Форрест пунктуально проверял пришедшие по электронке файлы, не думая ни о чем плохом. Погода стояла хорошая — ни слишком жарко, ни слишком холодно, настроение тоже было под стать погоде, а что еще можно желать холостяку его возраста? Разве что баночку холодного пива…

В дверь без стука зашла миссис Милн в сопровождении мистера Хенчли. Джейк вяло ответил на ее приветствие и встал, замерев в ожидании неприятностей, на которые начальница экономического отдела была большая мастерица.

И он не ошибся. Внимательно оглядев просторный кабинет, миссис Милн с довольной улыбкой констатировала:

— Что ж, я уверена, Лиззи здесь будет хорошо.

Не поверивший своим ушам Джейк пошатнулся и в ужасе попытался протестовать:

— Кому это у меня будет хорошо? И почему у меня?

Мистер Хенчли деликатно кашлянул.

— Мистер Форрест, видимо, забыл, что я еще на прошлой неделе предупреждал его о ремонте в экономическом отделе. Сотрудники расселяются кто куда. Часть к нам. — Заметив перекошенное лицо заместителя, поспешил утешить: — Временно, конечно!

Миссис Милн с лукавой усмешкой подтвердила:

— Конечно, ненадолго! Но если вы категорически против мисс Талертон, то могу посадить сюда миссис Маккартни.

Это было бы и вовсе катастрофой, поэтому Джейк быстро согласился, решив выбрать из двух зол меньшее:

— Нет, я согласен на мисс Талертон! — Это прозвучало на редкость двусмысленно, но в волнении он этого не заметил.

Довольно покивав пышнокудрой головой, миссис Милн быстрыми шагами удалилась, а мистер Хенчли лишь извиняюще развел руками.

— Сам понимаешь, я не мог ей отказать. Да и ничего страшного — ремонт продлится не более двух недель. Просто немножко потерпи, и все! — Немного помявшись, решился предупредить, что получилось у него весьма неуклюже: — Джейк, ты поосторожнее будь с Элизабет! Она девушка красивая, кто спорит, но ты же понимаешь, что вы с ней не пара. Старше ты ее, ну и вообще…

Уязвленный Джейк подозрительно посмотрел на шефа.

— С чего это вы вдруг начали так усердно обо мне заботиться? Боитесь, что в меня влюбится мисс Талертон? Или, наоборот, это я паду к ее ногам?

Питер не решился рассказать о сомнительном разговоре с миссис Милн. Вышло бы так, будто он тоже задействован в сговоре против своего же любимца. Помявшись, изобрел нейтральный вариант:

— Да нет, что ты. Просто она хорошенькая очень и сидеть вы будете в опасной близости, вот я и предупреждаю, чтобы ты не увлекался.

Джейк понятливо кивнул, подошел к двери и снял висевшее у входа большое овальное зеркало в серой пластмассовой раме.

— Это еще зачем? — Питер подскочил к нему, пытаясь отобрать предмет интерьера и водрузить обратно.

Но тот зеркало не отдал, а аккуратно повесил его прямо над своим столом. Сел в кресло и удовлетворенно оглядел отразившуюся в серебристой глади свою нарочито благодушную физиономию.

— Вот как будет мне казаться, что в меня влюбилась первая красотка нашего офиса, я тотчас посмотрю в это честное зерцало на свою квазимодскую мордуленцию и быстренько приду в себя. Так что не беспокойтесь понапрасну.

Питер совестливо усмехнулся и ушел к себе, раздумывая, не переборщил ли он с настойчивыми предостережениями.

На следующее утро в отделе начался настоящий кавардак. Сначала прибежавшая с утра пораньше мисс Талертон торжественно возвестила, что прибудет к ним прямо сейчас. Что она хотела этим сказать — может, желала, чтобы ее встречали под звуки фанфар, — осталось невыясненным. Поскольку по случаю наступившей жары она была наряжена в ярко-красную, разлетавшуюся от каждого движения коротенькую юбочку из просвечивающего хлопка и кумачовый топик, соблазнительно оголявший плоский живот, то измочаленная выдержка Джейка тотчас подверглась сильнейшему испытанию, заставив его выскочить в туалет и сполоснуть руки и лицо холодной водой.

