кроме того, ты наверняка просто не заметил, что уже пользовался рукой совершенно нормально, когда только что надевал мундир и затягивал ремень.
Я совершенно обалдело поглядел на него, потом перевел взгляд на руку. Потом пошевелил пальцами. Они двигались, как ни в чем не бывало! И вообще я отлично владел рукой! Он снова полез на койку.
Погоди! Погоди. Скажи, чем это могло быть вызвано?
Машина указала, что в твоей руке нет ни пуль, ни осколков, ни переломов, не наблюдается и ничего такого, что могло бы нару шить функцию головного мозга, в спинномозговом канале тоже не обнаружено никаких инородных частиц или новообразований, которые могли бы вызвать отклонения с такими симптомами. Значит, синдром никак не связан с возможным нарушением этих функций.
Я заставил свой голос звучать весьма угрожающе.
— В таком случае скажи, что же именно могло вызвать все эти твои симптомы!
Тут ему стало окончательно ясно, что он не сможет улечься в постель, если не применит ко мне силу или не объяснит достаточно доходчиво причину моей внезапной болезни. Он пожал плечами:
— Трудно сказать. Истерия? Нервное потрясение на поле боя? Поскольку вы офицер, то естественно, это не может быть последствием электрошока, ибо его к офицерам не применяют. Вообще-то подобное состояние может объясняться бесчисленным множеством причин.
— И все-таки? — Я продолжал стоять на его пути. Вид у него был довольно удрученный.
Кто его знает. Невралгическое предрасположение, которое неожиданно проявилось во временном параличе? Гипноз?
За такие деньги ты должен назвать причину более определенно! — сказал я.
За десятьто кредиток? Да что я тебе — штопальщик морд в Городе Трущоб?!
Но это в пять раз превышает нормальный гонорар! — воскликнул я.
А ты и был встревожен ровно в пять раз больше любого нормального пациента, — отпарировал он, а затем, решительно оттолкнув меня, забрался на койку и почти тут же возобновил свой храп. Да, он все-таки настоящий профессионал!
ГЛАВА 3
Вернувшись к аэромобилю, я несколько раз обошел вокруг него, погруженный в глубокие раздумья. Уже почти стемнело. Время от времени я сгибал и разгибал руку, проверяя работу суставов пальцев. Все функционировало просто отлично.
Я, пытался разложить по полочкам то, что наговорил мне этот грязный мясник. Будучи весьма осведомленным в вопросах земной психологии, я отлично понимал, что именно он имел в виду, когда говорил о «невралгическом предрасположении». Я — далеко не невротик. Следовательно, в качестве причины остается только гипноз. Но я ни когда не был под гипнозом, за исключением того периода, когда штудировал языки.
Конечно, я продолжал подвергаться страшному риску. А что, если такое случится со мной вновь? Представить страшно. А вдруг, как только я соберусь кого-то застрелить, рука моя перестанет работать? Мысль об этом заставила мои волосы зашевелиться. И вместе с тем я не мог и близко подойти к кому-либо из врачей Аппарата. Любое проникновение в мое подсознание обнаружит слишком многое. Врач, безусловно, тут же донесет о том, что я выбалтываю государственные секреты, и со мной будет покончено!
А что еще сказал этот (…) мясник? Ах да — что он не какой нибудь «штопальщик морд из Города Трущоб». Может быть, здесь и лежит ключ к решению моей проблемы. Я часто видел вывески таких врачей. И я принялся разрабатывать план, собрав в кулак все свои немалые таланты в данной области.
Когда я открыл наконец дверь аэромобиля, мой водитель со свойственной ему бестактностью сразу решил ошарашить меня вопросом:
— А как я должен объяснить офицеру Хеллеру то, что не могу вернуть ему деньги?
Я тут же ударил его. Правда, левой рукой, поскольку все еще не мог целиком полагаться на свою правую. Но тем не менее я его ударил. И только после этого спокойно занял свое место в аэромобиле.
— Доставь меня в Отдел Провокаций! — приказал я.
В сгущающихся сумерках мы пронеслись над Правительственным городом. Пролетая над рекой Уайл, мы спустились почти до самой воды и вскоре проскользнули в туннель между ветхими складскими строениями. Я вышел из машины и быстро взбежал по ступенькам.
Рейза Торр как раз собирался домой. Он неподвижно застыл на месте. Мне показалось, что он стал белее кости, но при таком плохом освещении за это трудно ручаться. Я решил вести себя с ним подружески, чтобы он не чувствовал себя скованно.
— Ну, как — довелось пообщаться с хорошенькими девушками в последнее время? — спросил я, чтобы придать нашей встрече непринужденность.
Тип, сопровождавший меня в прошлый раз, остановился за моей спиной. Здесь, должно быть, в последнее время побывали грабители, потому что в руке у него был пистолет.
— Я сам позабочусь здесь обо всем, — сказал Рейза Торр сдавленным голосом.
Да, я теперь и сам прекрасно здесь ориентировался. Ведь я великолепно знал расположение складов. Я сразу же направился к отделу гражданского платья. Рейза Торр следовал за мной. Сопровождающий уже успел куда-то исчезнуть.
— Мне нужен костюм для езды на спидвиле, — сказал я. — Обычный уличный. Совсем простенький.
Рейза Торр за это время, как видно, пришел в себя. Скорее всего у него сегодня просто выдался тяжелый день. Ну и, естественно, он вообще был довольно нервным человеком. Но что его всегда отличало, так это здравомыслие. Он сразу направился к полкам и достал с одной из них костюм для езды на спидвиле — их обычно изготавливают из блестящего и прочного, надежно защищающего тело от ранений материала. Этот был сделан из яркого материала, украшенного оранжевокрасными блестками, изображавшими языки пламени. Узорчик можно было разглядеть с расстояния в добрую милю, да и тогда он наверняка резал глаза.
— Нет-нет, — запротестовал я.
И сам подошел к полкам, где и выбрал простой, черного цвета костюм, точно подходящий мне по размеру. По всей вероятности, хозяин его побывал в какой-то аварии, поскольку воротник костюма был заскорузлым от запекшейся крови, но не стоит быть уж слишком разборчивым, а к тому же и времени у меня было в обрез.
— Теперь шлем, — сказал я, направляясь к другой стойке.
И снова он обогнал меня и попытался всучить мне шлем с изображением языков пламени, да еще без защитного щитка. Я отстранил его шлем и молча снял с полки скромный, без всяких полос и узоров, но зато с защитным щитком черный шлем,
— Теперь мне нужен тройной нож, — сказал я.
Я повел его в отдел вооружений и не сразу, но нашел там то, что мне было нужно. Ножи эти просто великолепны. Преступники обычно пользуются ими, когда им требуется убить кого-то особо зверским способом. Тонкое как игла лезвие длиною в десять дюймов без всякого усилия входит в тело. Когда же оно вонзается до предела, то выбрасывает три узких и острых как бритва отростка, расположенных наподобие пропеллера. Когда нож пытаются вытащить, эти три лезвия выворачивают наружу все внутренности. У него даже на рукоятке имеется специальное кольцо, чтобы можно было посильнее дернуть. Некоторые специалисты по борьбе с применением холодного оружия даже жалуются, что ножи эти якобы очень трудно вытащить из тела, но это скорее всего обычные капризы мастеров.
О боги, — сказал Рейза Торр. — Кого вы собираетесь прикончить?
Я сомневаюсь, что возвращу вам все это, — уклончиво ответил я.
Я тоже очень сомневаюсь в этом, — сказал он.
Однако я решил пропустить мимо ушей несправедливый намек на мою нечестность. Меня целиком поглощали мысли о проведении в жизнь моего плана.
Вернувшись в аэромобиль, я приказал водителю следовать окружным путем к окраине Города Трущоб.
Ночь уже вступила в свои права. Правда, настоящее оживленное вечернее движение транспорта пока еще не началось. В близлежащих городах вернувшиеся с работы люди в эти часы сидят, как правило, за ужином. Однако в Городе Трущоб очень немногие могут похвастать тем, что ежедневно имеют ужин. Хотя население Города Трущоб справедливо считается неимущим, это вовсе не означает, что никто здесь не проявляет активности. Полуразрушенные и на первый взгляд заброшенные дома таят в себе островки кипучей жизни. Эти точечки света, казалось, не только не рассеивали окружающий мрак, но лишь усиливали его. Пятьдесят квадратных миль развалин вытянулись вдоль берегов озера, которое вернее было бы назвать резервуаром с провонявшей стоячей водой. Никому не известно, когда был основан Город Трущоб. Похоже, даже в момент основания он был уже старым. Ходили слухи и даже целые легенды о том, что Ломбар зачастую устраивал здесь поджоги, в надежде раз и навсегда положить конец месту, где он провел свои юные годы. Я лично сомневаюсь в правдивости этих россказней. В разрушительной работе Ломбар был бы наверняка более продуктивным, а кроме того, я прекрасно знал, как он ненавидит трущобы. В один прекрасный день, сказал он мне однажды, все это будет сметено с лица планеты, а население поголовно истреблено. И судя по внешнему виду, город уже давно созрел для подобной меры.
Наконец я разглядел внизу то, что мне требовалось. Это была одна из светлых точек на фоне общего мрака. В таких притонах Города Трущоб обычно собиралась молодежь. Иногда они даже организовывали здесь оркестры, которые, как правило, не выдерживали никакой критики. Тап стоил здесь одну двадцатую кредитки и был отвратительного качества. Вокруг такого места обязательно должны находиться спидвилы.
Я приказал водителю посадить машину в стороне от огней полицейского участка. Площадку подобрали в том месте, которое когда-то могло быть парком. Я заставил водителя выключить все огни, чтобы он не мог видеть, что я делаю. Немного повозившись, я снял с себя мундир и натянул костюм для езды на спидвиле и шлем с затененным стеклом. Я оставил удостоверения и служебные бумаги, а также стандартное оружие сотрудника Аппарата в мундире, прихватив только тройной нож и небольшую пачку фальшивых денег. Водителю я строго наказал сидеть здесь, дожидаясь моего возвращения, и не включать никаких осветительных приборов.
Ступая совершенно бесшумно, я зашагал в том направлении, откуда доносились звуки оркестра. Остановился же я поблизости от ярко освещенной площадки. Там танцевала целая толпа молодежи. Краткая рекогносцировка на местности выявила достаточно мощныйспидвил, поставленный в довольно затененном месте. Я тут же открыл отмычкой замок. Замок открылся настолько легко, что парень, который поставил его здесь, был просто по справедливости наказан за ротозейство!
Не включая мотора, я откатил его на порядочное расстояние, а когда оказался в полной безопасности, вдали от чьих-либо глаз, включил мотор и помчался по так называемому бульвару Города Трущоб, взметая колесами облака пыли и мусора. Отвратительная вонь, доносившаяся с гниющего озера, была настолько осязаемой, что, казалось, ее можно было разводить руками. Район, к которому я летел сейчас на всех парусах, был известен своими форникационными машинами, электрическими возбудителями и специалистами по штопке продавленных черепов. Через несколько минут перед моими глазами замелькали слабо освещенные вывески. Я сбросил скорость.
Написанные корявыми буквами, они сплошь усеивали облупившиеся стены, как бы стремясь прикрыть собой все это убожество. Вывески содержали следующие призывы: «Освободите свой гниющий кишечник», «Посетите Дворец Приятного Возбуждения». На другой стене доходчиво и ясно сообщалось: «Электростимуляция пениса производится здесь». И наконец я отыскал то, что мне требовалось. На здании, еще более разрушенном и запущенном, чем все остальные, красовалась в числе прочих вывесок и такая: «Лечение душевно больных. Срочное исследование мозговой деятельности. Специалист по нервам и психологии. Лечение гипнозом. Очистка желудка. Посетите доктора Катсуица, пока не поздно. Торопитесь!» Вот он! Тот человек, который мне сейчас просто необходим.
Я колебался всего лишь мгновение, да и то только потому, что рядом находился участок «синебутылочников». Фактически полицейский пост располагался всего в тридцати футах от входной двери доктора Катсуица. Это было удобно для обеих сторон, потому что полиция наверняка в случае надобности направляла задержанных прямо к доктору Катсуицу. Но для моих целей это было не вполне приемлемо. Я решил, что осторожность не помешает.
Развернувшись, я пошел в обратном направлении и свернул в аллею. Дальше тянулись целые кварталы совершенно разрушенных домов. Теперь я мог осмотреть дом доктора с обратной стороны. Полуразвалившаяся стена соседнего дома не представляла для меня серьезной преграды. Тут весьма кстати был и оконный проем, в котором к тому же светился огонь. С кошачьей ловкостью я взобрался на стену и проник сквозь этот проем в довольно обширный холл. В этой развалюхе явно жили люди. В дальнем конце холла из двери вышла женщина, но тут же вошла в другую дверь. Естественно, она меня не заметила. С этим я отлично справляюсь. Я снова соскользнул в проход между домами и вскоре отыскал дверь доктора Катсуица. Внутри дома горел свет.
Я смело толкнул входную дверь.
ГЛАВА 4
Этот тип лежал на механическом форникаторе и настолько сосредоточился на этом деле, что даже не заметил моего прихода. Я приоткрыл и снова закрыл дверь — на этот раз хлопнув погромче. Он соскочил с машины, застегнул брюки и сказал, как бы оправдываясь:
— Я как раз опробовал новую модель, решая вопрос, стоит ли мне рекомендовать ее моим клиентам.
Наглая ложь. Машина была грязная и старая. Доктор был в очках с шорами, чем сразу же напомнил мне Ботча. Судя по внешнему виду, он, должно быть, года два назад умастил себя маслом, а судя по запаху, масло это давно протухло.
Я окинул взглядом контору. Грязь накапливалась тут годами. Вдоль двух стен стояли полки, на которых были выставлены прозрачные сосуды. Буквально сотни сосудов. И в каждом хранилось что-то, погруженное в бесцветную жидкость. Присмотревшись повнимательней, я вздрогнул и отшатнулся — это были человеческие мозги.
Доктор жестом указал на полки.
— Лучшие из моих клиентов, — любезно пояснил он. Голос его звучал так, будто и его густо смазали каким-то маслом. — Я уверен, что мы способны удовлетворить любые ваши запросы.
Я сказал, что зовут меня Ип — это самое распространенное на Волтаре имя, — объяснил, что у меня есть друг, у которого возникли проблемы, и что я хотел бы проконсультироваться по поводу моего друга и его недомоганий. Доктор усадил меня в раскладывающееся кресло, а сам уселся на стуле рядом.
Я сказал ему, что мой друг уже проходил обследование у лучших на Волтаре докторов и у него не обнаружено никаких металлических осколков в организме, как не обнаружено ни переломов костей, ни неврозов, ни последствий полученного на поле боя шока. И тем не менее с ним произошла ужасная вещь: он попытался вытащить пистолет, чтобы использовать его в порядке самообороны, но рука отказалась подчиняться отданному мозгом приказу. А потом, когда прошло не более часа, все эти симптомы бесследно исчезли. Я пояснил, что друг мой работает на должности, связанной с каждодневным риском, и никак не может позволить себе оказаться неспособным к самообороне. Выхватить пистолет и застрелить нужного человека — это для него, можно сказать, профессиональная необходимость.
