Примчавшись этим же вечером в Манчестер, Майкл первым делом выяснил, дома или нет Хелен. Можно было, конечно, предварительно позвонить, но, зная ее упертость, он на это не решился.

Узнавший его консьерж ответил, что мисс Рэдли дома нет. За ней приехал ее старый знакомый, и они вместе отправились в ресторан. В какой? Он несколько помялся, но, вдохновленный пятидесятифунтовой бумажкой, ответил, чуть понизив голос:

— Они «У Максима».

Сначала Майкл не понял, у какого такого Максима они могут быть, но потом сообразил и кинулся в ресторан. Увиденное его просто поразило. Хелен сидела и вовсю кокетничала с тем самым герцогом, что был на дне рождении Маргарет. Это был сильный удар, но Майкл постарался с ним справиться. Справился же он со своей помолвкой? Значит, должен справиться и с поклонником Хелен. Со страхом посмотрел на ее правую руку и с облегчением перевел дыхание. Кольца на безымянном пальце не было. Итак, они еще не помолвлены, но, судя по всему, помолвка не за горами.

Вывод один — ему надо спешить! И для начала он решил переговорить с Хелен.

Решительно встав, он подошел к парочке, отвесил общий поклон и церемонно обратился, как и положено по этикету, к мужчине:

— Вы позволите пригласить на танец вашу даму? Мне нужно сообщить ей о некоторых изменениях в ее семействе.

Хелен с недоумением посмотрела на него, потом перевела вопросительный взгляд на Уэнсли. Тот с явным неудовольствием в голосе произнес:

— Ну, если ты этого хочешь, дорогая.

Неохотно поднявшись, Хелен вышла с Майклом на танцпол и положила руки ему на плечи. Напрягшийся от этого невинного прикосновения Майкл с трудом удержался, чтобы не прижать ее к себе как можно плотнее. Но, прекрасно понимая, что на этом их совместный танец тут же кончится, деловито начал:

— Ты помнишь наш последний разговор?

Пытливо посмотрев ему в глаза, Хелен утвердительно кивнула.

— Хорошо. Ты мне сказала, что не будешь разговаривать со мной до тех пор, пока я буду помолвлен. Ну так вот, я свободен.

Она отрицательно качнула головой.

— Я говорила тебе не так. Я сказала, что не хочу быть причиной чужих страданий. А если ты из-за меня расторг эту помолвку, то не надейся, что я тебя прощу. Точно так же, как и Реджина.

Майкл улыбнулся, блеснув ровными зубами.

— Ты не права, дорогая, обвиняя меня в этом разрыве. Я не настолько глуп, чтоб столь неосмотрительно рисковать нашими отношениями. И виноват в нашем разрыве с Реджиной вовсе не я, а твой брат.

От неожиданности Хелен сбилась с такта, остановилась и впилась пристальным взглядом в его лицо, ища следы обмана.

— Не может быть! Эдуард такой порядочный человек! Он не мог сделать ничего такого, что могло бы скомпрометировать девушку до такой степени!

Флеминг ухмыльнулся еще шире.

— Он и не компрометировал.

Хелен замерла в ожидании продолжения, и Майкл, дождавшись от нее довольно чувствительного тычка в бок, наконец выпалил:

— Он на ней просто женился! Реджина позвонила сегодня матери из Гретна-Грин и сообщила об этом!

Хелен несколько раз нервно сглотнула. В ее голове пронеслась паническая мысль — неужели брат решил избавить ее от вынужденного брака и пожертвовал собой сам? То, что он, такой предусмотрительный и рациональный, внезапно влюбился в эту девочку, не укладывалось в голове.

— Какой кошмар! — неосознанно вырвалось у нее.

Майкл насторожился.

— Что в этом плохого?

Хелен растерянно посмотрела на него.

— Все! Плохо все!

Майкл ничего не мог понять.

— Если ты боишься, что у нее нет ни гроша в кармане, то смею тебя уверить — она весьма и весьма богатая наследница.