Питер Хенчли, с трепетом наблюдавший за непринужденным обживанием мисс Талертон комнаты Форреста, не на шутку опасался, как бы его заместитель, раздраженный наглым захватом жизненного пространства, не стал активно возмущаться. Это было бы вполне оправданным — она не только обосновалась в самом удобном углу комнаты, но еще и одна заняла все его шкафы, — но тот спартански терпел.

Не выдержал он всего-навсего единственный раз — когда Элизабет уж слишком придирчиво потребовала убрать от нее подальше столь любимый им аквариум.

— Извините, мистер Форрест, но от вашего аквариума такой запах неприятный! Вы, наверное, воду давно не меняли.

Это было правдой, но Джейк из принципа не желал с ней соглашаться.

— Вы сюда работать пришли или из меня дурачка делать?

Лиззи решила, что, хотя его логика не выдерживает никакой критики, ей с ним интересно. Приятно уже то, что он с ней не сюсюкает, как другие мужчины, моментально теряющие разум в ее присутствии. Немного подумав, без ложной скромности заметила:

— А мне и то и другое интересно. Я думаю, у меня все хорошо получается. — И кокетливо похлопала ненатурально длинными ресницами.

— Если бы вы ресницы поменьше делали, то и видели бы лучше. Обзор был бы больше. А так ведь, чай, мешают? — ехидно заметил он.

С неискренним негодованием взмахнув рукой перед его носом, Лиззи без церемоний поставила его на место.

— Не собираюсь я свои ресницы стричь, чтоб вас лучше видеть. Не столь уж вы хороши. Кстати, вы напрасно думаете, что я их наращиваю. Это они от природы такие длинные. Подкрашиваю в парикмахерской, правда. Но это беда всех блондинок — ресницы у меня светлые, а бровей, если честно, и вовсе не видать.

Несколько оторопевший от подобных откровений Джейк молча поднял аквариум и пошел в туалет менять воду, оставив Элизабет в победителях.

На следующий день проверить, как устроилась ее сотрудница, явилась миссис Милн. Желающий угодить дамам Питер Хенчли тут же пригласил их на чашечку кофе в свой кабинет. Отпив небольшой глоточек, миссис Милн поинтересовалась, скрывая заинтересованный огонек в глазах:

— Как тебе здесь работается, Лиззи? Не обижает ли тебя Форрест? Он в последнее время похож на подстреленного тигра — на всех рычит.

— Ну что вы, миссис Милн! — насмешливо проговорила Элизабет. — Мистер Форрест такой забавный! Мне кажется, он очень мягкий, а его недружелюбное поведение просто видимость одна. Он, наверное, на наш отдел очень сердит. Мне наши дамы рассказывали, как миссис Маккартни грозилась сделать из него настоящего мужчину. И попыталась, насколько я знаю. У нее ничего не получилось, но рассердила она его здорово, это всем видно. Но я-то ничего подобного делать не собираюсь, так что не думаю, что у меня будут проблемы.

Сюзанна, бросив внимательный взгляд на сотрудницу, внезапно предложила:

— А может, Лиззи, ты и в самом деле возьмешься за Джейка Форреста? Заставь-ка его заметить, что ты красивая женщина. Думаю, у тебя получится. Возможно, он тогда осознает, что в жизни есть что-то более ценное, чем милые его сердцу компы.

Элизабет замерла с поднесенной ко рту чашечкой и озадаченно посмотрела на начальницу, не веря своим ушам. Обычно с подчиненными миссис Милн вела себя строго, даже чопорно. С чего это вдруг она решила изменить своим привычкам?

А напрягшийся еще больше Хенчли предупреждающе проговорил:

— Джейк такой ранимый. Может, не стоит его травмировать? Кто знает, что из этого получится?