Доктор обратился в сочувствие. Он ласково потрепал меня по руке, оставив на ней жирные пятна. Потом он удалился в небольшую выгородку из кабинета и вышел, держа в руках гипношлем. Надпись на шлеме тщательно соскабливали, но все равно можно было разобрать: «УКРАДЕНО В УНИВЕРСИТЕТЕ ВОЛТАРА».
— Я думаю, — сказал он, — что вашему другу что-то было внушено под гипнозом. А теперь, гражданин Ип, наденьтека этот шлем, и мы попытаемся побольше узнать об этом и вообще разобраться во всем этом деле.
Предложение показалось мне вполне разумным. Шлем отлично подошел по размеру к моей голове. Катсуиц старательно застегнул ремешок у меня под подбородком и включил ток. И сразу же у меня в ушах зазвучал его голос, масляный, приглушенный, доносящийся издалека, он как бы создавал фон моего полусонного состояния. Доктор что-то спрашивал, а мои уста отвечали на вопросы. Но я не слишком обращал внимание на все это. Сеанс продолжался очень долго, но мне казалось, что все происходит в другое время и в другом месте. Помимо воли я продолжал говорить. А потом совершенно внезапно прозвучал ясный и громкий голос, как будто в комнате появился кто-то властный и сильный, призванный командовать мной:
— Сейчас ты выслушаешь несколько приказов. Эти приказы содержат нечто такое, над чем ты не имеешь контроля. Думай сосредоточенно об имени «Джеттеро Хеллер». Думай о том, каким оно тебе представляется. Приказ первый: всякий раз, когда ты замыслишь причинить Джеттеро Хеллеру какой-нибудь вред или сделать нечто такое, что причинит ему боль, у тебя будут возникать болезненные ощущения в желудке, сопровождаемые тошнотой. Приказ второй: если преднамеренно станешь планировать или согласишься с чьим-то чужим планом произвести какое-то физическое насилие, какое-то хирургическое или иное вмешательство или причинить Джеттеро Хеллеру любой физический ущерб, у тебя моментально начнутся сильнейшая рвота и боли в желудке. Приказ третий: если ты будешь планировать какие-либо действия, направленные на то, чтобы повредить карьере Джеттеро Хеллера, или же ты согласишься выполнять задуманные другими планы аналогичного характера, ты впадешь в тяжкое бредовое состояние, в котором тебе привидится дьявол с Манко и у тебя начнутся клинические проявления безумия. Приказ четвертый: если ты когда-либо попыаешься найти яд, нанести удар или выхватить оружие, с тем чтобы нанести вред Джеттеро Хеллеру, твоя рука немедленно будет полностью парализована. После того как ты пробудишься, я дам тебе для прочтения некий текст. В нем тебе встретится слово «исполнительность». В тот момент когда ты прочтешь это слово, все отданные тебе приказы глубоко проникнут в твое сознание и в твое тело. Ты будешь совершенно лишен возможности сопротивляться им и будешь выполнять их автоматически, начиная с настоящего времени. А сейчас ты забудешь и навсегда вычеркнешь из своей памяти все, что было мною сказано, но сказанное полностью сохранит свое воздействие на тебя. Забудь! Забудь! Ты совершенно забыл о том, откуда тебе поступили эти приказы. Забудь! Забудь!
Слова звучали просто с поразительной ясностью.
Сквозь стоящий перед моими глазами туман я начал различать лицо. И это было лицо графини Крэк! Конечно же, все это происходило в тот памятный день в зале для тренировок. Помнится, она выслала тогда всех из помещения и сказала мне, что хочет проверить мое произношение. В тот день она и в самом деле дала мне книжку после сеанса с гипношлемом, и в книжке этой слово «исполнительность» встречалось несколько раз на одной странице. Сознание мое с такой ясностью осветило события того злосчастного дня, будто в черепной коробке у меня вспыхнула сверхновая звезда! Гипношлем был отключен. И я окончательно проснулся.
Графиня Крэк!
Ах ты (…)! (…) (…)!
Она, эта (…), решив по какой-то своей женской прихоти защищать Хеллера, на долгие недели обрекла меня на самые настоящие муки ада! И все только за то, что я честно и добросовестно исполнял свой обычный служебный долг! Эта странная болезнь, приступы которой всякий раз обрушивались на меня, стоило мне просто не вполне доброжелательно подумать о Хеллере! А этот дьявол с Манко, который являлся мне в бреду! Бегство в горы! Паралич правой руки! И вообще — полная невозможность довести миссию до благополучного не то что завершения, а хотя бы начала! Да она просто лишила меня права быть самим собой! Теперь все нашло свое объяснение!
Все эти болезненные симптомы исчезнут раз и навсегда!
Приказы ее теперь ничего не значат!
(…), графиня Крэк!
«Ну погоди, теперь ты посмотришь, что будет происходить с твоим (…) Хеллером. Да и с тобой — тоже!»
Любой ад на любой из планет покажется им раем по сравнению с теми условиями, которые я сумею создать этой парочке!
ГЛАВА 5
Я почти целый час просидел я во врачебном кресле, кипя от возмущения.
Постепенно я наконец осознал, что в комнате помимо меня находится еще и доктор Катсуиц. Он явно давал мне время, чтобы я мог остыть. Он уже давно снял с меня гипношлем и теперь сидел на кушетке неподалеку, спокойно наблюдая за мной. Наконец он, повидимому, решил, что я окончательно пришел в себя.
Я хотел теперь только одного — убраться отсюда и поскорее заняться своими делами. Я сунул руку в карман и небрежно вытащил фальшивую пятерку. Уж он-то не был профессиональным кассиром. Так что ничего худого не будет, если его дружки «синебутылочники» пристрелят его за эту бумажку.
Я протянул ему деньги.
Он только улыбнулся в ответ:
— Боюсь, что этого будет недостаточно, офицер Грис.
Я застыл на месте. Откуда он мог узнать мое имя? У меня ведь нет при себе никаких удостоверений!
— Нет, пятью кредитками дело не обойдется, — проговорил он весьма любезно. — Я полагаю, что пять тысяч будет в самый раз.
Я лихорадочно обдумывал создавшееся положение.
У меня просто нет таких денег.
Ну что вы! Я уверен, что вам нетрудно собрать эту сумму. Пока я предлагаю отдать мне все, что у вас имеется при себе А остальное можете выплатить по частям, скажем, в течение недели.
Да вы же ничего обо мне не знаете, кроме имени!
Ну что; вы! Знаю и кое-что другое. Например, о двадцати членах флотского экипажа, томящихся в подземной темнице. Я думаю, что Флот с радостью примет любые сведения о них.
Я разыграл сценку полной покорности. Как бы не соображая, что делаю, я надел шлем и опустил козырек. А затем, будто утратив все надежды, я вытащил из кармана остаток фальшивых денег. Поглядев на них, я тяжело вздохнул и направился к доктору. Он встал и протянул руку
Моя рука сработала отлично, и впредь она всегда будет действовать только так!
Протягивая ему деньги, я сделал чуть заметное резкое движение кистью. Десятидюймовое лезвие тройного ножа незаметно выскользнуло из рукава и легло на ладонь. Этот (…) дурак все еще улыбался, воображая, что одержал надо мной победу.
Я сделал выпад. Десять дюймов стали пронзили его сердце насквозь.
В глазах у него появилось выражение крайнего изумления. Изумление тут же перешло в понимание того, что он мертв. Я потянул нож к себе, заранее отступив немного в сторону. Лезвие внутри раскрылось. Я резко дернул еще раз. Казалось, половина грудной клетки вывалилась из тела. Кровь била фонтаном.
Он упал лицом вниз.
Я пошевелил его голову ногой. Он был мертв. Жуткая смерть.
Фальшивые банкноты рассыпались по полу. Я собрал их, вытер с них кровь об его халат и положил их в карман. Затем я обыскал все помещение и, найдя пленки с записью, которую он сделал на спрятанном в одном из ящиков стола аппарате, уничтожил их.
Все это я проделывал в полнейшей тишине. Убитый, естественно, тоже не произнес ни слова. Затем я направился к двери и чуть приоткрыл ее. На какой-то миг мне показалось, что я заметил кого-то в дальнем конце холла и этот кто-то сразу отступил в тень. Свидетель? Тут послышались шаги с другой стороны холла. Это была женщина средних лет. Похоже, она работала в этом доме. Я вышел ей навстречу и преградил путь. В руке у меня был окровавленный нож. Я протянул его ей ручкой вперед.
— Быстро, — сказал я тихим и встревоженным голосом. — Берите это и сейчас же бегите в участок «синебутылочников». Скажите им, что доктор Катсуиц зверски убит.
Она должна была бы закричать. Однако мой тихий и как бы делающий ее причастной к тайне голос сбил ее с толку, помешав ей проявить естественные в такой ситуации эмоции. Это тонкая штука — владение таким вкрадчивым, доверительным голосом. И пользоваться им следует умеючи. Глаза ее чуть не выкатились из орбит и налились слезами. Она все так же молча схватилась за рукоять ножа и помчалась в полицейский участок, который находился почти прямо под нами. И опять краем глаза я уловил какое-то движение в темной глубине холла. Неужто кто-то выслеживает меня?
Ну и ладно, какая разница. Ничего хорошего у них не выйдет. На мне глухой, закрытый со всех сторон шлем для езды на спидвиле. Лица за спущенным визором не разглядеть. Я заторопился к окну. Никто за мной не последовал. Подобно ловкому и неуловимому насекомому я быстро спустился по стене, и взобрался на спидвил. Но тут взвыла сирена полицейской машины, направлявшейся к месту преступления. Пропади они пропадом. Мне пришлось потихоньку толкать спидвил до конца аллеи, где был выход на параллельную улицу. Я толкал машину совершенно бесшумно. И, оказавшись в двух кварталах от кабинета доктора и от полицейского участка, вскочил наконец на нее и дал полный газ.
Конечно же, они арестуют эту женщину. Главный принцип полиции гласит: «чтобы затраты труда были минимальными, для ареста выбирают наиболее удобное для этого „лицо“», и они не отступят от этого принципа ни на йоту. В их регистрационных книгах сегодняшнее убийство будет занесено в графу раскрытых преступлений.
Всегда соблюдай предельную аккуратность — таков мой лозунг. Никогда не оставляй за собой хвостов. Я поставил спидвил в тени под деревом точно на том самом месте, откуда я его взял. И даже снова запер этот жалкий замок. Через пару минут я осторожно проскользнул в аэромобиль. Переодеваясь, я нечаянно разбудил водителя. Улетели мы совершенно тихо и спокойно. Когда мы пролетали над рекой Уайл, я сбросил в ее воды костюм и шлем для езды на спидвиле.
Эту ночь я тихо лежал в своей комнате, все проворачивая и проворачивая в мозгу свои планы. То, что теперь произойдет с Хеллером и Крэк, будет делом их собственных рук и целиком должно лежать на их совести. Я был охвачен такой смертельной ненавистью, что подобного чувства еще не испытывал за всю свою жизнь. Я сказал себе: во всех адах Конфедерации не найдется демона, настолько преисполненного ненависти, как преисполнен ею человек, насильно подвергнутый действию гипноза. И ни одному демону не приснятся те жуткие и смертельно опасные планы, какие я составлял в ту ночь. Хеллер теперь был целиком в моей власти, и я не премину воспользоваться своим положением, чтобы достойно отомстить ему!
ГЛАВА 6
Я встал вместе с рассветом. Я великодушно оставил без комментариев мелкие уколы моего водителя по поводу невозвращенного им залога за взятые напрокат полицейские мундиры — судя по всему, Хеллер простил ему эти Деньги, но сам водитель — можете себе представить! — продолжал почему-то считать себя виноватым!
Я ворвался в свою контору в тот момент, когда пришедший еще до меня Ботч поглощал свою утреннюю порцию бульона: я просто, взял у него из рук баллончик и молча допил остаток! Я ни на минуту не задержался там, чтобы насладиться его изумлением.
Быстро сбежав по лестнице, я направился к тщательно упрятанным в подвале мастерским, где размещалось секретное подразделение по производству подделок. В любом из отделов Аппарата имеется собственная служба подделок и изготовления фальшивых документов — ведь без них просто невозможно нормально работать. Продукция этих подразделений обычно используется для того, чтобы подставить, строптивых или диссидентов. Однако мало кто решился бы на подделку, которую я задумал, строя свои планы сегодня ночью.
Привыкший действовать под вечно нависающей надо мной угрозой со стороны Ломбара, принуждаемый держаться в жестких рамках его приказов, я, честно признаюсь, не без некоторого мстительного злорадства приступал к выполнению своего собственного тщательно продуманного плана.
Попав туда, я с нетерпением освободил стол от валявшихся на нем специальных перьев и образцов печатей и сразу же засел за создание своих шедевров.
Работа отняла у меня много времени, так как требовала тщательных исправлений, переделок и подчисток, но я все же успел закончить ее к тому моменту, когда мастера этого цеха пришли на работу. Они уселись каждый за свой стол, и я выложил перед ними мои первоначальные наброски. Я вынужден был даже улыбнуться при виде того, как оба они в ужасе отшатнулись от предложенной им работы.
Не думаю, что у нас найдется нужный для этого сорт бумаги, — сказал тот, что был старше.
Придется достать, — сказал я. — Займитесь этим немедленно. Достаньте обязательно!
Он принялся искать, бормоча что-то себе под нос, и долго провозился, перебирая бумаги в разных папках и коробках. Наконец ему удалось отыскать два листа нужного сорта.
Не думаю, чтобы у нас нашлись нужные печати, — сказал второй.
А я думаю, что найдутся, — парировал я.
Он стал вываливать прямо на стол содержимое старых ящиков и наконец нашел несколько похожих, которые могли сойти после некоторой доработки.
Лица мастеров были бледными от страха, и, должен признаться, на это у них имелось достаточно оснований. Дело в том, что у меня на них имелась масса компрометирующего материала, причем даже такого, который не был внесен в их личные дела, поэтому оба резонно предпочли совершить новое, предложенное мной преступление, чем рисковать тем, что я раскрою их прошлые дела.
Мошенники, особенно из тех, что занимаются подделкой печатей, почерков, изготовлением фальшивых документов, не говоря уж о деньгах, как правило, принадлежат к довольно странной категории людей. Как бы низко они ни пали, у них сохраняется дух настоящих художников и, если можно так выразиться, гордость настоящего артиста за отлично выполненную работу. Поэтому вскоре работа захватила их целиком. Они погрузились в разработку мельчайших деталей, включая даже вязкость чернил. Не было необходимости объяснять, как важно выполнить эту работу наилучшим образом. К этому их понуждало чувство самоуважения и гордость за свою профессию. Но, конечно, срабатывал и тот фактор, что, если в документах такого ранга обнаружится хоть крошечная фальшь и исполнители окажутся преждевременно разоблаченными, половина управления внутренней полиции сразу же бросится по их следу. Необходимость порождает старание!