Это так соответствовало ее догадке, что Хелен прижала пальцы к запульсировавшим холодной болью вискам. Высвободившись из объятий Майкла, она подошла к Винсенту и слабым голосом попросила:

— Отвези меня домой, пожалуйста! У меня ужасно разболелась голова!

Тот быстро встал, бросив угрожающий взгляд на застывшего на месте Флеминга. Они ушли, а Майкл, потребовавший бренди, пил порцию за порцией и все никак не мог успокоиться.

Что опять пошло не так? Он был уверен, что Хелен будет вне себя от счастья, и подобной реакции не ожидал. Что она не притворялась, было очевидно — она сильно побледнела и на виске забилась тоненькая голубая жилка. Итак, чему-то он помешал, но чему?

На мгновение в голову ему пришла страшная мысль о кровосмесительной связи, но он ее решительно отогнал. Нет, здесь что-то другое. Но вот что? У него было слишком мало данных, чтобы как следует проанализировать нелогичное поведение Хелен, и он отложил разгадку на потом, после предметного разговора с этой непоследовательной мисс Рэдли.

Ранним утром в понедельник Хелен, как обычно, вышла из дому, обдумывая слова брата, уверявшего ее, что к его скоропалительной свадьбе она никакого отношения не имеет. Просто они с Рединой настолько влюбились друг друга, что решили пожениться.

Конечно, если бы не ее сверхагрессивный жених, который ни за что не допустил бы разрыва помолвки, они пошли бы по обычному сценарию с ухаживанием и помолвкой, но что поделаешь, если действовать пришлось срочно. Но они ни о чем не жалеют. При желании свадьбу можно будет сыграть и попозже, тем более что для нее почти все готово.

Эти откровения еще больше смутили Хелен. Теперь, когда она могла быть спокойна за брата, возник другой вопрос — верить ли ей Майклу? Похоже, что для него она, Хелен, только некий спасательный круг. Дала отставку одна, так под боком есть другая. А возможно, и третья? Эта мысль добавила беспокойства в ее и без того смятенную душу. Нет, Майклу Флемингу верить нельзя. Он не из тех, кто прям и честен с девушками, в этом она убедилась на собственном опыте.

Тут же, как черт из табакерки, выскочил и сам Майкл. То есть не выскочил, а вышел из машины, но это дела не меняло. Схватив ее за руку, затащил в то кафе, где она каждое утро завтракала. Вырвав из его ладони свою руку, Хелен присела за свой столик и с нарочитым спокойствием принялась за еду. Не ожидая приглашения, он нахально сел напротив, сразу напомнив ей того Майкла Брукса, в которого она так безоглядно влюбилась на Ямайке.

Он был здорово зол.

— Итак, чего ты еще хочешь? Чем ты еще недовольна?!

Хелен скептически посмотрела на него.

— Я была всем довольна до твоего здесь появления.

— Что-то я этого не заметил. — Вокруг сидели так же, как и Хелен, завтракавшие перед работой люди, и Майкл чуть понизил голос. — Мне нужно серьезно с тобой поговорить. Но я хочу это сделать в соответствующей обстановке.

А вот Хелен выслушивать его в этой самой соответствующей обстановке совершенно не хотела. Размякнет, поверит ему — и что? Снова останется у разбитого корыта? Спасибо, это она уже проходила.

— Если хочешь, то говори здесь.

Немного помявшись, Майкл все же серьезно сказал:

— Хелен, я тебя люблю и прошу стать моей женой.

Она чуть не рассмеялась в полный голос. Вот что значит расстроенная свадьба! Наверняка родители негодуют, да и ему не хочется попадать на зубок папарацци, особенно если вспомнить историю с Мэриэнн. Но она-то бальзамом для его уязвленного самолюбия служить не хочет.

— Спасибо, не хочу. Предложи это кому-нибудь другому. Уверена, что у тебя на примете есть и третий запасной вариант. А может, и четвертый?

Майкл обомлел. Она что, считает, что он использует ее как удобную замену? Ему стало обидно, но он сказал себе, что Хелен ничего не знает о тех титанических усилиях, что были предприняты им по избавлению от ненужного брака.