Но миссис Милн, с недовольным звоном поставив на стол чашку с недопитым кофе, безапелляционно возразила — как всегда, когда встречала сопротивление:

— Пусть попытается, вдруг что-нибудь путное выйдет! — И строго добавила, сдвинув в одну полосу угольные брови и сверля Хенчли многозначительным взглядом: — Вы, главное, не мешайте!

Питер хотел запротестовать порешительнее, но тут в кабинет заглянул сам объект предполагаемого перевоспитания, и это заткнуло ему рот. Дамы допили чай и ушли, причем на прощание Азалия украдкой показала Питеру довольно твердый кулачок.

Оставшись наедине с Форрестом, Хенчли хотел было предупредить его о подлом сговоре, но, вспомнив, кто такая миссис Милн и ее родственники, трусливо промолчал.

Работать бок о бок с Лиззи было серьезным испытанием для натруженных нервов Форреста. Он злился на нее, на себя, стараясь не обращать внимания ни на что, кроме испорченной техники, но нормально работать все равно не мог. Дни тянулись так долго, что в конце рабочего дня он чувствовал себя ни на что не годной проржавевшей железкой.

В среду визит Лиззи нанесла ее подруга Китти, обосновавшаяся в общем отделе. Это заурядное событие было обставлено как торжественная встреча давно не видевшихся родственников: с поцелуями, радостными возгласами и обязательным чаепитием. Джейк невольно их сравнил — они даже внешне казались совершенно разными. Китти и одевалась, как потерявшая надежду старая дева, в серые скучные костюмы с чопорными, под горлышко, блузками. И, насколько он знал, ее родители, как и его, были обыкновенными среднестатистическими американцами. Но, похоже, Элизабет это обстоятельство нисколько не смущало. Она так радовалась приходу подруги, что Джейк хмуро подумал: насколько же Лиз с ним скучно.

Пока подружки пили чай и болтали, поневоле крутившийся вокруг Джейк услышал много интересного.

— Как она подурнела после родов! — Китти с искренним сочувствием говорила о какой-то их общей знакомой. — Но это и понятно — дети столько здоровья уносят! Только вот мужья этого не ценят, им красивых и стройных подавай! Она недавно мне жаловалась, что муж у нее и в будни на работе задерживается, и в выходные где-то пропадает. Уйдет за продуктами, и до вечера его нет. Она ужасно боится, что у него появилась любовница. Ей так обидно, она-то предлагала подождать, не спешить, но ему так хотелось ребенка, у всех его друзей есть дети, у него одного не было. Хотела ему угодить, и вот что получилось! Неблагодарные существа эти мужчины…

— И не говори! — согласилась Лиззи, траурно повесив голову и печально глядя в чашку. — Страдаешь, мучаешься, к тому же от беременности зубы выпадают и волосы! А роды! Столько боли! — Она даже зажмурилась от предполагаемого ужаса. — А потом еще и собственный муж, виновник этого «удовольствия», на тебя брезгливо смотрит и нос воротит! Конечно, любовницы, они всегда лебеди белые, куда до них законным женам. Нет уж, если я и выйду замуж, то детей заводить ни за что не буду!

У Джейка неприятно засосало под ложечкой. Что это за муж, если вместо благодарности за подаренного ребенка заглядывается на других женщин? Если бы… Спохватившись, сказал себе, что это совершенно не его дело. Жениться он не собирается. Не на ком…

Хмуро посмотрел на непринужденно болтающих девушек и с грохотом швырнул на стол отвертку, намекая, что визит явно затянулся. Китти смущенно взглянула на него и тут же ушла, хотя Лиз, кидая на негостеприимного хозяина укоризненные взоры, уговаривала ее посидеть еще немножко.

После ухода подруги она осуждающе повернулась к Джейку спиной и не разговаривала с ним до вечера. В конце рабочего дня сухо попрощалась, упорно избегая его сконфуженного взгляда, и ушла. Если она хотела заставить его почувствовать себя дурно воспитанным болваном, то это ей вполне удалось.

