Данди Бой отправился к семье Киберли вместе с любимым отцом. Ему было жизненно необходимо побывать там, повидаться сначала с Раином, а затем встретиться и переговорить со старушкой Маури. История о загадочном убийстве одноклассника, якобы совершенном дедушкой малыша Рональдом требовала раскрытия и всеобщего разглашения.
— Ты уверен? — Спросил отец у сына.
Нерасторопный грузовой автомобиль скользил колёсами по зимней сверхопасной замороженной дороге, но тут же выравнивался и двигал по накатанной.
— Да папа, я уверен. Я смогу, мне будет это по силам.
Рик верил своему дорогому сыну и преспокойно ехал дальше.
* * *
В доме старухи Маури таилась всё таже тишина, какую встретил Рик по приезду сюда в прошлый раз. Малышу же всё понравилось, а просторы состоящие из мазалинских комнат ему показал встретивший Фростов у своих дверей весёлый Раин. Он был нарядно одет, в разноцветье, и сиял неописуемой живой улыбкой.
При входе:
— Данди, это ты! — Они приобнялись и зашагали внутрь дома.
А сейчас все находились в сборе в зальной комнате, куда спустя чуток к ним присоединились родители милого Раина Киберли, и конечно же «вечная» старуха Маури. Убитый вид её пугал, отталкивал. Она еле дышала, еле говорила, но не могла не говорить, старалась это делать, чуть бы из последних сил.
— Я слышала всё Данди…обо всех твоих геройских подвигах…от внучка. От Раина. Ты молодец. Твои родители должны гордиться бы тобой! — Она поклацала вставными зубами. — Уверена, гордятся! Больше! Я горжусь тобой! — Глаза её блестели, словно включённые фары грузового автомобиля двигающегося в лунной ночи. — Горда за то, что Рональда ты продолжение, его ты ученик…И как же, гордость!
— Спасибо вам, бабушка Маури. — Сказал довольный Данди.
Вмешался малыша отец.
— Вы правы Маури, мы с Мерелин горды за сына своего. — Рик говорил и одновременно ложечкой мешал в стеклянной кружке отваристого чая сахарную пудру.
Старушенце в ответ махала лишь головкой. К ней подключилась её дочь, а с нею и зять. А Раин мирно за всем этим наблюдал.
— Пожалуй я начну. — Сказала после паузы старуха.
А время говорить и впрямь пришло, спустя огромные десятилетия. И Маури желала сделать всё, что от неё зависело, то, чем могла б помочь внучонку умершего Рональда Фроста. А вернее самому ему, его порочной чести. Обелить её!
— Однажды, твой дедушка признался мне в … — Она скривила рожицу. — …в бесконечной любви ко мне. Я помню, чуть не потеряла память, от весомости сих слов, от слов этих, которые ждала услышать от него я не один день, наших незабываемых тогдашних встреч.
Признательный рассказ всем был по душе, об этом говорили их внимательные лица. А вот старуха продолжала речь, и чуть вдобавок стала дёргаться.
— И я ответила ему взаимностью. Он был неимоверно рад. — Её подбрасывало редкою волною в облака и уносило в ностальгическое прошлое. — Глаза всё яростно горели, а вот с лица молоденького Рональда не сходила незабвенная улыбка. — Маури сделала печальное лицо. — Мне очень не хватало её в дни нашей той самой…безалаберной разлуки. — И тут она сказала это. — Он не убивал его…Я это знала… — И вдруг в лице она сменилась, оно приобрело гримасу злости. — И знала до сих пор!
Все в комнате похлопали ресницами, а Данди вскорь спросил.
— А есть у вас на это основания? Так думать? Полагать?
— Твой дед и муху б не обидел! Он не таким был. — Старуха искривила рожицу свою. — А здесь сопартник, одноклассник…Я в это никогда не верила. Но! Вы другое… — Её указательный пальчик взметнулся вверх указывая в небеса. — Я Раину всё объяснила. Он знает всё, и тебе сынок покажет. Там есть всё. Там ты узнаешь многое…Узнаешь правду, и расскажешь городу всему о ней.
Теперь не удержавшись подал голос папа малыша.
— Прошу вас Маури, скажите нам, о чём вы говорите?
Скрывать ей было незачем, да и потом, все эти годы седая бабка этого ни от кого и не таила, просто надеялась всё рассказать только своему внучку Раину по возвращению его из беспробудной спячки. Ну а затем то поручить доделать недоделанное. А то есть, вспех изобличить десятками лет дремлющую ложь, и оголить реальную правду в городе в котором у неё была любовь. (Рональд!)
— Предсмертная записка, признание. Убитый…днями позднее…Алан Стронг, одноклассник твоего отца, Рик…прислал её мне…и просил хранить…до дня…сегодняшнего.