— Понимаю, что ты здорово раздосадована, но ты не права. Но я тебе все объясню.

Хелен решительно его прервала:

— Не желаю я слушать твою очередную душеспасительную ложь! И не подходи ко мне больше, не то я тут же уеду с Винсентом! И чем это закончится, ты прекрасно понимаешь! — И, не дожидаясь ответа, она встала и решительными шагами вышла из кафе.

Майкл немного посидел за столиком, чтобы прийти в себя от оглушительного фиаско. Но он все равно своего добьется, и никакие герцоги ему в этом не помеха! Просто придется действовать еще более решительно, только и всего. И для начала купить этот заводик, на котором работает Хелен. Для быстроты действия, так сказать.

На следующее утро он призвал на совет мистера Маккинли, не сообщая, естественно подоплеку своего поспешного решения. Немного поколебавшись, тот одобрил его наполеоновские планы.

На покупку завода ушла томительная неделя. Согласования, расчеты, прогнозы, маркетинг и прочая дребедень отнимали уйму времени и сил. Но наконец все проблемы были улажены, и он смог приступить к выполнению самой важной части своего плана.

В пятницу вечером Хелен позвонил отец и с каким-то странным покашливанием попросил:

— Дорогая, ты не могла бы приехать в Линдхерст завтра днем? Мы будем принимать наших новых родственников. — И, чуть помедлив, предупредил: — Они американцы, как ты знаешь.

Этим все было сказано.

Хелен приехала к полудню. Кейл с непривычно смеющимися глазами встретил ее у входа и сдержанно поприветствовал. Хелен подозрительно спросила:

— Что с вами такое, Кейл? Вы будто только что посмотрели чрезвычайно смешную комедию.

Дворецкий не смог сдержать неприличного смешка.

— Так оно и есть, мисс. По дому бегает эта дама… — он с чуть заметным презрением скривил кончики губ, — миссис Золотой Мешок, и командует. Миледи уже с трудом сдерживается. Если поторопимся, то успеем на второе действие спектакля.

Заинтригованная Хелен поспешила в свою комнату. Слегка освежившись, быстрым шагом отправилась в малую гостиную, где, по словам Кейла, собралась вся семья.

Еще в коридоре она услышала резкий незнакомый голос, безапелляционно вещавший:

— Все должно приносить доход! Поэтому я считаю, что…

Хелен догадалась, что голос принадлежит их новой родственнице, по всей видимости очень уверенной в себе даме.

Войдя в гостиную, оформленную в стиле барокко, то есть несколько пестро и легкомысленно, она увидела забавную картину. Посредине комнаты, будто держа военный совет, за большим круглым столом собралась вся их семья. Рядом с Эдуардом, восседавшим по правую сторону от графской четы, сидела пламенеющая Реджина, которой было явно стыдно за свою беспардонную мать.

Хелен поздоровалась, прерывая громкие указания миссис Хейл. Та величественно кивнула ей в ответ и продолжила:

— Итак, я считаю, что эти старые конюшни нужно немедленно снести и вместо них построить приличные гаражи.

Хелен перевела взгляд на отца. Он сидел не менее красный, чем Реджина, и цвет его лица стремительно приближался к багровому. Увидев во взгляде дочери явное недоумение, он наконец сердито произнес:

— Уважаемая миссис Хейл! Несмотря на то что ваша дочь… — он выделил эти слова, — стала женой моего сына, это не дает вам никакого права вмешиваться в нашу жизнь. И что мне делать в собственном поместье, решать буду только я! Не забывайте, что граф Линдхерст — это я!

Миссис Хейл опешила и несколько раз открыла и закрыла рот, как выброшенная на берег рыба. Наконец, несколько опомнившись, проверещала:

— Если вы так относитесь к своим новым родственникам, то ноги моей больше не будет в этом доме! И наших денег — тоже!