Я уселся на ящик с неиспользованными смертными приговорами и настроился ждать, сколько потребуется. Двое мошенников работали весьма сосредоточенно, тщательно выводя перьями замысловатые узоры и завитушки, которыми принято украшать подобные документы. Два часа, ушедшие на это, никак не могли считаться зря потраченным временем, ибо на моих глазах рождался настоящий шедевр подделки, абсолютно неотличимый от подлинного документа
Наконец дело дошло до печатей. Правда, только один из двух документов требовал по своему статусу официальной печати. И вот вспотевшие, гордые и одновременно напуганные, они уже осторожно дули на застывающий сургуч печати. Младший снова принялся тщательно осматривать бумаги, пытаясь обнаружить хоть малейшее отклонение от нормы. Старший же еще и еще раз сверял фальшивки с факсимильными отпечатками подлинных документов, хранившихся у них в специальной книге.
— О боги! — удовлетворенно воскликнул младший. — Они вы глядят более подлинными, чем подлинные документы! — В голосе его явно сквозила гордость за свою работу. — Единственный способ обнаружить подделку, я уверен, — это сверка с данными, внесенными в журнал исходящих бумаг личной канцелярии его величества! А к журналу этому ни у кого нет доступа, кроме обитателей Дворцового города. Это самые настоящие шедевры!
Старший извлек из своих бесчисленных ящичков пару официальных папок и тоненький непромокаемый конверт со специальными липкими тесемками, позволяющими приклеить его непосредственно к телу. Аккуратно укладывая бумаги в конверт, он обернулся ко мне:
— Вам несомненно хорошо известно, что обладание бумагой, на которой стоят поддельная подпись его величества и его печать, влечет за собой неизбежную казнь после мучительных пыток. Кроме того, нет никакой возможности связать появление этих бумаг с нами. Мы тут же вычеркиваем из памяти всякие воспоминания о их существовании. Но и просто иметь их при себе, офицер Грис, смертельно опасно. В случае обнаружения владельцу их грозит неминуемая гибель. — Он протянул мне пакет, не выпуская его, однако, из рук. — Расстегните мундир, чтобы я мог приклеить его к вашей груди. — Осуществляя эту операцию, он продолжал рассуждать вслух: — Вы, конечно, весьма предусмотрительны, поскольку документы эти так никогда и не будут отмечены в главном регистре. Но стоит только дать им ход, и они сразу же попадут в журнал входящих документов в канцелярии его величества. А если кто-либо когда-нибудь подаст их туда, бумаги прежде всего сверят с журналом исходящих. И сразу же обнаружится, что ни один из этих документов никогда не выходил из стен канцелярии. В результате податель их будет немедленно схвачен, подвергнут пыткам и казнен.
Наконец он прикрепил пакет к моей груди, и я принялся застегивать мундир. Он неотрывно следил за моими действиями взглядом, полным почтительного ужаса.
— Офицер Грис, — сказал он. — Надеюсь, вы отлично знаете, что делаете. И все-таки соблюдайте крайнюю осторожность, выбирая, кому их можно показать. Держите это дело в глубочайшей тайне. Если вы передадите их кому-то, человек этот сможет вас подвести.
Когда я уже открывал дверь, собираясь покинуть мастерскую, старший из мастеров, мрачно качая головой, сказал мне вслед:
— О боги! Должно быть, эти люди довели вас до бешенства, офицер Грис! — Эти слова в устах профессионала, постоянно занятого фальсификацией документов, по которым людей десятками бросали в тюрьмы или казнили, я воспринял как комплимент.
Я прошел мимо своего рабочего стола не останавливаясь. У меня сейчас хватало и других забот. Вообщето времени у меня оказалось более чем достаточно, поскольку выяснилось, что было всего десять часов утра. Но тем не менее я сердито бросил водителю:
— Что это мы так плетемся? Нажмика на газ!
В этот момент мы летели со скоростью двухсот миль в час в условиях весьма насыщенного утреннего транспортного потока.
— Да за кого вы меня принимаете? — огрызнулся водитель. — Водить машину так, как водит ее Хеллер, я не умею, и вам это прекрасно известно!
Он ужасно обнаглел за последнее время. Я совсем было собрался дотянуться до этого болвана и дать ему хорошего тычка в затылок, но тут же сообразил, что, если мы потерпим аварию и останемся при этом в живых, на моей груди могут найти пакет. Усилием воли я заставил себя сдержаться, и мы продолжали плестись.
Под нами простирались просторы Великой пустыни. Сегодня я обнаружил внизу еще большее число песчаных вихрей, но у меня не было настроения наблюдать за ними. Взгляд мой был прикован к мрачной громаде Замка Мрака, который все увеличивался по мере нашего приближения к нему.
Я был полон предвкушения того, что должно там произойти.
ГЛАВА 7
Тренировочный зал в этот утренний час жил своей обычной напряженной жизнью. Повидимому, его недавно убирали, и в воздухе стоял плотный запах армейских дезинфицирующих средств. Младшие тренеры занимались со своими подопечными на различных снарядах, другие отрабатывали специальные приемы и закрепляли навыки. Тут был специальный агент, которого учили выпускать из особой трубки электронные иголочные бомбы, двое специалистов по борьбе с помощью когтей показывали, как следует действовать, чтобы зрители считали, что борцы буквально разрывают друг друга на части, когда те, не жалея искусственной крови, искусно имитируют смертельную схватку, в другом конце зала тренировался волшебник-маг. Он работал в паре с приматом. По задумке автора аттракциона, они должны были постоянно меняться местами, поочередно исчезая со сцены. Но самое главное — здесь находилась графиня Крэк — предмет моих стараний и забот. В данный момент она ничем не была занята, перепоручив всю второстепенную работу ассистентам. На ней был синий с блестками тренировочный комбинезон, шелковистые волосы стягивала на затылке лента цвета комбинезона, короткие сапожки на ногах вызывающе поблескивали. Вероятно, для поддержания формы графиня сейчас проделывала упражнения на кольцах. Все ее движения были полны изящества и грации. Выглядела она совершенно счастливой. Когда я подошел к ней поближе, мне даже удалось расслышать, что она потихоньку напевает про себя какую-то песенку. Однако едва она заметила меня, как улыбка тут же исчезла с ее лица. Графиня резко прекратила упражнения и легко спрыгнула на пол.
. — Привет, Солтен, — сказала она с некоторым вызовом.
Я старательно делал вид удачливого заговорщика, готового поделиться своей тайной радостью. Оглядевшись по сторонам, я высмотрел укромный уголок за громоздкими тренировочными машинами.
— У меня для вас отличные новости, — шепотом сказал я и направился туда, знаком пригласив ее следовать за мной.
Когда мы оказались за машинами, я снова огляделся по сторонам, якобы для того, чтобы убедиться, что здесь никто не сможет подслушать нас или же подглядеть за нами. Знаком я попросил ее придвинуться ближе.
Я сейчас был удостоен достославнейшей аудиенции, — прошептал я. Такая формулировка исключала любое разночтение.
Неужто вас допустили к самому императору? — спросила графиня.
Я был олицетворением скромности и смущенно перебирал изумруды на моей цепи.
— Собственно говоря, произошло это только потому, что Джеттеро имеет такое влияние. — Я точно знал, что подобное объяснение покажется ей самым убедительным. — Но кое-какие отблески его славы падают и на других. Просто мне колоссально повезло, что я связан с ним.
Она слушала затаив дыхание.
— Видите ли, — продолжал я, — я все время страшно боялся, что он может быть ранен или попадет в какую-нибудь передрягу.
Ага, эта (…) уверена, что ее гипноз продолжает действовать безотказно. (…)! Она согласно кивала — ей казалось, что она все отлично понимает.
— Поэтому я осторожно старался нажимать на кое-какие рычаги, — продолжал я с невиннейшим видом. Тут я снова огляделся, чтобы убедиться, что мы действительно одни, потом наклонился к ней поближе и прошептал: — Мне, по правде говоря, не следовало бы говорить вам об этом. Речь ведь идет о строго охраняемой государственной тайне. Мне самым недвусмысленным образом было дано понять, что этого секрета я не смею доверить ни одной живой душе!
Для разнообразия я постарался изобразить на лице смущение и растерянность, при этом отнюдь не переигрывая.
— Я и сам не могу понять, что заставило меня прийти к вам, да еще рассказывать вам все как на духу.
Нет, она и в самом деле верила сейчас каждому моему слову, эта (…) (…) с ее гипнотическими фокусами! Я решил закрепить достигнутое и принялся играть роль беспомощного малютки, неизменно пользующуюся у женщин стопроцентным успелом — у них при этом пробуждаются скрытые материнские инстинкты.
— Но видите ли, мне не понятно, как я смог бы в одиночку, не заручившись вашей поддержкой, справиться с порученным мне делом. Я, честно говоря, отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.
О, она с удовольствием окажет мне любую помощь! Все, что хоть в какой-то степени касалось Хеллера, сразу же становилось для нее делом первостепенной важности, если вообще что-либо, кроме этого, она считала важным. Я снова перешел на заговорщицкий тон:
— Боюсь, что за раскрытие тайны меня ждет жестокая кара, — сказал я, но затем, как бы устыдившись минутной слабости, я чуть отодвинулся от нее. Женщины вообще склонны к любопытству, но та, что стояла сейчас передо мной, превратилась в самую настоящую губку, жадно впитывающую каждое мое слово.
— Обещаю вам, что никто не услышит от меня ни единого слова, — с готовностью заявила она.
— Это стоило бы мне жизни, — сказал я, а потом снова повел свою линию. — Собственно говоря, у меня нет другого выхода, ибо мне необходима ваша помощь. Может, присядем на минутку?
Я мигом притащил в этот укромный уголок два стула. Поставив их лицом к стене, я тем самым исключил возможность кому-либо, кто просто случайно окажется здесь, увидеть, чем мы тут занимаемся. Я принялся расстегивать верхние пуговицы мундира и уж засунул было за отворот руку, якобы намереваясь достать пакет, но вовремя остановился. Конечно, ее энтузиазм разыгрался сейчас до такой степени, что приглушил обычно присущее ей чувство трезвой оценки происходящего.
— Сегодня перед рассветом, — начал я шепотом, — лимузин из Дворцового города тайно подъехал к моему дому. По правде говоря, поначалу я здорово струхнул. Я даже решил почему-то, что меня забирают на допрос. Меня привезли во дворец окружным путем и провели внутрь через потайную дверцу. Несколько обычных процедур — и меня привели в помещение, в котором я прежде всего увидел плавательный бассейн, очень напоминающий большую ванну. Мне никогда и в голову не могло прийти, что полы в ванной бывают сплошь устланы коврами. Я просидел в этой роскошной ванной около получаса, и, должен признаться, это не было самое спокойное время в моей жизни.
Но тут появился он! Я просто отказывался верить собственным глазам — ведь он так редко появляется на людях. Он был облачен в блестящий утренний халат. Да, это был Клинг Гордый своей собственной персоной! Не знаю, как я не умер от волнения. К тому же я был не в парадной форме, да и вообще не чувствовал себя готовым к такой аудиенции. Его величество изволил задать вопрос: «Это и есть тот офицер, на которого возложена ответственность за операцию „Миссия „Земля““? Один из офицеров свиты подтвердил, что это именно так. Император сбросил халат и погрузился в бассейн — честно говоря, я до этого не знал, что наш император каждое утро плавает, да еще в украшенном бриллиантами бассейне! Можете себе представить! Я просто стоял и смотрел на него, перепуганный до смерти, не понимая, в чем может быть моя, вина. Спустя какое-то время его величество вышел из ванны и лег на роскошные по крывала, а двое желтокожих принялись поливать его благовониями. Он жестом указал на место подле себя, и свита тут же принялась подталкивать меня к нему. Его величество изволил сказать: „Я всегда считал, что Джеттеро Хеллер очень хороший человек“.
Как я и ожидал, мои слова сразу же вызвали ответную реакцию графини. До чего же она все-таки наивна. Приста десяти планетах и при десятках миллионов офицеров на них ну никак нельзя ожидать, что император, даже обладающий феноменальной памятью, может знать имя какого-то младшего офицера. Она же, как завороженная, с жадностью ловила каждое мое слово. Про себя я подумал: «Поделом тебе, (…), ты сама напрашивалась на это, ну так теперь получай!» Вслух же я сказал совсем иное:
— И тут его величество поглядел на меня недоумевающим взглядом и сказал: «Следовательно, должна где-то крыться причина того, что он все время откладывает начало миссии. Вот для выяснения этих причин я и призвал вас сюда». Я в страхе ждал, что следующей фразой он прикажет передать меня палачам. Ну что ж, нужно признаться, что я не так-то уж и храбр. А кроме того, где-то в душе я сознавал, что действительно не оправдал оказанного мне доверия. Нет-нет, — торопливо прервал я ее возможные возражения, — не смотрите на меня так взволнованно. У этой истории очень счастливый конец. — Я произнес последние слова с тайным злорадством. Ведь то, что будет «счастливым концом» для меня, для них обернется самой настоящей трагедией.
— Простите, графиня, но я офицер и прекрасно знаю, в чем заключается мой долг. Я ведь даже рискую собственной репутацией, передавая вам этот разговор. Но что, повашему, я мог ему сказать?.. Кстати, — прервал я сам себя, как бы неожиданно о чем-то вспомнив, — вам Джеттеро показал ту газетную вырезку? Ну, ту, в которой говорилось о вас?
Скорее всего она не знала, что мне об этом известно. Она молча кивнула. Тогда я продолжил:
— До этого я ничего не знал. Если бы мне были известны факты, я уже давно предпринял бы что-нибудь. Но вернемся к нашей теме. Мне пришлось рассказать его величеству об истинной причине задержки миссии.
Даже на расстоянии я мог уловить, как часто колотится у нее в груди сердце.
— Его величество выразил мне свое неудовольствие. Он указал мне, что не следует забывать, сколь важные и секретные вопросы зависят от успешного выполнения миссии. Выглядел он при этом весьма раздраженным, и как только до меня дошло, что дело может плохо закончиться не только для меня, но и для Хеллера, я даже почувствовал боль в желудке и тошноту! Вот до чего я там разволновался!