На следующий день, стараясь смягчить напряженную атмосферу, Джейк предложил соседке кофе, который та милостиво приняла. Держа чашку двумя пальцами, она внезапно спросила, с состраданием рассматривая угнетенную физиономию Джейка:

— Я вас сильно утомила за эти дни?

От неожиданности он потряс головой и растерянно протянул, глядя в ее синие глаза:

— Нет, конечно, это же работа. — И вдруг произнес выдавая свои тайные мысли: — Вам со мной скучно?

Почувствовав в его голосе опасную заинтересованность, Лиззи немедленно превратилась в скучающую куклу.

— А что, вы меня развлечь хотите?

Он нервно отшатнулся, потрясенный уничижительными нотками, явственно прозвучавшими в ее голосе.

— Нет, конечно! У вас что, развлекателей не хватает?

Продолжая для профилактики разыгрывать пресыщенную жизнью недалекую особу, Лиззи закусила нижнюю губу и стала пристально разглядывать кончики собственных туфель, как будто впервые их увидев.

— Хватает, даже слишком. Вот не знаю, как от Макса отвязаться. Может, поможете? Он увидит, что я с вами, и отстанет.

Джейк мгновенно вскипел.

— Этот ваш Флинт, как его предок-пират свернет шею любому, кто к вам подойдет! Смерти моей хотите?

Она невинно помахала длинными ресницами и снова застенчиво потупила глазки.

— Ну что вы, разве можно… — Она инфантильно вздохнула. — Придется опять к папе за помощью обращаться. А он, когда в последний раз мне в таком же деле помогал, предупредил, что больше в мою личную жизнь вмешиваться не будет и чтобы я осмотрительнее кавалеров выбирала. — Сведя брови в одну укоризненную линию, она предупреждающе посмотрела на собеседника, будто он и в самом деле был навязчивым поклонником. — А как это сделать? Можно подумать, я их выбираю. Это меня выбирают, причем так, что не отвертишься.

Вполне усвоив полученный урок, Джейк скривился и отрицательно взмахнул рукой.

— Ну я уж тут ни при чем. Я вас не выбирал. И не собираюсь!

Лиз укоризненно посмотрела на него широко распахнутыми голубыми глазами и пустила последнюю отравленную стрелу:

— Ну и зря. Может, я бы в вас влюбилась на всю оставшуюся жизнь. Представляете, как это было бы забавно?

Джейк почувствовал, как по сердцу кто-то больно царапнул большим ржавым гвоздем, и резко вскочил с места, заставив ее испуганно отшатнуться. Хрипловато скомандовал:

— Ну хватит, домой пора! Рабочий день закончился! Уходите быстро! Мне еще двери закрывать!

Послушно выключив компьютер, Элизабет вежливо попрощалась и вышла.

Джейк положил гудевшую голову на прохладный пластик стола и безнадежно застонал. На сердце вновь стало холодно и одиноко. Упрямо помотав головой, твердо заявил себе, что он это переживет, и, привычно заперев дверь, отправился домой.

Его холостяцкая квартира была неподалеку, в старом каменном доме с высоченными потолками. Он снял ее пару лет назад, когда получил должность заместителя отдела, и, соответственно, приличную, по меркам среднего американца, зарплату. Три комнаты, обставленные удобной, хотя и не новой, мебелью, прекрасно сочетались с обликом степенного старого дома. Мать, приехавшая к нему по случаю новоселья, привезла с собой домашние накидки и пледы, повесила на стены фотографии родственников в красивых рамках, и квартира стала походить на родительский дом.

Почти пустая большая комната выходила окнами на городскую площадь, и Джейк любил в праздники вечерами сидеть у незашторенного окна и любоваться фейерверками и разноцветными огнями шутих.