И, величественно поднявшись, она промаршировала из гостиной прочь, ожидая, что сейчас все кинутся ее уговаривать сменить гнев на милость. Но никто из семейства графа Линдхерста не подумал и шевельнуться. Лишь Маргарет выразительно подняла глаза к небу, выражая свое отношение к происходящему. Миссис Хейл, дойдя до порога, по привычке обернулась и скомандовала:

— Реджина, собирайся, ты поедешь со мной!

На это Эдуард с достоинством напомнил:

— Реджина теперь моя жена, мэм, и принадлежит нашей семье.

Несколько опомнившись, миссис Хейл заколебалась, но, поскольку идти на компромисс не умела никогда, развернулась и вышла, гордо вздернув нос.

Граф повернулся к желавшей провалиться сквозь землю Реджине.

— Извините, моя дорогая, к вам у нас никаких претензий нет, но будет гораздо лучше, если ваша мать станет появляться в этом доме как можно реже.

Эдуард ободряюще сжал руку молодой жены.

— Не переживай, Редди. — Хелен с трудом удержалась от усмешки. Уж очень нелепо звучало это «Редди». Как собачья кличка. — Мы понимаем, что с матерью тебе не повезло. — И перевел вопросительный взгляд на сестру. — Как твои дела с Винсентом?

Хелен не сразу поняла, о чем ее спрашивают, уж слишком резким был поворот от семейства Хейлов к ней.

— Что? А, нормально.

— Что значит нормально, Хелен? — спросил отец. — Скоро платить налог на наследство, а у нас, как у большинства британской аристократии, много недвижимости, но мало денег. Если мы с этим не справимся, то придется расстаться с Линдхерстом.

Реджина встрепенулась.

— Как расстаться с Линдхерстом?

Граф с грустной улыбкой признал:

— Очень просто. Так что, если вы, милое дитя, вышли замуж за Эдуарда с целью стать наследницей поместья, то это вам вряд ли удастся. Особенно теперь, когда ваша мать по сути лишила вас приданого.

Реджина пренебрежительно махнула рукой.

— Она не может лишить меня приданого. Оно завещано мне дедом. И перешло бы мне, если бы я не вышла замуж до двадцати пяти лет. Но поскольку я вышла, то оно переходит моему мужу. А приданое, которое выделяет мне отец, мама может задержать, конечно. Если отец позволит. Но оно не такое уж и большое — миллионов сто, не больше.

Несколько ошалевшее от прозвучавшей цифры семейство графа переглянулось.

Эдуард напряженно спросил:

— Редди, а какое у тебя приданое? Я, если честно, этим не интересовался.

Реджина напряглась, припоминая.

— Понимаешь, оно состоит из нескольких частей. Одна, которая лежит в одном из швейцарских банков, мне известна — там полторы сотни евро.

У графа вытянулось лицо.

— Полторы сотни?

Реджина поправилась:

— Миллионов, естественно. Еще одна часть в Национальном банке Америки, ее контролирует отец. Он должен передать ее моему мужу сразу после свадьбы. Еще одна вложена в ценные бумаги, но, сколько она сейчас стоит, я не знаю.

Граф вытер выступившую на лбу испарину.

— Ну что ж, если ты не против заплатить налоги из этих денег, то Линдхерст спасен.

Реджина пожала плечами.

— Видите ли, я же сказала, что этими деньгами распоряжается мой муж. Моего согласия не требуется.

Мужчины переглянулись.

— Ну что ж, если тебя и в самом деле не волнуют такие вещи, то мы, пожалуй, и сами сможем во всем разобраться.

Реджина усиленно закивала.

— Да, конечно. Меня это вполне устраивает! — И одарила Эдуарда такой улыбкой, что все за столом почувствовали себя лишними.

— Ну и чудно! — Графиня встала из-за стола, подавая пример остальным. — Думаю, мне пора заняться хозяйством.

Домочадцы разбрелись кто куда, а Хелен с сестрой отправились за матерью.

Устроившись в будуаре графини, Хелен огляделась.

— Мама, ты все-таки не захотела обосноваться в королевских апартаментах?

Графиня пренебрежительно фыркнула.