Ах ты, хитрая (…). Ты, вероятно, думаешь, что это твое гипнотическое внушение продолжает так действовать на меня. Ничего, ты еще мне за все заплатишь! (…)! Нет, вы только посмотрите на ее кивок! Я глубоко и прерывисто вздохнул, давая ей понять, что мне и сейчас трудно без боли вспоминать об этой сцене. И продолжил свое вранье:
— Преодолевая внезапное недомогание, я стал буквально молить его о снисхождении. Должен вам сказать, что даже желтокожие, умащавшие его благовониями, были явно перепуганы тем, что кто-то осмеливается досаждать императору какими-то просьбами. Но что-то внутри меня — я и сам не могу понять, что именно, — толкало меня на этот отчаянный шаг. Я сказал, что его императорское величество знает, как это знаю и я, что Джеттеро Хеллер — единственный человек, который способен довести миссию на БлитоПЗ до успешного завершения. Он легко согласился с этим, поскольку первую часть задачи Джеттеро уже выполнил, проведя первоначальное исследование. И тут я сделал нечто такое, на что и сам никогда не считал себя способным. Я высказал предположение — можете себе представить, что кто-то осмелился чуть ли не давать советы самому Клингу Гордому! Не знаю уж, как я набрался духу, но я высказал мнение, что если бы у Джеттеро Хеллера были бы решены срочные проблемы личного порядка, то миссия отправилась бы по назначению в самые кратчайшие сроки. И знаете, что он сделал? О, в тот момент мне вдруг с поразительной четкостью стало понятно, что такое настоящий император! Он немедленно приказал позвать писцов, а когда те примчались, без запинки начал диктовать им свой указ. Они тут же заносили его слова на бумагу. Затем он обратил лицо ко мне и произнес следующие слова: «Никогда не нужно верить тому, что я будто бы не забочусь о благосостоянии и душевном покое моих офицеров или подданных. Значительная часть власти правящего сословия должна направляться на дела справедливости. Но вы должны обратить внимание на то, что второй документ не подписан. Миссия эта имеет просто невероятное значение для государства. Так что позаботьтесь об этом!» После чего он вручил мне два документа и знаком отпустил меня.
Я снова торопливо огляделся, как бы желая лишний раз убедиться, что нас никто не видит. Никого. И даже обычный шум тренировочного зала, казалось, доносился откуда-то издалека. И тут только я вытащил из-под мундира бумаги. С должным, почтением и торжественностью я развернул первую из них и дал прочитать графине, не выпуская из рук. Украшенный завитушками, росчерками и виньетками, текст гласил:
«СЕКРЕТНО. ТОЛЬКО ДЛЯ ЛИЦ, НАДЕЛЕННЫХ ОСОБЫМИ ПОЛНОМОЧИЯМИ
ДА БУДЕТ ИЗВЕСТНО ВСЕМ:
Мы, Клинг Гордый, Полновластный и Безусловный Повелитель Великой империи Галактик, Звезд и Планет, известной во всей Вселенной как Конфедерация Волтара, император Всех Доминионов, как уже завоеванных, так и тех, что будут завоеваны,
Настоящим секретным приказом повелеваем:
Миссия на БлитоПЗ назначена Нами к отправлению в самое ближайшее время, что надлежит исполнить при соблюдении абсолютной тайны. Сия жизненно важная для империи миссия должна убыть с Волтара со всем возможным поспешанием. Действовать надлежит срочно, решительно, со всем тщанием и без малейших проволочек и задержек.
Мы же со своей стороны заверяем своим Императорским верным и нерушимым словом следующее: когда Джеттеро Хеллер, офицер X класса, военный инженер Корпуса Военных Инженеров Флота Его Величества, завершит успешно порученную ему миссию, он будет тут же вознагражден достойнейшим образом. Нами отмечено, что он уже отдал Флоту, беззаветно служа Отечеству, участвуя в боевых операциях на разных фронтах империи, тройной срок средней продолжительности жизни, определенной для данной профессии, а следовательно, империя не может рассчитывать, что данный офицер сможет еще длительное время оставаться в живых. Принимая во внимание вышесказанное, заявляем: по возвращении упомянутого выше Джеттеро Хеллера, при условии, что он быстро и успешно завершит порученное ему дело, он будет прикомандирован к императорскому Штабу с резиденцией в Дворцовом городе и освобожден тем самым от длительных командировок и прочих неудобств, связанных с прохождением службы во Флоте Его Величества.
ПОДПИСАНО, ЗАРЕГИСТРИРОВАНО И УДОСТОВЕРЕНО ПРИЛОЖЕНИЕМ ПЕЧАТИ. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО НАЧИНАЯ С СЕГО ДНЯ. КЛИНГ ГОРДЫЙ, ИМПЕРАТОР».
От радости графиня почти перестала дышать. А тут еще вся эта чепуха относительно гарантий его безопасности! Как точно я все рассчитал! Эта (…) сидела сейчас, как (…), и глаза ее сияли!
Прошло еще какоето время, и она вроде бы пришла в себя.
Помнится, вы говорили о двух бумагах.
Совершенно верно. Но вторая не подписана. Его величество мудр. У него грандиозные планы. Ему очень нужна эта миссия. Он пообещал подписать вторую бумагу, когда миссия успешно завершится. Посмотрите сами, что в ней написано.
Я извлек вторую подделку. Документ выглядел весьма солидно. Здесь также были мечи, гербы, виньетки. Текст гласил:
«СЕКРЕТНО. ПОДЛЕЖИТ ПОДПИСАНИЮ ПО УСПЕШНОМ ЗАВЕРШЕНИИ МИССИИ НА БЛИТОПЗ.
ДА БУДЕТ ИЗВЕСТНО ВСЕМ:
Мы, Клинг Гордый, Полновластный и Безусловный Повелитель Великой империи Галактик, Звезд и Планет, известной всей Вселенной как Конфедерация Волтара, император всех Доминионов, как уже завоеванных, так и тех, что будут завоеваны,
Настоящим секретным Указом повелеваем:
Женщину, некогда известную под именем Лиссус Моэм, фактически принадлежащую к семье Крэк, известную также как графиня Крэк, на основании сделанного на смертном одре признания преступника, являвшегося подлинным вдохновителем и организатором многочисленных преступлений, восстановить в списке живущих, а также восстановить не только бумаги и документы, подтверждающие ее личность, но также и права ее на все земли и прочие владения, некогда принадлежавшие благородной семье Крэк. Наше императорское дозволение пожаловано ей также на право заключить брак с Джеттеро Хеллером. Последнее станет реально возможным, когда он вступит в ряды императорского Штаба, что надлежит произвести путем перевода указанного офицера из состава Флота Его Величества
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВПЛОТЬ ДО ПОДПИСАНИЯ, РЕГИСТРАЦИИ И УДОСТОВЕРЕНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕМ ПЕЧАТИ. НАСТОЯЩЕЕ С СЕГО ДНЯ ВНЕСЕНО В СПИСКИ ИСХОДЯЩИХ БУМАГ, НО ПРИОСТАНОВЛЕНО ДО ВХОЖДЕНИЯ В СИЛУ КАК ПРИКАЗ, ТРЕБУЮЩИЙ ПОДПИСИ».
Щеки у графини разгорелись. Глаза искрились от переполнявшего ее чувства восстановленной справедливости. Дрожащую от волнения руку она прижимала к сердцу. Чувствовалось, что дыхание дается ей с трудом.
Ах ты, (…)! Теперь твое воображение распалилось, не так ли? Я аккуратно сложил документы, спрятал их в папку и положил в непромокаемый конверт.
— Вот видите, я избавил нашего дорогого Джеттеро от нервотрепки и беготни по нашим дурацким правовым инстанциям с хлопотами о восстановлении вас в ваших жизненных правах. Единственное, что от него теперь требуется, так это отправиться как можно скорее с этой миссией, побыстрее завершить все дела и так же быстро возвратиться. Останется представить все эти бумаги двору, и вся ваша последующая жизнь превратится в прекрасно осуществленную мечту.
Я получал колоссальное удовольствие. Хеллер, конечно же, ни когда не вернется. А если кто-нибудь попробует представить эти фальшивки в Дворцовом городе, он будет молить богов о немедленной смерти все те несколько дней, которые у него останутся перед казнью. Но, конечно же, дело никогда не зайдет так далеко.
— Меня беспокоит только одно обстоятельство, — сказал я. Графиня испуганно поглядела на меня. И я с прежней мягкостью изложил ей свои «тревоги».
— Джеттеро скорее всего не так-то легко воспримет известие о том, что ему придется расстаться с Флотом его величества. Вы же прекрасно знаете, каков он. Это ему покажется чем-то вроде отказа от жизни.
Какое-то время она обдумывала мои слова, прекрасно понимая, что они не лишены здравого смысла. Я же продолжал:
— Вот тут-то мне и понадобится ваша помощь. Я руководитель миссии, и считается, что содержание документов известно только мне. Я опасаюсь, что Джеттеро взбунтуется или даже решит переговорить с друзьями, с тем чтобы попробовать тут что-то изменить. Это может разгневать императора, а гнев императора смертельно опасен даже для такого человека, как Джеттеро.
Чувствовалось, что такого поворота вещей она не исключает.
— Так вот, — сказал я, — давайте рассуждать логично. Миссия наша, поверьте мне, не отличается особыми трудностями и не таит в себе чрезмерных опасностей. Чем скорее он отправится туда, тем скорее и возвратится. Вы можете оказать мне существенную помощь, если, не упоминая об этих документах, просто постараетесь убедить его в необходимости поскорее разделаться с заданием. У вас богатый арсенал средств воздействия на него. Вы можете использовать все свое влияние и всю свою фантазию. Единственное, чем вы не можете воспользоваться, так это документами, с которыми только что ознакомились. Могу я рассчитывать на такую поддержку с вашей стороны?
Не забывая следить за выражением ее лица, я одновременно старался, чтобы на моем лице никак не отразились истинные мои намерения относительно дальнейшей судьбы ее дорогого Джеттеро. Графиня Крэк сосредоточенно обдумывала сказанное мной.
— Я соглашусь при одном условии, — наконец объявила она. Я молча ждал продолжения.
— Если вы передадите мне на хранение эти документы, — сказала она, — я приложу все усилия, чтобы уговорить Джеттеро как можно скорее покинуть планету и так же быстро возвратиться обратно.
Это меня ничуть не удивило. Я уже и раньше подумывал о том, что может сложиться такая ситуация, поэтому постарался заранее определить, какую угрозу моему положению она может нести.
Тщательно все взвесив, я пришел к выводу, что опасность минимальна. В известной степени я даже испытывал какое-то злорадное удовлетворение, сознавая, что эти фальшивки графиня будет теперь постоянно иметь при себе. Этим самым я как бы накладывал печать смертного приговора на ее хорошенький лоб. (…)!
— Если, — сказал я, — вы дадите мне честное слово, что не покажете документов Хеллеру, что даже не станете упоминать о них, то я смогу отдать вам их на хранение. Но, — прибавил я строго, — учтите, что тут таится опасность и для вас лично. Документы вышли из двора его величества, и лицо вашего социального статуса рискует жизнью, просто храня их без специального на то разрешения.
— Но ведь существует опасность, — сказала она, — что вы, скажем, сами сможете использовать их не по назначению, так ведь? Поэтому я полагаю, что будет надежнее, если они все-таки будут храниться у меня, не так ли, Солтен? Безусловно, они будут предъявлены только в нужный момент. Я грустно покачал головой:
— Вам следовало бы больше доверять мне. Мне совсем не хотелось бы причинять Хеллеру какой-либо вред.
Ну что ж, она наверняка сама в этом не сомневалась, считая, что ее гипнотическое внушение продолжает действовать. Она взяла у меня непромокаемые конверты, убедилась, что документы попрежнему на месте, закрыла конверты и так ловко приклеила их специальными лентами себе на тело, слегка приподняв край свитера, что снаружи невозможно было обнаружить ни бугорка, ни складочки.
Она пристально поглядела на меня:
— Я должна от всей души поблагодарить вас, Солтен. Вы действительно заслужили благодарность.
С равным успехом она могла бы благодарить меня за то, что я всадил ей нож в спину. Я коротко попрощался и ушел.
Весь обратный путь к Правительственному городу я с трудом удерживался от того, чтобы не расхохотаться вслух и не закричать от радости. Особым праздником для моей души являлось сознание того, что я получил сейчас дополнительную власть над ними. Достаточно моего единственного слова — и ее тут же обыщут, а потом подвергнут пыткам и предадут мучительной казни за хранение фальшивок. Но это вовсе не входило в мои планы. И все-таки одна только возможность такого решения вселяла бодрость. Я с превеликим трудом сдерживал себя, стараясь не давать волю обуревавшим меня чувствам. Мне предстоит еще масса дел. И каких дел! Пока положено только начало!
ГЛАВА 8
Мы направлялись прямо к башням комплекса связи. Общеизвестно, что трудно сыскать на Волтаре место, где потоки транспорта были бы более насыщенными. По воздуху, по земле, на разных транспортных средствах сюда стекались буквально десятки тысяч людей. Они толпились здесь ежедневно, оплачивая счета за связь, добиваясь новых услуг со стороны хоумвизионщиков, дозваниваясь с превеликим трудом до ближних и дальних планет системы, либо просто подавая жалобы на неудовлетворительное обслуживание. Мне же здесь требовался главный каталог, который размещался в самом высоком здании комплекса.
Мне предстояло еще подвергнуть Хеллера операции — вживить ему «жука», крохотный датчик передающего устройства.
Мой водитель всю дорогу бормотал ругательства, проклиная всех, кто обгонял нас, и всех, кто попадался нам навстречу. Маневрируя в густом транспортном потоке, он старался не поцарапать случайно окраску на своем новом аэромобиле, что вполне могло произойти при любом столкновении.
Я тем временем был занят изменением своего внешнего вида. Прежде всего я добыл из кармана комплект накладных верхних зубов и аккуратно заправил их под верхнюю губу. Потом закапал специальный краситель в глаза, и они из карих превратились в зеленые. Кроме того, я снял знаки различия, свидетельствующие о моем ранге, и спрятал их в карман. Наконец мы прилетели, и водитель, высмотрев стоянку, поставил машину прямо под предупреждающей надписью: «СТОЯНКА ДЕСЯТЬ МИНУТ! ПОСТОЯЛ И УБИРАЙСЯ!»
Только не задерживайтесь слишком долго, иначе местные «синебутылочники» перебьют нам фары, — сказал он.
Ничего, скоро ты станешь очень богатым человеком, — сказал я. — Так что заткнись!
Вот это да! — воскликнул он с внезапным оживлением. — Вы что, собираетесь ограбить это учреждение?
Вот дурак безмозглый. Неужто он не знает, что в главном каталоге центра связи никогда не хранят деньги.
Я прошел внутрь. Собственно, тут было не больше одной или двух тысяч посетителей, и у окошечек виднелись свободные стулья. Я выбрал женщину-клерка, которая даже на первый взгляд производила впечатление полной идиотки. Судя по всему, она была уж слишком глупа. Я определил это потому, что посетители упорно избегали занимать место перед ее окошком. Следовательно, дело не отнимет у меня слишком много времени.
— Я по весьма срочному вопросу, — сказал я. — Нам нужен самый главный и самый лучший специалист по целлологии на всем Волтаре.
Волосы у нее были зачесаны наверх, образуя нечто вроде высокого свода. Не исключено, что прическа эта не была плодом фантазии, а просто повторяла форму черепа. Мне, конечно, тут же пришлось объяснять ей, что такое целлология. Она нажала кнопки компьютера, и на экране замелькали буквы и символы. Экран был расположен так, что по отношению ко мне изображение представало в перевернутом виде. Но я умею читать надписи и вверх ногами. Впрочем, каждый сотрудник Аппарата обязан уметь это.
Вам нужен номер его аппарата связи? — спросила «безмозглая». Этим преимущественно они и занимаются в главном каталоге.