Вот и сейчас, налив огромный бокал крепкого чая, он сел в кресло и принялся наблюдать за плавно проплывающими мимо облаками. Внезапно представилось, как он с Элизабет на коленях сидит у окна и любуется праздничным салютом. От этой картинки у него что-то нервно сжалось в груди и внизу живота появилась неприятная тянущая боль. Пришлось идти в ванную и принять холодный душ. Хотя, видит бог, в последнее время он с этим методом лечения явно перебарщивает…

На следующий день было уже почти девять, когда на работу заявилась вялая Элизабет. Под расстегнутым форменным пиджаком виднелась белая полупрозрачная блузка с незастегнутой сверху парой пуговичек, позволявших заглянуть в чарующую впадинку на груди. На фоне ослепительной белизны ярко выделялись пышные пепельные волосы, облаком раскинувшиеся по плечам.

Тихо поздоровавшись, отказалась от чашечки бодрящего кофе, по-джентльменски предложенной ей соседом. Включила компьютер и начала работать, являя своей деловитостью явный укор Джейку. Он тоже принялся за работу, кося в ее сторону встревоженным оком. Она была слишком бледна и молчалива, несколько раз доставала из сумочки какие-то зеленоватые леденцы и сосала их, болезненно морщась и вздыхая. Принципиально не желавший нарушать тишину Джейк засунул в уши наушники и включил музыку. Но к вечеру, не выдержав зловещего безмолвия, все же озадаченно спросил:

— Что это с вами, мисс Талертон?

Она повернула к нему изящный профиль и слегка кашлянула.

— Купалась вчера в озере, хотя ветер был холодноват. Мама предупреждала, что не стоит, не с моим горлом плавать в такую погоду. Я не послушалась, уж слишком жарко было. Да и обидно — все купаются, а я что, прокаженная, что ли? А теперь вот горло болит. Ангина у меня. — И шаловливо предложила, хрипловато засмеявшись: — Давайте поцелуемся, и у вас она тоже будет! Будем страдать в приятной компании!

От этого предложения Джейка будто ураганом скинуло с места и поднесло к ней. Ухватив ее за плечи, он в мгновение поднял ее с кресла и заглянул в смеющиеся голубые глаза.

Она изумленно отшатнулась, сконфузившись от сознания своего провоцирующего поведения.

— Эй-эй! Как-то вы неправильно реагируете, мистер Форрест! В соответствии с вашим мудрым имиджем, вы должны сказать: что-то не хочется!

Он плотнее прижал ее к себе, ощутив все ее нежное тело, и произнес чужим голосом:

— Этого я не скажу! А что, уже жалко стало, передумали?

Отгораживаясь от ненужных нежностей, она положила тонкие руки ему на грудь и постаралась перевести все в шутку:

— Нет, мне для вас никаких бацилл не жалко! Но вы-то хорошо подумали, чем это вам грозит? Вы же не хотите получить ангину за поцелуй?!

В его крови забурлил бешеный выброс адреналина. Сам не свой, он притянул ее к себе поближе и заглушил бурливший в ней опасливый смех довольно крепким поцелуем. Сначала она стояла прямо, стойкая как оловянный солдатик, положив руки ему на грудь и тем самым создавая некий защитный буфер. Потом вдруг что-то изменилось, она дрогнула, ощутив неровно бившееся под руками сердце, и затрепетала от охватившего ее возбуждения.

Почувствовав это, Джейк оторвался от ее губ, вопросительно взглянул на нее… и не узнал. Вместо равнодушной физиономии чопорной фарфоровой куклы на него смотрело потрясенное, вспыхнувшее нервным румянцем лицо. Встретившись с ним взглядом, Лиззи вздрогнула и еще больше порозовела, и ему показалось, что с ее лица с тихим хрустальным звоном полетели осколки разбившейся стеклянной маски. Голубые глаза потемнели и стали глубокого фиалкового цвета, рот припух и приоткрылся. Она стала необъяснимо близкой и по-настоящему живой, как будто до этого он общался не с настоящей женщиной, а с ее фантомом, бледной копией подлинника.