— Чего ради я буду жить среди аляповатой роскоши? Там, кстати, гораздо больше нравится Реджине. Пусть она их и занимает.

Маргарет с пренебрежением заметила:

— Как все-таки эти американцы дурно воспитаны!

— Ты о ком? О Реджине или о ее матери? — уточнила Хелен.

— О миссис Хейл, естественно. Столько самодовольства! И такой апломб!

— А в тебе говорит снобизм! — поддела Хелен сестру. — Впрочем, он у вас одинаковый — только у нее он от излишка денег, а у тебя от излишка голубой крови.

Маргарет рассмеялась.

— О да, кровь у меня голубая! Знаешь, как на меня смотрит Реджина? С восхищением! Не вру, ей-богу!

— Ладно, девочки, хватит баловаться. — Графиня сосредоточенно просматривала поступившие за неделю счета. — Наконец-то эти бумажки не внушают мне священного трепета. И уже за одно это мы должны быть благодарны нашей дорогой невестке. Но все-таки что ты намереваешься делать с Винсентом? Острая нужда в твоем замужестве отпала, но неужели ты не хочешь стать герцогиней?

Хелен тихо вздохнула. Она не хотела быть герцогиней. Но вот тот, за кого ее звало замуж сердце, категорически отвергался разумом.

— Не знаю, мама. Герцогиня — это слишком сложно. Если уж у тебя обязанностей выше головы, то что же говорить о герцогском титуле? Это же пожизненная каторга.

Графиня молча вздохнула, соглашаясь с дочерью.

Вечером позвонил Винсент, и был конечно же приглашен к ним на ужин.

Уже сидя за столом в бежевой столовой, он с мягкой улыбкой заявил:

— Жаль, что траур еще почти полгода. А то, надеюсь, нам с Хелен было бы что вам сообщить.

У Хелен неприятно закололо сердце. Она никому ничего сообщать не хотела. Но родные смотрели на нее с ожиданием, и она выдавила кривоватую гримасу, слегка напоминавшую улыбку.

Винсент принял это за поощрение и пообещал:

— Но через полгода мы точно сыграем свадьбу! А сейчас просто будем считаться помолвленными, правда в узком кругу, соблюдая приличия.

Граф велел в честь такого события открыть шампанское, но новоявленная невеста не казалась счастливой. Во всяком случае, Реджина, внимательно наблюдавшая за лицом невестки, могла в этом поклясться. И вечером, после ужина, медленно раздеваясь под горячим взглядом мужа, она спросила:

— Тебе не кажется, что помолвка была явно поспешной?

— Наоборот. Герцог ухаживает за ней еще с того времени, как был простым маркизом. Если бы не ее дурацкое приключение в прошлом году на Ямайке, то они наверняка бы были уже женаты.

Реджина насторожилась. Майкл тоже был в прошлом году на Ямайке и тоже, по словам его матери, приехал сам не свой.

— А когда она там была и что случилось?

— В июле-августе. И ее чуть было не охмурил очередной охотник за приданым. Хорошо, что я вовремя приехал.

Реджине это было странно. Охотником за приданым Майкла назвать было никак нельзя. Неужели не он? Но в голове огненной стрелой возникло его лицо, когда здесь, в поместье, в комнату зашла Хелен. Нет, все-таки между этими двумя что-то происходит.

И на следующий день, едва дождавшись, когда останется одна, Реджина позвонила Майклу.

— Майкл, возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что вам небезразлична Хелен.

— Какого лешего небезразлична! Я ее люблю!

У Реджины в душе радостно запела флейта. Все-таки оставлять бывшего жениха разочарованным и обиженным ей не хотелось.

— Очень рада, что я вам безразлична и все ваше поведение откровенный блеф. Но главное не это, а то, что герцог Уэнсли вчера объявил о своей помолвке с Хелен. Правда, из-за траура только в узком семейном кругу, но вести разойдутся быстро. Так что поспешите.

Майкл и без того спешил. Но после предупреждения Реджины сделал все, чтобы опередить соперника.