Мне прежде всего необходимо убедиться в том, что именно он является лучшим специалистом в этой области. Вы позволите? — Не дожидаясь ответа, я потянулся прямо через ее стол к клавиатуре и быстро начал набирать свои запросы. А «пустая башка» продолжала сидеть на своем месте, с интересом наблюдая за моими действиями.
Из информации, хранящейся в банках данных предприятий связи, всегда можно выдоить множество весьма полезных сведений. В них собраны сведения по разным профессиональным группам, а также о том, какие фирмы чем занимаются. Они могут подсказать вам, где разыскать интересующее вас лицо, а также сообщить, фиксирует ли данный абонент с помощью определителя номера координаты звонящего. А воизбежание путаницы при сходстве фамилий и прочего в электронной памяти машин хранятся полные копии удостоверений личности всех абонентов. На тот случай, если клиент пожелает расширить сферу услуг, здесь имеется самая свежая информация относительно его банковского счета и платежеспособности.
Получить список ведущих специалистов в области клеточной хирургии, содержащий еще и оценку их кредитоспособности, что безусловно свидетельствовало бы о том, насколько высоко оценивается их профессиональный уровень, получить массу дополнительных сведений о них, а главное — информацию об их настоящем место пребывании, — здесь было парой пустяков. Куполообразная голова тупо сидела на своем месте и смотрела, как я орудую на ее машине, нимало не смущаясь тем, что клавиатура лежит передо мной вверх ногами. Возможно, она в данный момент просто училась работать на ней. Кто их, купологоловых, поймет?
Выудив из машины целую пачку листков с нужными мне сведениями, я вдруг попристальней вгляделся в них и с деланным огорчением воскликнул: «Ох, милая девушка! Эти для нас слишком дороги!» Ни на одном из листков не имелось никаких данных относительно гонораров, но эта недоразвитая только кивнула в ответ с умным видом. И где только берут таких девиц? В дебрях дикой планеты Тауго? Не иначе как там, ведь у тамошних мужчин еще сохранились хвосты.
Я составил список специалистов, совсем недавно оборудовавших свои кабинеты, а значит, только что завершивших курс учебы и практики. Запросив полную справку об их кредитоспособности, включая краткую биографию и сведения о происхождении, я получил копии их удостоверений личности. Стопка бумаг выросла почти на фут.
— А теперь вам потребуется номер коммуникатора кого-нибудь из них? — осведомилось «светило разума» центра связи.
Я с трудом удерживал огромную стопку бумаг под мышкой.
— Так вы ведь уже дали его мне, — сказал я. — И я вам страшно благодарен за оказанную помощь. Вас следовало бы срочно повысить.
Я заметил, что за нами довольно пристально наблюдает кто-то из администрации, но мое обходительное обращение с девицей явно показало ему, что на этом участке все в порядке и никакого вмешательства не требуется.
Меня распирало от радости и гордости. Я провел самую детальную разведку и теперь обладал исчерпывающей информацией обо всех специалистах в нужной мне области. И при этом не оставил за собой никаких следов, не предъявив ни одного документа. Хеллеру должны были вживить «жучок», и я надеялся, что, если все пойдет удачно, операция будет проведена так, что ни он, ни кто-либо другой никогда ни о чем не дознаются. Об этом буду знать только я, следовательно, Хеллер окажется полностью в моей власти.
Когда я вышел на улицу, вблизи не было ни одного «синебутылочника», и тем не менее мой водитель не преминул упрекнуть меня за долгое отсутствие.
Для человека, которому предстоит в ближайшем будущем стать богачом, ты слишком часто ноешь. С таким настроением тебе лучше подняться повыше в небо, подыскать местечко посвободней и сигануть вниз.
Да у вас просто бумага. Это никакие не деньги. Вы никого не ограбили!
Тебе придется подождать еще двадцать четыре часа, — сказал я. — А сейчас отчаливай, иначе я сам сумею попортить тебе обшивку!
Когда мы в полной тишине на высоте десяти тысяч футов проносились над простирающимися внизу лугами, я избавился от всех средств маскировки и принялся сортировать свою добычу.
Наиболее подходящим специалистом был, пожалуй, профессор Джайрент Слахб. Судя по всему, он был профессором клеточной хирургии и инженерии на Западном Волтаре, а значит, его хорошо знали как специалиста именно там, на противоположной стороне планеты. В настоящее время Слахб вышел в отставку. Он отличался нелюдимостью, о чем свидетельствовал тот факт, что он имел привычку не отвечать на звонки. Кроме всего прочего, он сумел сколотить приличное состояние. Короче говоря, все указывало на то, что возможности недавнего контакта с этим доктором кого-то постороннего были почти исключены.
Теперь следовало отобрать подходящего кандидата среди недавних выпускников. Таких было очень много, но я искал среди них холостяка, имевшего довольно некомпанейский характер, который бы не являлся членом какого-либо клуба, у которого накопилась бы солидная пачка неоплаченных счетов и кто дверь своего оборудованного в долг кабинета открывал пока только для того, чтобы увидеть совершенно пустую комнату ожидания. При этом он должен был иметь отличную рекомендацию из госпиталя, в котором проходил практику. И такого человека я нашел.
Звали его Прахдом Бителсфендером, и был он уроженцем восточного полушария Волтара. Ему сейчас двадцать пять лет, он холост и очень беден. Вероятность того, что он мог когда-либо встретиться с профессором Джайрентом Слахбом, полностью исключалась, по скольку профессор вышел в отставку и начал вести отшельническую жизнь еще тогда, когда Прахда водили в детский садик. Ну что же, список безработных специалистов по клеточной хирургии вскоре уменьшится благодаря мне на одного человека.
Остальные бумаги я подарил голубым небесам над Правительственным городом, оставив себе лишь те, что содержали нужные мне данные об этих двух специалистах. Затем я приказал водителю доставить меня в Отдел Провокаций. Когда наш аэромобиль скользил по небу вдоль коричневых вод реки Уайл, водитель вдруг решил высказать свое мнение:
— Только, знаете, я не хочу больше мараться о фальшивые деньги!
Он наверняка припомнил наши злоключения в горах Бланк. В ответ я только многозначительно рассмеялся, а он, как всегда без всякой логики, добавил:
— Странный вы сегодня какой-то, офицер Грис.
— Я теперь совершенно новый человек, — сказал я. Мойхвтвет, похоже, еще больше озадачил его. Но я и в самом деле испытывал такое чувство, что могу парить в облаках. Все мои способности и таланты как бы оказались выпущенными на свободу. Крэк уже имела возможность убедиться в этом, а Хеллеру пока только предстояло все испытать на себе. И поделом! Они заслужили то, что им уготовано, и даже многое сверх этого!
Мы влетели в узкий туннель между зданиями, приземлились на хорошо знакомой улице. Легко и беззаботно взбежал я по ступенкам крыльца. Рейза Торр встретил меня обычным угрюмо-подозрительным взглядом. Нет, с его психикой явно творится что-то неладное. Может, паранойя?
Рука его автоматически опустилась в приоткрытый ящик стола. Тоже странная привычка.
— Ну как, девчонки не очень обижают? — сказал я, стремясь, как всегда, создать дружескую обстановку.
Сопровождающий тут же возник в кабинете, но Торр жестом руки отослал его.
— Этим я сам займусь, — сказал он угрюмо.
Я бодро и весело шагал впереди, указывая ему путь. Я прямиком двинулся к полкам с одеждой, желая проверить новые поступления. Рейза Торр явно проявлял интерес к моим действиям. Он даже довольно неудачно попытался пошутить, вытащив откуда-то наряд, в котором обычно хоронят людей.
Вскоре я подобрал нужный мне туалет. Это было нечто вроде просторного сюртука и мешковатых брюк из тех, что хоумвизион щики используют в спектаклях как типичный костюм старого и мудрого ученого. Потом я выбрал старомодную шляпу со свисающими полями и скромную, но солидную трость.
Я подобрал самый обычный дорожный чемодан и сложил туда все мои находки. Потом я вернулся к полкам и, порывшись еще немного, остановил выбор на повседневном непритязательном мундире армейской разведки со знаками различия, нашивками и прочими атрибутами этого рода войск. Цвета он был отвратительного, горчичного, но благодаря покрою в целом смотрелся довольно изящно. На спине, правда, имелась дыра от кинжала и небольшое пятно крови. Но этого наверняка никто не заметит. Потом я подобрал фуражку. Не забыл я и про цепь со знаками отличия тринадцатого ранга. Камни в ней были, конечно, фальшивыми, но горели довольно естественным красным цветом. Все это я тоже сложил в чемодан.
Еще раз вернувшись к полкам, я подобрал и простенький гражданский костюм — комбинезон, всякую мелочь и ботинки.
— О силы ада, Грис, что за маскарад вы на этот раз задумали? — поинтересовался Рейза Торр. — Может быть, убийство в порядке личной мести?
Я твердо решил не обращать внимания на его тон. Уж слишком хорошее у меня было настроение.
Нет, на сей раз я выполняю совершенно официальное поручение, — сказал я. — Так сказать, вполне законное противозаконное дело. У меня специальное задание — внедриться в ряды «Ассоциации проституток на покое», а затем спровоцировать ее нанести удар по силам принца Мортайя на Калабаре.
Вы хотите сказать, что улетаете на Калабар? — Рейза Торр ощупывал материал костюма, как бы пытаясь определить его качество. Кроме того, он расстегнул карманы у некоторых из отобранных мною вещей. Я решил, что он просто проверяет, не осталось ли там денег бывших хозяев. Как жестоко я ошибался!
Затем я отправился в отделение, которое занималось изменением внешности. Там я взял немного накладок из фальшивой кожи, пару комплектов накладных зубов, связку тампонов и фальшивых жировых прокладок, несколько париков, жидкость для изменения цвета глаз и пару наборов пудры различных оттенков. Затем, в другом уже отделении, я выбрал портативное наборное устройство, предназначенное для фальсификации приказов в полевых условиях.
Все это время Рейза Торр следовал за мною как привязанный. Когда мы проходили через секцию вооружений, я даже не остановился.
Что это с вами? — спросил он. — Неужто вы не собираетесь оставить после себя ни одного мертвого тела?
Обойдусь и без ваших самовзрывающихся пистолетов, — сказал я. — Вот что мне нужно.
Мы стояли перед отделением фальшивых удостоверений личности. Я тут же принялся рыться в коробках с материалами.
— Погодите минуточку. Ведь все эти удостоверения сделаны на имена, состоящие в картотеке разыскиваемых преступников, и владельцы их подлежат немедленному аресту.
Я покровительственно улыбнулся в ответ. Потом я выбрал удостоверение сотрудника армейской разведки. Выглядело оно вполне прилично и выписано было на имя офицера Тимпа Снапа. Я без колебаний положил его в карман.
А теперь, — сказал я, — вы сделаете мне две подделки.
Да не могу я этого сделать! — просто взвыл он. — (…), офицер Грис! Вы допускаете столько совершенно безумных ошибок, что можете навлечь на меня правительственное расследование!
Ох, Рейза, — сказал я насмешливо. — Лицо в вашем положении еще смеет говорить о чьих-то ошибках! Ну и ну!
Он без слов направился к машине и приказал оператору оставить нас одних. Я назвал ему имена профессора Джайрента Слахба и Прахда Бителсфендера и, конечно, сообщил все необходимые сведения о них. Машина по производству фальшивых удостоверений личности была, оказывается, точно такой же, как машины департамента финансов, только те делали настоящие удостоверения. Эта же использовалась исключительно для печатания фальшивых.
Должен сказать, что Рейза Торр был специалистом своего дела. Закончив работу, он тут же «состарил» немного документы, поместив их в специальный аппарат и обрызгав какой-то жидкостью.
Вы играете с огнем, Грис. Вас могут приговорить к смертной казни за то, что вы пользуетесь подделкой, даже если эта подделка сработана в Отделе Провокаций. Всему должны быть границы.
Вот и отлично, — сказал я. — В таком случае сделайте-ка еще одно. — И я протянул ему фальшивое удостоверение офицера армейской разведки. — Сделайте удостоверение на то же самое имя, но смените на нем серийный номер, чтобы по предъявлении его не сразу сработал сигнал о немедленном аресте владельца. И произведите «офицера Тимпа Снапа» в тринадцатый класс, поселив его на планете Флистен. Хорошо?
Но компьютеры не подтвердят такого удостоверения, — горячо возразил он.
Разумеется, не подтвердят, но на разные там проверки и перепроверки уйдет двадцать четыре часа, поскольку удостоверение это вообще не найдет подтверждения. Да и кто может с полной определенностью знать, что именно затевает разведка на Флистене? Действуйте! В конце концов, кто может поручиться, что офицеру Тимпу Снапу не захочется пригласить чью-нибудь любовницу на обед?
Он с такой силой сжал кулаки, что я стал опасаться, не судороги ли у него. Но ему приходилось время от времени напоминать, что существует на свете такое сильнодействующее средство, как шантаж. Он чуть ли зубами не скрипел, выполняя мой заказ. Он даже умудрился сделать помарку, и ему пришлось израсходовать еще один бланк.
Когда все было готово, я совершил еще одну прогулку по складу и отобрал несколько вещиц, которые мне просто понравились или могли пригодиться в дальнейшем. На этом я закончил деловую часть визита. Напоследок я одобрительно похлопал Рейзу Торра по плечу. Он явно нуждался в словах утешения и поддержки.
— Оригиналы попрежнему нахедятся в совершенно безопасном месте. Ни одна живая душа не найдет там их, если только со мной ничего не случится. Вам буквально не о чем беспокоиться. Пока со мной все в порядке, можете спать спокойно — оригиналы эти ни когда не будут отосланы без причины командиру Батальона Смерти.
Рука его судорожно сжимала рукоять пистолета. А при последних моих словах она как бы инстинктивно отдернулась от оружия. Лицо же его стало совсем бесцветным. Я снова ласково потрепал его по плечу. Потом я собрал всю свою добычу, молча повернулся к нему спиной и вышел из помещения. Рейза Торр может отправляться хоть на самое дно ада. Мне до него просто нет дела. Дичь, на которую я сейчас расставлял силки, носила имя «Джеттеро Хеллер». Вот кто был в данный момент у меня на мушке.
Дело шло так же гладко, как проходит в горло тап самого дорогого сорта. И так же легко ударяло в голову. Наконец-то Хеллер безропотно приступит к выполнению миссии, находясь под полным моим контролем, будучи целиком в моей власти. А уж я позабочусь о том, чтобы он никогда сюда не вернулся!
ГЛАВА 9
Вживить датчик человеку так, чтобы он не догадался об этом — дело очень непростое, особенно когда объект твой отлично разбирается во всяких там волнах, передатчиках и прочем. Однако в вопросах шпионажа Хеллер был просто глуп. Усложняло мою задачу и то, что не только Хеллер, но буквально ни одна живая душа, кроме меня самого, ничего не должна была знать об этом. Я категорически не желал и не мог допустить чьего-либо вмешательства в мою личную линию связи! Однако мои выдающиеся способности, отшлифованные за долгие годы работы в Аппарате, помогали мне преодолевать самые, казалось бы, непреодолимые препятствия. Чутье безошибочно подсказывало мне, что я справлюсь с этой задачей.