Старушка рассказала им о записке которую она одним весенним днём «сто лет назад» вложила в стеклянную бутылочку из под молока и закопала в собственном огороде. Маразмом Маури не страдала (и слава Богу!) и посему помять не подвела её и она указала им место копа, и Данди с Раином отправились на указанный только, что отрезок земли там за домом, где они дружно откопали вещдок и принесли обратно в дом. А здесь записку прочитал им Рик, ему передала её собственноручно скрюченная бабка. По другому, настоящая любовь его отца. В записке написанной рукой Алана Стронга, а в этом небыло сомнений, почерк выдавал его, он был корявым, местные агенты выявили б это (и выявили ж, позже!) о том, что автору этих строк угрожает опасность, и он об этом знает, видит, чувствует. А дальше он называет имена…неких…Бирма Кула, Сторга Митчала и Аридель Макквей. Те были вроде бы ему знакомыми, нет, они состояли в общем деле с ним, которое ему пришлось прикрыть, а им сиё не нравилось никак. Шли дни, шли ночи, ну а он их ждал. Ведь эта тройка не раз ему грозила мщением за срыв особо важной сделки, за то, что он свернул все планы их. А деньги этой банде нужны были ох, как позарез. Ну словом, Алан не оправдал их ожиданий, так он писал в письме к Мауре, а те зверели и зверели, и часто угрожали. Маури признавалась, в том, что Стронг испытывал огромную любовь к ней, но не рассчитывал на брак. И знал же почему…Она не чуяла в нём своего. Она так говорила, ведь намбер ван был Рональд Фрост. Нет, с Аланом она встречалась, но недолго. С чего впоследствии они друг другу стали близкими людьми.
— А почему он не сказал полиции об этом? — Спросил Рик.
— Возможно он надеялся, что те отстанут от него.
— А почему он поделился с вами в тот момент, ведь вас лишь связывала дружба?
— Рик… — Старуха улетела в прошлое своё. — …он доверял мне. И да, хотел чтоб в случае чего я знала кто повинен …
И вдруг случилось это.
— А почему…МАУРИ…почему…? — Вскипел отец Данди Боя. — …когда тем днём все обвинили моего отца, вы не раскрыли истину…? — Он вскочил с дивана, все кто был сейчас в гостиной дикими глазами глядели на него. — Мой отец был обвинён, но вы…вы…могли же поспособствовать тому чтобы…
— Я…
— Вы же могли всем показать саму записку…написанную Аланом …Вы же могли тогда очистить моего отца…Нет, ни сегодня, а тогда, когда он жил…когда он…
— Он предал, Рик, меня!!! Он изменил мне…твой отец!
— Как? — Не верил Рик.
— Он изменил мне с Паблой…ты не знал? И мы расстались! — Она скривилась вся от боли. От боли внутреннего я.
— Да как же так! — Рик повалился на диван держась за голову, а Данди слушал, только слушал и пока молчал. Да только сердце у него неслось куда глаза глядят.
— Да так! Я не простила ему это.
— Он же вас любил! Очень вас любил! Я знаю! — Говорил почти не плача папа малыша.
— Мама, может не надо. — Появился тихий голос мамы Раина, она легонько поглаживала руку Маури. — Это больно слышать всем! — Но та не унималась.
— Да любил, любил пресильно… — Старуха закатила глаза-белки. — И я его таким же образом.
— Ок, но вы… — Рик проронил слезу. — Вы наказали ведь не только Рональда тогда, но всю его семью.
— Я не могла иначе…Мне главное, он получил своё… — Она казалась ангелочком-мстителем. — Ну а я при этом обрела себя!
— Вы поступили грязно! — Вдруг взревел Рик Фрост, и вскочил на ноги. — Мы уходим Данди, собирайся…в путь.
Он зашагал к выходу. Малыш за ним, мигнув правым глазком раскисшему от сей картины Раину.
— Рик постойте… — Прокричали Мэри и Трэд одновременно. Но было поздно тот ушёл.
— Данди… — Крикнула тогда старуха в след уходящему малышу, она хотела кое что сказать, напомнить. Тот обернулся прям у косяка в прохладный холл из нагнетающей недоброе гостиной.
— Да, Маури? — Он глядел во все глаза на дряхлую, седую бабушку его приятеля, и некогда любовь родимого дедушки.
— Данди, знай, твой дедушка и вправду тогда сошёл с катушек… — Делилась Маури. — Мы с ним переписывались непрерывно, и по тому, что я читала, я сделала вывод. — Старуха щёлкнула вставными зубами и продолжила. — Он был болен паранойей! — Малыш неожиданно для себя вдруг прослезился. Eму вспомнилось, как дедушка с таким усердием старался открыть для него новые просторы, впустить его в свою жизнь, и в жизнь сказки.
— А что ещё? — Он ей не верил, но хотел побольше знать.
— A ещё, он часто писал в письмах …«Позови меня с собою в молодость свою…в нём сыщем то, что больше не вернуть. Всё то утерянное ранее…Всё то прекрасное, незабываемое, трепетное»… — Сказала со слезами на глазах старуха.
А теперь малыш исчез в дверях!