Не убирая свои теплые ладони с его груди, она напряженно смотрела в его глаза с каким-то затаенным вопросом, и Джейк, не в силах противостоять то ли ее тайной прихоти, то ли зову своей собственной плоти, снова сжал ее в объятиях и накрыл губами манящий рот. В голове зашумело, руки затряслись, будто он тащил в одиночку сервер на десятый этаж. Свет в глазах померк, только кровь толчками билась в ушах, отдаваясь в голове гулким эхом. Сколько времени прошло, он не понял, с большим трудом очнувшись от сильных ударов по плечам.

Он с недоумением отшатнулся и посмотрел на нее. Лиз покраснела и хватала ртом воздух, как пойманная рыба.

— Джейк! Очнись! С ума сошел?! Ты что, любитель экстремального интима?! С тобой все в порядке?

Поняв, что бьется об ее бедра, он тоже покраснел и сконфуженно отскочил. Даже через толстую джинсовую ткань было видно, как он возбужден. Смущенно отвернувшись, Элизабет лихорадочно запихнула в юбку вытащенные им полы кофточки. Ему стало безмерно стыдно. Как он мог так забыться?! Быстро поправил собственную рубашку, сел на свое место, невидящим взглядом уставясь в мерцавший экран и боясь взглянуть на нее.

— Извини! — пересохшим горлом прохрипел он.

Элизабет ничего не ответила, но он понял, что она просто пожала плечами — мол, мелочи жизни.

Зазвонил телефон, Лиз взяла трубку. Пояснила, видимо отвечая на вопрос о своем странном голосе:

— Ангина у меня. Нет, я никуда с тобой сегодня не пойду. Заразишься. К тому же и чувствую я себя фантастично, как во сне…

У Джейка появилась странная мысль, что последняя фраза была вовсе не о ее самочувствии, а о том, что испытывал и он сам. Возможно ли, что ее так же исступленно и неотвратимо потянуло к нему, как и его к ней? Может, спросить прямо?

Он откинул голову на спинку кресла, не зная, на что решиться. Блуждающий взгляд упал на собственное отражение в висевшем напротив зеркале, и он замер. Волосы дыбом, глаза мутные и горят недобрым огнем. Да уж, до супермена ему никогда не дорасти, хоть и лопни он от усердия. Нет! Ничего он говорить не станет. Не стоит подносить ей собственную голову на блюде, не мазохист же он. Зачем ей еще одна? У нее мужских голов и так явный перебор.

Они доработали до конца дня в полной тишине. Едва часы показали шесть, Элизабет схватила свою сумочку и бросилась к выходу, на ходу прохрипев, не глядя на него:

— До свидания!

Джейк напряженно посмотрел ей вслед, досадуя на свою несдержанность и не понимая, что можно поправить в этой дикой ситуации.

На следующий день Элизабет выглядела абсолютно так же, как всегда. Мило улыбалась, болтала ни о чем, не дожидаясь реакции угрюмого соседа. Лишь иногда с немым вопросом взглядывала на Джейка, упорно сидевшего к ней спиной и не желавшего сказать ни слова.

После обеда к ним зашла настороженная мисс Милн в ярко-красном сарафане, оттенявшем ее смуглую кожу и черные волосы. Быстрым взглядом окинула сидевшую рядом парочку, пытаясь разобраться в хитросплетении их отношений. Отметив угрюмый вид Джейка и смущенный Элизабет, она удовлетворенно улыбнулась.

— Мисс Талертон, ремонт у нас в отделе закончен, можете переезжать хоть завтра. Если не боитесь запаха краски…

Краску Лиз не жаловала, но оставаться в одной комнате с Джейком тоже не хотела. После вчерашнего поцелуя она не могла разобраться в собственных чувствах. Что такого уж странного произошло? Ее не раз целовали и прежде. И даже более безудержно и страстно. Только вот ни один поцелуй не потряс ее до такой степени. Ей даже захотелось его повторить, чего прежде с ней никогда не бывало.

Решив, что стоит ей лишь отсюда убраться, как все образуется, она попросила завтра же перевезти ее обратно. Джейк упрямо сжатыми губами корректно пожелал ей счастливого пути, избегая смотреть в глаза.

На следующий день в десять часов утра он уже сидел в своем кабинете в тоскливом одиночестве.