В первую очередь мне было необходимо подыскать тайную операционную. Пролетая на высоте десяти тысяч футов над Правительственным городом, я и так, и этак вертел в голове эту проблему. И тут мне пришла на память вдова Тейл!
На самых первых порах моей работы а Аппарате я был занят как-то на ночном дежурстве — обычное дело для молодого и неопытного офицера. Поступил звонок из центра внутренней полиции по приведению приговоров в исполнение, и мне сообщили, что у них находится преступник, который просто умоляет связать его с Аппаратом. Иногда преступники прибегают к этому в надежде, что вместо казни их под чужим именем переведут на работу в Аппарат. Короче говоря, это был самый заурядный звонок.
Я направился в полицию, несколько недовольный тем, что опять придется возиться с очередным подонком. Там меня привели к какому-то заморышу, который сидел в камере смертников, умоляя всех подряд не казнить его. Он был задержан при попытке взлома резиденции на Холмах Роскоши, принадлежащий самому шефу полиции! Преступление было настолько глупым как по замыслу, так и по исполнению, что я сразу решил, что даже Аппарат не найдет применения такому человеку. Но на всякий случай поговорил с ним. Я прямо заявил ему, что он слишком глуп для нас, но он изо всех сил пытался доказать, что это не так, утверждая, будто в лучшие свои дни он провернул несколько весьма хитроумных дел. В доказательство он привел довольно забавную историю, которая приключилась как-то с ним.
Года два или три назад он грабил квартиру на окраине Холмов Роскоши. И как раз в тот момент когда он по локоть запустил руки в ящик со столовым серебром, перед ним предстала маленькая женщина с огромным пистолетом в руке.
К его величайшему изумлению, она не закричала, не призвала «синебутылочников». Казалось, она даже рада встрече с ним. Более того, она дружелюбно усадила грабителя на мягкий диван и принялась угощать шипучкой, чтобы успокоить его расшалившиеся нервы. Из разговора выяснилось, что она уже долгое время вынашивает мечту стать вдовой. Муж ее был крупным промышленником, однако, став инвалидом, давно уже вышел в отставку. Она же была юной, полной сил женщиной, последней в длинном списке брошенных им ранее жен.
Вместо того чтобы жить себе спокойно в клинике или пансионе, где ему и полагалось быть по его физическому состоянию, ее престарелый, но неприлично богатый муж вознамерился построить небольшое зданьице на задах своего владения, задумав и выполнив его как великолепно оснащенный госпиталь в миниатюре и вместе с тем как наблюдательный пункт. Тут он и поселился вместе с врачом и сложной системой связи. Отсюда он руководил многочисленным штатом обслуги главной своей резиденции. Никто не мог пойти куда-либо или принять кого-либо без того, чтобы об этом не узнал страдалец, который пристально наблюдал за всеми с помощью приборов, не вставая с постели.
Так сей престарелый муж сумел прожить еще целых двадцать лет, а его жена, пока еще юная, могла только считать эти годы, не становясь при этом моложе. Поэтому-то неудачник грабитель и показался ей посланцем небес. Короче говоря, она хотела, чтобы он убил ее супруга.
По разработанному ими плану она должна была отправиться с визитом к своей матери, а этот слабоумный грабитель, проникнув в минигоспиталь, якобы с целью ограбления, должен был прикончить се мужа. Она обещала заплатить ему за труды пятьсот кредиток. Все произошло точно по плану. Но этот идиот не мог знать одной вещи: вдова Тейл была нимфоманкой. После всего этого она предприняла попытку шантажом заставить его регулярно обслуживать ее в по стели. А он ее просто выносить не мог! В результате ему пришлось бежать на планету Флистен, откуда он только что вернулся.
Этот безмозглый идиот даже не собрал никаких доказательств того, что она его шантажировала. А без таких доказательств вся его история превращалась в пустую болтовню.
Однако и тут я проявил смекалку. Я заставил его изложить все это в письменном виде в форме официального признания. Потом официально заверил заявление как признание, сделанное на смертном одре, после чего уже с чистой совестью велел охране отправить его на ликвидацию, как и было предусмотрено ранее. Да, он был слишком глуп даже для службы в Аппарате. При помощи этой бумаги было трудно заняться вымогательством денег, но тем не менее она представляла некоторую ценность. Поэтому я тогда предусмотрительно не приобщил ее к делу, поскольку со смертью преступника все записи о нем и его преступлении автоматически уничтожались.
И вот в один прекрасный день я отправился с визитом к вдове Тейл. Это был очень красивый особняк на пяти акрах пригородной земли, где в тени деревьев, на задах участка, действительно притаился миниатюрный госпиталь. Она сохранила его полностью, со всем его оборудованием, в память о своем безвременно ушедшем, о чем и оповещала всех вывеска на воротах.
О том, как будут разворачиваться дальнейшие события, мне следовало бы догадаться при виде молодого человека, поспешно выбежавшего из боковой двери и тут же умчавшегося на спидвиле. Я тем временем, подтянутый и бодрый, в полной офицерской форме, стучался в парадную дверь.
Вдова Тейл внимательно выслушала меня и с радостью восприняла известие о том, что я пришел к ней как друг. Она тут же заверила меня, что всеми ее владениями я могу располагать по собственному усмотрению, и первым делом попыталась заманить меня в спальню. Действия ее были продиктованы, как я понял, отнюдь не страхом. Всеми ее поступками руководила исключительно похоть. Я же решил впредь держаться как можно дальше от этих мест. Но сейчас у меня действительно была неотложная потребность воспользоваться ее домом, вернее госпиталем, во дворике которого водитель Ске и посадил наш аэромобиль.
Вдова Тейл была в легком открытом халате, который как-то нечаянно соскользнул с ее плеч, едва мы подошли к бассейну, живописно украшавшему этот райский уголок.
Халат мягко упал на борт бассейна.
Мое лицо стало кирпичнокрасным. Рука вдовы Тейл нащупала халат, и он снова оказался у нее на плечах. На все это с ухмылкой взирал мраморный сибарит, восседавший на краю сделанного в форме сердца бассейна. Изо рта у него бил фонтан. По лицу его можно было понять, что подобные сцены для него не редкость.
Вдова Тейл выглядела весьма недурно: блондинка примерно тридцати пяти лет, с яркими голубыми глазами с поволокой. Правда, губы у нее были, пожалуй, вяловаты, а кроме того, лицо отнюдь не украшали две крупные бородавки. Груди под халатом могли показаться уж слишком отвислыми, зато во взгляде, которым она буквально пожирала меня, не было ни малейшего намека на вялость. Она пригласила меня присесть у этого, сделанного в форме сердца бассейна, а ухмыляющийся слуга тут же подал поднос с напитками.
Мы сидели вдвоем и потягивали шипучку, и я, пользуясь доверительной атмосферой, рассказал ей, что получил недавно взятку — такой образ действий был единственным, понятным ей, — за серьезную услугу одному из лордов, чью фамилию мне называть не хотелось бы. У этого лорда имеется сын, который просто ненавидит женщин, и, если не принять каких-то срочных и решительных действий, род лорда может остаться без наследников. О! Она пре красно понимает, что тут действительно требуется срочное вмешательство!
Тогда я объяснил ей, что у меня на примете есть один доктор, который проделывает тайные операции. В результате такой операции молодой отпрыск лорда сразу же и самым кардинальным образом изменил бы свое отношение к женщинам. Вдова Тейл горячо заверила меня, что действия мои считает просто патриотическими и что я могу воспользоваться ее гостеприимством, ибо вся ее резиденция в полном моем распоряжении для такого святого дела, как, впрочем, и для любого другого.
Мы тут, же решили осмотреть все три палаты минигоспиталя. И скоро я понял, что в мое распоряжение отдана не только не движимость.
Мы остановились подле кровати, на которой ее покойному мужу так квалифицированно перерезали горло.
— Вы обязательно должны прилечь, чтобы убедиться, какая это комфортабельная кровать, — сказала вдова Тейл. Волосы у меня зашевелились, когда она, слегка подталкивая меня, продолжила тем же воркующим тоном: — Вы никогда не найдете постели более удобной для наших целей!
Ее обнаженная нога ловко подцепила меня за пятку, когда я, пятясь, попытался отступить назад. Халат Тейл снова свалился на пол.
Ботинок с моей правой ноги отлетел к противоположной стене, со стуком грохнувшись о нее. Торшер, стоявший рядом с кроватью, начал раскачиваться, словно кивая нам.
Раскачиваться начал и хирургический столик с разложенными на нем инструментами, которые при каждом качке отзывались металлическим звоном. Торшер с грохотом упал на пол.
Двойное окно с треском распахнулось под жутким порывом ветра.
Входная дверь казалась непробиваемой. Я дотащился до нее и оперся о нее рукой, чтобы хоть немного отдышаться. Я был весь как выжатый лимон. Сибарит у бассейна, похоже, посмеивался над ситуацией, выпуская потоки воды в бассейн.
Следует очень осторожно выбирать людей, которых вы собираетесь шантажировать.
Часом позже, улетая отсюда подальше, я был снова свеж и бодр, хотя и изрядно помят Я все-таки добился своего. Открывались даже дополнительные возможности — предположим, что Хеллер спутается с вдовой Тейл, тогда не исключено, что Крэк, обнаружив эту связь, тут же убьет Хеллера. Это было бы отличным решением проблемы.
От внимания моего водителя не укрылся явный беспорядок в моей одежде.
Не этим ли способом я стану обладателем обещанного вами богатства? — спросил он. — Или, может быть, вы расплатились с ней фальшивыми кредитками? — Подумать только, как он обнаглел за последние дни. Неужто он не в состоянии признать даже перед самим собой, что мое личное обаяние и недурная внешность сыграли тут определенную роль? — Впрочем, похоже, она готова вцепиться руками и ногами в каждого, кто подвернется, — глубокомысленно заключил он.
Посади машину у книжной лавки! — приказал я. — И не отвлекай меня своей болтовней.
Все помыслы я должен был сконцентрировать на своем проекте. Что ни говори, а в нем были определенные сложности.
В книжном магазине я остановился у полок с технической литературой, где довольно быстро нашел книгу профессора Джайрента Слахба, которая называлась «Клетки, с которыми я знаком». Как я и ожидал, на задней стороне обложки красовался его портрет! Я незаметно оторвал обложку, после чего повертелся еще немного для виду в магазине, и вскоре мы снова взмыли в воздух.
Я извлек из мешка все необходимое и, поглядывая в зеркало и на портрет профессора, принялся работать над своим лицом. Используя сморщенную искусственную кожу и ряд других компонентов, я строго следовал технике, изложенной в наставлении школы Аппарата в разделе «Изменение внешности», ст. 21–24, «Преклонный возраст». Все получалось просто замечательно. Наконец я повернулся к водителю, демонстрируя ему свое преображенное лицо и портрет на обложке.
Ну как? — предложил я ему оценить мои успехи.
Да, здорово! Вы теперь даже похожи на порядочного человека, — отозвался он тут же. Ну и мерзавец! Даже комплимент в его устах звучит как ругательство.
Я снял форму и натянул брюки и сюртук «мудрого старого ученого». Получилось весьма натурально.
Потом я вытащил из мешка портативное наборное устройство. Это очень удобная штука. Бумага в ней автоматически подается снизу, а кроме того, имеется набор самых различных шрифтов. Я не собирался долго возиться с подложным контрактом — ведь мне предстояло иметь дело с человеком, совершенно неискушенным в административном праве, да к тому же не имеющим доступа к компьютерным терминалам и банкам данных.
Мы направлялись к Городу Трущоб. В свое время какой-то напыщенный (…) в поисках популярности у простого народа решил построить там «госпиталь для бедных». В результате получился покрытый развалинами и строительным мусором пустырь, раскинувшийся на восьмидесяти акрах. По окраинам пустыря выросли крохотные домики «специалистов», в которых местные врачи по существу добивали своим лечением тех, от кого отказались больницы. Тут имелось множество посадочных площадок, в большинстве своем пустых, потому что кому захочется оказаться приконченным коновалами из Города Трущоб, даже если делается это по весьма сходной цене? Но все-таки транспорта там было вполне достаточно, чтобы лишний аэромобиль не привлек к себе особо пристального внимания прохожих.
Мы совершили посадку на некотором расстоянии от нужного мне адреса. И я поковылял к дому врача, тязкело опираясь на предусмотрительно прихваченную трость.
Кабинет доктора Прахда Бителсфендера, если верить вывеске, находился в самом жалком из целой шеренги почти разрушенных домов. К нему нужно было пробираться между многочисленными баками с мусором, валяющимися повсюду дохлыми животными, а потом еще подыматься по трем пожарным лестницам — свое образный естественный отбор для грядущих пациентов — выживут только наиболее здоровые, так что вылечить человека, имеющего силы добраться до этого кабинета, едва ли являлось сложной за дачей. Приемной при кабинете вообще не было. Не было здесь и медицинской сестры. Единственное, что здесь было, — это новенький диплом, вывешенный на стене. Отлично. По мере того как я пробирался дальше, мне начинало казаться, что помещение это вообще пустое, но тут зашевелился ворох газет, валявшихся на диване. Это и был недавно посвященный в хирурги доктор Бителсфендер. Значит, он к тому же еще и живет здесь!
Я устало опустился на стул. Должен признаться, что я к тому времени все еще не оправился от встречи с вдовой Тейл. Так что сел я вполне естественно. Эффект же это возымело, прямо скажем, неожиданный, так как стул подо мной чуть ле развалился. И я, забыв о конспирации, бодро вскочил.
Юный доктор Бителсфендер вскочил тоже. Это был очень высокий молодой человек, узкокостный и, что было видно с первого взгляда, довольно застенчивый. Его удивительно светлые волосы торчали во все стороны, словно пучки соломы. А яркозеленые широко распахнутые глаза выражали энтузиазм и страсть к науке. Женщины могли бы счесть его даже привлекательным, если бы не изможденный, ну просто изголодавшийся вид. Подозрительно чистый белый хирургический халат, в котором он предстал передо мной, явно украденный в какой-то больнице, где он проходил практику, был, пожалуй, единственной его одеждой, если судить по отсутствию других предметов туалета в единственной его комнате. Хорошо! Просто отлично! Ситуация мне нравилась все больше и больше. Похоже, полоса везения, в которую я вступил, продолжалась.
Игнорируя чисто профессиональные слова приветствия доктора, явно отрепетированные заранее, я обратился к нему дрожащим старческим голосом:
— Молодой человек, боюсь, что вы, ваше поколение, никогда обо мне не слышали. Я — профессор Джайрент Слахб.
Эффект был поразительным. У парня глаза вылезли из орбит. Он только что не стал по стойке «смирно» и не отдал мне честь. Я вытащил фальшивое удостоверение личности и дрожащей рукой протянул ему.
— Поскольку мы с вами не знакомы, прошу свериться с документом для полной уверенности.
Даже не глянув на удостоверение, юный доктор попытался вы молвить, заикаясь:
— Нно… но… Пппрофессор! Тттакая честь! Я… я… я и клеточную хирургию ппполюбил, тттолько пппрочтя вашу ккнигу. Я… я… Ох!
Он опрометью бросился к письменному столу и вытащил два баллончика с бульоном. Потом он кинулся к термостату для подогрева культуры и попытался найти пустую чашку. Роясь у прибора, он уронил баллончики, а подымая их, свалил на пол две чашки, которые, естественно, разбились вдребезги.
— Я приехал к вам, — произнес я дребезжащим голосом, — чтобы попытаться определить, насколько вы компетентны в своей профессии.
Доктор тут же забыл про бульон. Он помчался в другой конец комнаты и с грохотом принялся выдвигать какие-то ящики. Он извлек откудато целую пачку бумаг, тут же обнаружил, что это не те бумаги, бросил их, наконец отыскал нужные и кинулся ко мне, рискуя проломить шаткие половицы. Все эти бумаги он положил мне на колени.
— Я… я… я не всегда такой, — сказал он. — Вы, вы просто застали меня врасплох. Я… видите ли… я не ел уже два дня!
О, мне явно продолжало везти. Но дело не только в слепом везении. Я отлично знал методику оперативной работы. Именно такими и бывают недавние выпускники. После десяти лет обучения и пяти лет работы в клиниках, где им поручают работу, которую обязаны выполнять опытные врачи, они вынуждены голодать, греясь одновременно в лучах полнейшей личной, административной и финансовой независимости. А вот к этому, оказывается, они совсем не готовились — не проходили такого курса. Кому из практикующих солидных специалистов в области клеточной инженерии и хирургии нужна конкуренция? И все же ежегодно выпускаются все новые и новые тысячи специалистов в этой области.
Я мельком глянул на поданные бумаги. Это был официально заверенный список сложнейших операций с приложенными к нему статистическими выкладками результатов. Девяносто девять и пять десятых процента проведенных им операций признаны успешными! Это очень высокий показатель! Средним результатом считается тридцать процентов операций, признанных успешными. Ничего удивительного, что специалисты старшего возраста не испытывают к нему особой любви! Однако экзаменаторы из клиник, где он проходил практику, не скупились на восторженные отзывы и восклицательные знаки. По бумагам получалось, что они готовы рекомендовать его в качестве клеточного хирурга чуть ли не самому императору! Им было проведено около пятидесяти операций, при которых в нервные ткани специально вводились посторонние предметы, с тем чтобы улучшить зрение или слух.
Бителсфендер и не догадывался о том, что ему уготовано. Он стоял и смотрел на меня взглядом изголодавшегося животного, которому собираются бросить кусок мяса. Может быть, он даже слишком хорош для Хеллера. Наверное, я немного перехитрил самого себя. Небольшая послеоперационная инфекция или какая-нибудь не та клетка, которая выделяла бы какую-нибудь не ту жидкость, наверняка оказались бы в самый раз для этого само уверенного Хеллера. Но я зашел уже слишком далеко.
Мне известно, что вы успешно занялись частной практикой, — сказал я, — и вам наверняка не хотелось бы, чтобы вас отрывали от хорошо налаженного дела, от друзей и любимых…
Профессор! Пожалуйста, прошу вас. Я… я должен вам кое в чем признаться. Нет у меня ни друзей, ни любящих или любимых женщин. И если я нужен вам для какой-нибудь работы…
Да, регулярное отсутствие обедов всегда заявляет о себе достаточно громко. Я даже немного пожалел, что проставил такую крупную сумму на бумаге. Но было уже поздно что-либо исправлять. Дрожащими и непослушными старческими руками я вытащил контракт.
— Когда правительство просило меня о рекомендации, я сказал, что не могу с чистой совестью рекомендовать вас, пока сам лично не переговорю с вами. — Я довольно естественно отобразил на лице одолевающие меня сомнения. — Вы показались мне довольно милым молодым человеком, да и, судя по отзывам, вы достаточно квалифицированный специалист… — Я как бы все еще сомневался.
Он застыл передо мною, едва живой от волнения и страха. Именно так с этими молодыми специалистами и следует поступать — они привыкли стоять навытяжку перед экзаменаторами и эти вечные экзамены доводят их в конце концов просто до истерического состояния.
— Видите ли, — сказал я, — не всегда приятно пребывать дли тельное время в чужой обстановке, вдали от дома. Пусть и воздух там окажется прекрасным, и местные женщины привлекательными и любвеобильными, и гравитация отличной, и пиша великолепной и даже полезной, и заработок высоким, хотя, по правде говоря, его там обычно не на что тратить, — и все равно классному специалисту там может скоро наскучить. Единственное спасение — заняться новыми неизведанными проблемами, посвятить себя изучению еще неизученного. Решать сложнейшие проблемы и нести покорно свой крест, надеясь, что вам все же удастся совершить открытие, которое перевернет Вселенную, — вот наш удел.
Он застонал почти в экстазе и, прижав руки к груди, с такой силой втянул в себя воздух, что струей его чуть не вырвало у меня бумагу из рук.
— Существенным недостатком в данном случае может послужить и сама природа того дела, к которому вы будете причастны, поскольку главным условием его является соблюдение строжайшей секретности, — продолжал я. — Одно неверное слово — и последствия могут сказаться на всей Конфедерации. Тут требуется доктор, который мог бы без излишней шумихи свернуть все свои дела, не привлекая к себе буквально никакого внимания. Требуется просто незаметно исчезнуть с этой планеты. Малейшее нарушение режима секретности, естественно, будет воспринято как отказ от предлагаемого поста!
О, что касается секретов, то на него можно положиться! Ведь его специальность в первую очередь предполагает, что во врачебной практике именно этот принцип должен соблюдаться неукоснительно. Бесследно исчезнуть ему удастся без всяких затруднений. Он может просто растаять в воздухе, стоит ему не поесть еще несколько дней.
— А теперь обратимся к самому первому случаю. Вам предстоит экзамен, — продолжал я. — Они сказали, что собираются в дальнейшем устроить вам еще одну проверку, правда, просили не говорить вам об этом. Но мы с вами коллеги, профессионалы, и я просто не могу подвергать вас дополнительному испытанию на лояльность, не поставив вас в известность об этом. Я прямо так им и сказал. С этим они вынуждены были примириться, однако продолжали категорически настаивать на том, что даже малейший намек пациенту или вообще кому бы то ни было о характере операции автоматически прекращает действие контракта.
О, тут для него нет никакой проблемы! Я могу быть уверен!
— А теперь перейдем к делу, — проскрипел я. — Сумеете ли вы ввести инородное тело в систему зрительных и слуховых нервных тканей, не оставив никаких внешних признаков? В этом, собственно, и будет заключаться ваш тест на профессиональную пригодность.
О, тут тоже не может быть никаких проблем. Он сделает это под наркозом!
— Вам, правда, могут не подойти условия контракта, — произнес я дрожащим голосом, решив довести игру до конца.
Он с такой быстротой потянул у меня из рук бумагу, что чуть было не порвал ее. Я отлично знал, что написано в этой бумаге — я ведь только что сам сочинил и отпечатал ее текст.
«ПРАВИТЕЛЬСТВО ВОЛТАРА, ОТДЕЛ СЕКРЕТНОЙ ГУМАНИТАРНОЙ ПОМОЩИ
ДА БУДЕТ ИЗВЕСТНО ВСЕМ:
Начиная с сего дня доктор ПРАХД БИТЕЛСФЕНДЕР, дипломированный специалист по клеточной инженерии и хирургии, назначается ГЛАВНЫМ СПЕЦИАЛИСТОМ ПО КЛЕТОЧНОЙ ИНЖЕНЕРИИ И ХИРУРГИИ станции X вышепоименованного секретного отдела.
Его должностной оклад составляет ПЯТЬ ТЫСЯЧ КРЕДИТОК I (5000 к) в год, не считая накладных расходов.
По удачном завершении тестовой операции, от исхода которой зависит вхождение в силу настоящего контракта, он будет отправлен в соответствии с приказом по месту основной службы и приступит к выполнению возложенных на него этим приказом обязанностей. ПОДПИСАНО: ПОДПИСЬ ЗАВЕРЕНА»
Ох, — только и смог выговорить он.
Распишитесь в этой графе, — сказал я и подал ему ручку.
Он тут же бросился к колченогому столу и поставил на документе свою подпись. Разыскав в ворохе бумаг удостоверение личности, он приложил его к документу. После этого не без колебаний возвратил мне контракт. Я достал из кармана удостоверение личности на имя профессора Джайрента Слахба и приложил его к той графе, где было написано: «Подпись заверена».
— Теперь у нас остаются еще две вещи, — сказал я. — Прежде всего я хочу, чтобы вы тут же составили два списка. В первом из них вы перечислите все необходимое для оборудования небольшого временного госпиталя для одной-единственной операции. Во второй список вы внесете все, что считаете необходимым для оборудования госпиталя в отдаленной местности, где нет ни регулярного снабжения, ни баз для его обеспечения.
О, это явно не составляло для него проблемы. Он тут же уселся за свой шаткий стол и с воодушевлением принялся писать, потом вычеркивать что-то из списка, потом снова писать. Должен заметить, что свое дело он знал настолько хорошо, что ему ни разу не пришлось заглядывать в какие-либо справочники.
Наконец он завершил работу и подал мне оба списка.
— Теперь слушайте внимательно, — сказал я. — Подписав данный контракт, вы поступаете в полное и непосредственное подчинение к офицеру общевойсковой службы Солтену Грису. Я рекомендую вам при знакомстве потребовать, чтобы он показал вам свое удостоверение личности, дабы убедиться, что это действительно он и что порученная вам работа действительно имеет сугубо секретный характер. Он сам выйдет на вас. Вы не должны искать контактов с ним. Теперь вам предстоит завершить все ваши дела. Если потребуется, можете говорить, что отправляетесь на отсталую планету Флистен для работы среди туземных отсталых племен. Постарайтесь организовать дело так, чтобы в дальнейшем не получать писем и самому не отправлять никакой корреспонденции. Затем вы направитесь по указанному мной адресу и будете терпеливо ждать. Там сейчас живет очаровательная леди, которая будет очень рада принять вас у себя.
Это уж точно — появление его, несомненно, обрадует вдовицу. Кроме того, она постарается как следует откормить его, чтобы он мог подольше продержаться в постели.
— Кое-какое оборудование там уже имеется, — продолжил я. — Но основное будет прислано согласно вашему списку. Офицер Грис сам доставит туда вашего пациента. Должен вас предупредить, что офицер Грис вообщето отличный парень, но в смысле соблюдения секретности самый настоящий педант и при этом мастер своего дела. Он знает буквально все. Сослуживцы его утверждают даже, будто он наделен даром читать чужие мысли. Короче говоря, самый настоящий гений. Если он дознается, что вы выболтали хоть что-нибудь кому бы то ни было, включая и самого пациента, боюсь, он придет в бешенство. И не забывайте, что от него зависит все. Именно он вручит вам копию контракта. И сделает это только после того, как убедится, что вы успешно прошли испытание. Теперь вам все понятно?
О да! Ему все понятно.
— Вот и прекрасно. — Я чуть было не забыл о дрожащем, старческом голосе. — Вам только следует постоянно помнить, что вся ваша дальнейшая работа будет зависеть от того, насколько скрупулезно вы станете выполнять распоряжения офицера Гриса, а кроме него никто не имеет права давать вам указания. — Далее я продолжил уже более мягким тоном: — Честно говоря, в душе он добрейший и великодушнейший человек. Если вам удастся завоевать его дружбу, если все свои силы вы направите на то, чтобы исполнять малейшие его желания, считайте, что ваша дальнейшая жизнь обеспечена. Он-то и представляет собой тайную власть в правительстве. И должен сказать, что правительство не зря делает на него ставку. — Тут я понял, что меня немного занесло.
Я встал и, шаркая ногами, направился к двери.
— О, — сказал я, будто в последний момент вспомнив еще о чем-то, — я хотел бы попросить вас об одолжении чисто личного порядка. Не найдется ли у вас какого-нибудь старого пальто или плаща, с которым вам не жалко было бы на время расстаться? На улице довольно прохладно, и я полпути сюда продрог до костей.
Бителсфендер перевернул вверх дном весь свой кабинет. В конце концов ему удалось откопать старое изорванное пальто. На воротнике было проставлено его имя. Он заботливо помог мне натянуть эту хламиду на мои дрожащие плечи.
— Огромное спасибо, — сказал я. — Я обязательно прослежу, чтобы вам его переслали.
— Да что вы, оставьте его себе! — воскликнул Бителсфендер. В мечтах он уже считал себя богачом. Он с радостью роздал бы весь свой гардероб, будь он у него!
Скорее всего вдова Тейл даст ему что-нибудь из вещей, оставшихся после мужа. Нет, он действительно отлично мною устроен! По крайней мере на настоящий момент.
Бителсфендер заботливо помог мне спуститься по ступенькам и оставил меня только тогда, когда я уже медленно ковылял по уставленному мусорными баками двору. Миновав двор, я услышал сверху, из окна его кабинета, радостные вопли, сопровождаемые треском ломаемой мебели, которая была достаточно поломана и до того. Повидимому, таковы были его представления об упаковке вещей и завершении всех своих дел.
Приближаясь к аэромобилю, я вдруг ощутил на себе чейто пристальный взгляд со стороны большой кучи мусора. И действительно, когда я оглянулся, какая-то фигура тут же нырнула за кучу и скрылась с глаз. Конечно, было совершенно немыслимо даже предполагать, что кто-то сможет распознать меня в этом наряде. Я пренебрежительно пожал плечами — скорее всего какой-нибудь местный воришка высматривает себе добычу. Но даже самого несчастного вора вряд ли прельстило бы пальто юного доктора Прахда.
Я прилетел в свой офис и там, взяв за образец почерк доктора, довольно быстро сработал прощальную записку, якобы составленную Прахдом перед тем, как покончить с собой. И записку, и его поддельное удостоверение личности, и это старое пальто найдут только тогда, когда он сам будет пребывать в полной безопасности на БлитоПЗ. Доктору Прахду Бителсфендеру предстояло навсегда покинуть пределы Конфедерации Волтара. Какой все-таки идиот! Ведь никакого «отдела секретной гуманитарной помощи» не существует. И вообще во всей нашей империи нет, и не может быть никаких учреждений, или мероприятий гуманитарной направленности. Просто удивительно, как легко люди верят тому, во что им очень хочется верить. Да и как ктото мог вообразить, что я согласился бы выплачивать кому-либо по пять тысяч кредиток в год за что бы то ни было?
ГЛАВА 10
Утром я велел водителю остановиться у ангара, чтобы посмотреть, как там идут дела.
У меня не было никаких сомнений относительно правильности моих планов. И действительно, я сразу же нашел немало подтверждений тому. Ангар больше всего походил на встревоженный муравейник. Рабочие, в комбинезонах всех цветов и покроев, что свидетельствовало о том, что все они принадлежат к разным подрядным компаниям, оживленно сновали туда-сюда, носясь как угорелые. Обшивка верхней части буксира была уже в полном порядке. Теперь подъемный кран устанавливал по самому верху буксира какое-то подобие гребня или плавника, вроде тех, что имеются на спине у рыб. В этот момент как раз осторожно опускали крупную секцию этой конструкции. Хеллер, конечно же, был на самом верху и командовал рабочими. Дело двигалось очень быстро. Никто и оглянуться не успел, как эта огромная деталь оказалась на месте. И тут же целый рой рабочих облепил ее, закрепляя и проверяя надежность. А Хеллер полетел вниз, придерживаясь за крюк крана. Спрыгнув на землю, он заметил меня. В заднем кармане у него торчала целая пачка бумаг. Он протянул их мне.
Вот список окончательно завершенных работ. — Говорил он торопливо, что совершенно не походило на его обычную манеру. — Все проверено лично мной. Нам удалось уложиться в запланированную смету, и качество работ подтверждено проверкой. Пожалуйста, проштампуйте их вашим удостоверением… вот здесь, прямо под номером проекта. — И подобно волшебнику он достал откуда-то доску, чтобы мне удобнее было работать.
А как у нас обстоят дела с машинами «будет-было», они ведь, кажется, проявляли тенденцию неожиданно взрываться? — напом нил я ему. — Вам удалось решить проблему?
Казалось, он вообще забыл обо всем, что с этим связано, или просто не слышал моего вопроса. В этот момент как раз приземлился корабль Флота, предназначенный для переброски личного состава, и Хеллер смотрел на молодого офицера, спускающегося по трапу. За офицером следовал ординарец с двумя небольшими чемоданчиками в руках — они походили на фотокамеры. Хеллер взял проштампованные мною бумаги и помчался к вновь прибывшим.
Это был тот самый офицер из разведки Флота, который проверял мои документы после стычки в офицерском клубе. У него даже было написано над нагрудным карманом: «РАЗВЕДКА ФЛОТА ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА». Они пожали друг другу руки, и было видно, что Хеллер чрезвычайно рад встрече.
— Значит, вы все-таки добыли их!
Ординарец, который держал чемоданы, тоже улыбался во весь рот.
— Последняя пара, — сказал офицер разведки Флота. — Теперь их нигде не достать. Выпуск их был прекращен, когда на малых судах запретили пользоваться двигателями «будет-было». Естественно, исчезла и необходимость в компактных визорах вариабельного времени.
Хеллер раскрыл один из чемоданчиков и просто не мог сдержать восторга при виде его содержимого.
Просто великолепно! — воскликнул он.
Я вынужден буду, оставляя их здесь, взять с тебя обещание, что они ни в коем случае не попадут в руки гражданских лиц, — сказал его друг из флотской разведки. При этом он протянул Хеллеру какую-то форму для подписи. — А они очень забавны. Я о них ровным счетом ничего не слышал раньше. Я знал, конечно, о существовании огромных, неуклюжих, малопригодных для транспортировки визорах вариабельного времени, устанавливаемых на броненосных крейсерах.
Хеллер вытащил приборы из футляров, чтобы проверить, работают ли они. Он просто весь сиял от радости, когда смотрел в них. Издалека они казались просто маленькими съемочными камерами. Нет, все эти парни из Флота просто чокнутые — они как дети обожают возиться со всякими подобными игрушками. Хеллер не глядя приложил свое удостоверение личности к расписке.
— Я не стану просить тебя показать мне корабль, — сказал офицер разведки. — Похоже, что вы тут вертитесь на предельной скорости.
— Так оно и есть! — возбужденно ответил Хеллер. — Время у нас на исходе. Стрелка запаса времени уже на нуле! Можешь считать меня своим должником, Бис.
Они снова обменялись рукопожатиями, и Хеллер побежал к буксиру, унося свои чемоданы. На бегу он отдал какое-то приказание одному из подрядчиков и скрылся во входном люке буксира. Какое-то мгновение спустя он снова оказался снаружи, уже без чемоданов, тут же бросился торопить какую-то бригаду, которая и без его понуканий работала раз в пять быстрее обычного.
Я только радостно посмеивался про себя. Мой план работал! Графиня Крэк наверняка обработала его этой ночью так, как только женщины это и могут. Хеллер ракетой несся навстречу своему, року главное — торопил других, опасаясь, что разминется с ним! Я даже решил никак не реагировать на злорадную усмешку флотского разведчика, с которой он прошел мимо меня. Пусть шипят себе исподтишка. Все равно получается помоему!
Мои сегодняшние дела были расписаны буквально по минутам, используя удостоверение личности доктора Бителсфендера, которому все равно предстояло в ближайшем будущем оказаться официально включенным в списки пропавших без вести, я выудил через терминал в своей конторе из общего банка данных названия и координаты необходимых мне компаний. Я также установил, сбытом каких именно товаров они занимались. Для первого визита я выбрал самую крупную из них: судя по числу правительственных заказов, которые ей перепадали, руководство ее по части раздачи взяток могло претендовать на корону. После короткого перелета в Коммерческий город я уже записывался на прием в изумительно чистом, высокомерном кабинете шефа фирмы «Оборудование и составные элементы клеточной инженерии Занко».
Кабинет располагался на самой верхушке небоскреба. Через огромные окна можно было любоваться великолепной панорамой Коммерческого города, сильно смахивающей на индустриальный пейзаж.
Секретарь, повидимому, счел мой внешний вид не слишком внушительным для того, чтобы сразу попасть на прием к его шефу. Смерив меня взглядом, он предложил мне посидеть немного и обождать.
Миллионные заказы не ждут, молодой человек, — одернул я его. — Пропустите меня к вашему шефу и немедленно.
Тотчас были нажаты все нужные кнопки, после чего последовали поклоны, и дверь передо мной распахнулась. Шеф, огромный, гладкий, в блестящем костюме самого модного покроя и материала, радостно протянул мне огромную, гладкую, ухоженную руку в перчатке. Он добродушно пожал мне руку и указал на лучший в его кабинете стул. Светящаяся табличка на его столе гласила: «КОЛТАР ЗАНКО». Про себя я подумал, что этот милейший Колтар в самое ближайшее время сделает кое-кого весьма состоятельным человеком. Вслух же я сказал нечто иное:
— Профессор Джайрент Слахб, старый и добрый друг нашей семьи, порекомендовал нам вашу фирму, уважаемый шеф Занко. Уверен, что именно у вас мы сможем найти все необходимое.
О, не может быть никаких сомнений, что любой заказ они выполнят с величайшим удовольствием! Он тут же предложил мне чанкпопс, чтобы создать атмосферу дружелюбия и раскованности. Должно быть, коммутатор у него на столе был включен и он уже слышал о миллионе кредиток.
— В настоящее время я занят осуществлением одного секретного проекта, — начал я. При этом я с ходу назвал и номер проекта. — Я, к сожалению, могу назвать только номер его, не более, но предлагаю вам безотлагательно проверить достоверность моих сведений по вашему коммерческому компьютеру. А также прошу вас ознакомиться с моим удостоверением личности. — Я тут же выпалил ему целый ряд цифр.
У секретаря, вероятно, тоже был включен коммутатор. Не успел я еще разжечь как следует огромную ароматическую палочку, которую вручил мне Занко, как из электронного устройства на столе послышался голос:
— Все в порядке, шеф. Оба документа действительны. Неизрасходованный остаток на счету составляет двадцать пять миллионов кредиток.
Я ничуть не удивился, поскольку сам проверял это сегодня ночью. Ведь пройдет немало дней, пока Эндоу с Ломбаром придумают нужное число липовых компаний, составят фальшивые счета и переведут на них такие огромные суммы. Кое-какие из этих счетов все равно должны быть настоящими, и я решил помочь им, несмотря на то, что Ломбар запретил мне урывать свою долю. Занко стал еще доброжелательней и любезней. Я небрежно бросил ему на стол два списка.
Вы можете выполнить эти два заказа?
Обычно, — не очень довольно протянул он, — такими делами у нас занимаются в отделе продаж, но…
Сама секретность данного проекта и объем настоящего заказа…
Совершенно верно, — подтвердил он, но тут же нахмурился. — Перечень заказанного вами доводит сумму сделки, по самой при мерной оценке, до одной трети миллиона.
— Именно поэтому я и попросил бы вас отключить на время этот коммутатор, — сказал я.
Он понимающе улыбнулся и легонько тронул какую-то кнопку на панели. Сразу же все огоньки на ней погасли.
— Счет должен быть увеличен ровно вдвое, — сказал я. — Половину суммы вы немедленно переведете таким образом, чтобы невозможно было проследить ее движение, на счет Ломбара Хисста начальника Аппарата.
— Ага, — задумчиво сказал он. Но казалось, что он чем-то по, прежнему неудовлетворен. — Однако и в этом случае сумма составит не больше двух третей миллиона.
Я давно уже обратил внимание на огромный каталог на его столе. Испросив разрешения, я взял эту объемистую книгу, потом вытащил ручку и принялся внимательно разглядывать отдельные позиции каталога, выбирая все, что хоть както могло пригодиться в дальнейшем, и тут же проставляя количество товара. Таким образом я пометил электрические скальпели, сосуды немедленного разогрева, аппараты для анестезии, непачкающиеся халаты семи различных видов… и так далее, и тому подобное.
Занко терпеливо наблюдал за моими действиями.
Наконец я просмотрел каталог до конца. Однако тут я и сам почувствовал некоторое неудовлетворение и снова пошел сначала, учетверив количество быстрорасходуемых одноразовых товаров, вроде химикалий, перевязочных средств и пакетов с порошками. Теперь этого должно было с избытком хватить, чтобы заштопать под наркозом целую армию, а то, может, и две.
Я обратил внимание, что, пока я изучал каталог, шеф Занко все время работал с маленьким наручным компьютером. У него, должно быть, выработался особый нюх, а может, он просто знал место каждого предмета в каталоге и угадывал, на каком именно товаре я задерживал взгляд.
— Как видите, сумма дошла всего лишь до четырехсот шести десяти тысяч, без удвоения, разумеется, — пожаловался он.
Ну что ж, я, пожалуй, знаю, что следует сделать, — сказал я. — У вас наверняка найдется что-нибудь весьма экзотическое, чего вы даже не включили пока в каталог. Прибавьте сюда и эти изделия. А потом доведите фактическую сумму заказа до четырехсот девяно ста тысяч кредиток.
А почему не до пятисот? — спросил он.
Потому что вы наверняка и так вздуете на что-нибудь цену и сами доведете сумму до пятисот тысяч, — пояснил я. — Но эти десять тысяч вы выдадите мне наличными.
О, это оказалось тоже вполне возможным. После чего он, с моего разрешения, снова включил коммутатор, а вернее — скрытый в нем микрофон, и отдал ряд распоряжений. И уже через несколько секунд кабинет его оказался забит до отказа мелкими чиновниками, счетоводами, биржевыми маклерами, конторщиками транспортных отделов — одним словом, теми, кому надлежало в самый кратчайший срок оформить заключенную сделку. Это была отличная демонстрация хорошо налаженного дела.
Я сидел молча с самым величественным видом и попыхивал гигантской ароматической палочкой. Вскоре они кудато рассосались. От всей этой толпы осталось, как результат их трудов, всего лишь несколько бумажек на столе перед шефом. Он явно ждал теперь, что я достану свое удостоверение личности и начну прикладывать его к бумагам. Но вместо этого я сорвал крышечку еще с одного чанкпопса.
— Тут есть еще одно маленькое дельце, — сказал я. — Возьмите небольшой клочок бумаги — вот этот голубой бланк вполне подойдет — и напишите следующее: «Офицер Грис! Я считаю ваше требование выплатить вам комиссионные возмутительным и отка зываюсь выполнить его. Мы ведем дело исключительно честными и законными методами». А теперь поставьте свою подпись.
Занко так и сделал, после чего сразу же передал мне бумагу.
— А теперь — десять тысяч! — сказал я.
Шустрый клерк уже успел принести требуемую сумму. Деньги были в плотной водонепроницаемой упаковке. Он подал мне пачку. Я не стал пересчитывать деньги. Мы, магнаты крупного бизнеса, должны в конце концов доверять друг другу. После этого я немедленно принялся штамповать своим удостоверением бумаги. И каждый раз, когда мое удостоверение касалось очередной бумаги, улыбка шефа Занко становилась шире чуть ли не на дюйм. Когда я закончил свое дело, рот его был, что называется, растянут до ушей. Да, шеф остался более чем доволен. Кроме того, он явно намеревался сплавить мне негодный товар или просроченные лекарства.
— В качестве главного правительственного инспектора проекта, — сказал я, — предупреждаю вас о том, что сумею обнаружить любую недостачу или некомплектность товаров, как и просроченные лекарства либо нарушенные упаковки.
Улыбка на его лице сразу сделалась немного поуже.
— А в случае, если Ломбар Хисст каким-то образом вдруг пронюхает об этих десяти тысячах, я без промедления сообщу ему, что абсолютно все товары прибыли в испорченном виде, а срок годности ваших лекарств истек.
Он некоторое время молча вглядывался мне в лицо. Потом бодро вскочил с кресла и принялся восторженно трясти мою руку.
Я обожаю работать с осторожным клиентом, офицер Грис. — Он рассмеялся: — Мы с вами отлично понимаем друг друга.
По пути я зайду в вашу экспедицию и скажу, по какому адресу выслать этот товар двумя отдельными транспортами. Мне также понадобятся пятьдесят запасных транспортных наклеек, на случай если имеющиеся на товарах отклеятся в результате атмосферных осадков или иных причин.
Занко вручил мне пачку наклеек. Я положил их вместе с написанным на голубом бланке текстом в свой скромный мешочек для завтрака. Мешочек я всегда ношу при себе, аккуратно сложенным в кармане. Колтар проводил меня до самой экспедиции, а потом и до аэромобиля. Он даже помахал мне на прощание рукой, когда мы отлетали.
Ну и как, я уже богат? — не преминул подковырнуть меня Ске.
Да, богат, — ответил я и неожиданно даже для себя вручил ему десятку.
Честно говоря, внутри у меня все искрилось, как свеженалитая шипучка. С бедностью покончено! Наконец-то я могу купить себе бульон с булочкой!
Здесь все время вертелся какой-то тип и следил за аэромобилем, — сказал Ске. Он вовсе не разделял моего радостного настроения. — Мне кажется, что вас кто-то выслеживает.
Глупости, — возразил я. — Кому могут быть интересны правительственные и к тому же совершенно законные сделки? Тут где-то поблизости должна быть бульонная. Посади машину, чтобы я мог позавтракать.
Нет, ничто не способно испортить мне этот прекрасный день!
«Молись своим богам, Хеллер, — говорил я про себя, жадно заталкивая в рот булочку и наслаждаясь душистым бульоном. — Очень может быть, что умный Грис для тебя и не очень страшен. Но умный и при этом богатый Грис — это непоборимая комбинация! Так что складывай руки и иди на дно!»