В понедельник в конце трудового дня Хелен вызвал мистер Вульф, ее непосредственный начальник. Почему-то избегая смотреть ей в глаза, он распорядился:

— Мисс Рэдли, приготовьте все документы по предложению концерна Боссо. И отвезите их к пирсу в Манчестерском порту. Там стоит яхта «Белоснежная», передадите их владельцу. И можете ехать домой.

Хелен с недоумением посмотрела на босса.

— Но почему я? Неужели у нас нет курьеров?

Мистер Вульф сердито отрезал:

— Ни один курьер не объяснит ситуацию так, как специалист, готовивший информацию! Наш хозяин желает знать об этом предложении все!

Заведомо чувствуя, что проиграет, Хелен все-таки начала сопротивляться, нутром чувствуя какой-то подвох.

— Но я не выношу качки!

На что услышала саркастический ответ:

— А вас на этой яхте никто кататься и не приглашает. Просто ответите на пару вопросов — и все.

Она хотела было возразить, что ее узкая офисная юбка вовсе не способствует карабканью по узкому трапу, но сердитый взгляд мистера Вульфа прекратил пререкания.

Чуть пожав плечами, Хелен отправилась в дорогу на предоставленной ей служебной машине. Через полчаса езды они въехали в морской порт, полный сухогрузов, без перевалки доставлявших до Манчестера океанские грузы.

Стоявшая у частного причала яхта вполне соответствовала своему названию «Белоснежная». Единственным цветным пятном на ее сверкавшем на солнце корпусе была синяя полоса ватерлинии.

Поднявшись на палубу, Хелен убедилась, что внутри все так же бело, как и снаружи. Плотно свернутые крылья парусов были крепко подвязаны к мачтам, и яхта казалась похожей на нахохлившуюся птицу.

Вся «Белоснежная» от киля до кончика бизань-мачты была такой грациозной, такой невесомой, что Хелен захотелось вновь ощутить мягкое покачивание палубы под ногами, увидеть темное звездное небо над головой и почувствовать солоноватый освежающий ветер в лицо. Но, припомнив, как страдала от морской болезни по пути от Ямайки до Англии, она ужаснулась. Да ни за что на свете она тот неудачный опыт повторять не станет!

У шканцев стоял подтянутый матрос. Вежливо приложив два пальца к шапочке, попросил:

— Пройдите, пожалуйста, в ту каюту, мэм!

Хелен так и не поняла, отчего в голосе матроса звучали какие-то полусдавленные смешинки. Что в ней могло быть такого уж смешного? Конечно, она не слишком ловко поднялась по покачивавшемуся трапу, но пусть-ка сам попробует это сделать в узкой юбке и на высоких каблуках.

Сердито надув губы, она промаршировала в указанную ей каюту, оказавшуюся довольно просторным помещением с удобными кожаными диванами вдоль стен и широким столом посредине. Встретивший ее толстый придирчивый джентльмен в костюме из отбеленного льна осмотрел ее так, будто до сего момента никогда женщин не видел, и лишь потом изволил представиться:

— Мистер Грант. Прошу объяснить мне некоторые детали собранной вами информации.

Хелен знала, что ей, как профессионалу, не составит труда рассказать ему о предложении концерна Боссо, но мистер Грант буквально измучил ее своими откровенно дилетантскими вопросами, и она добрый час долдонила ему об общеизвестных, совершенно примитивных истинах. Наконец допрос закончился, и Хелен получила снисходительное приглашение остаться на ужин.

Сердито сверкнув глазами, она отказалась, кипя от гнева. За кого этот мистер Грант ее принял? Неужто она так похожа на девицу, пробивающую путь наверх своим телом? Всем своим видом выражая неодобрение, она демонстративно направилась к выходу. К ее удивлению и возмущению, опередивший ее на пару шагов мистер Грант безмолвно вышел и закрыл дверь на ключ прямо перед ее носом.

Испуганная и взволнованная столь бесцеремонным отношением, Хелен бросилась к своей сумочке, неосмотрительно оставленной ею на кресле у входа, желая достать мобильник и позвонить в полицию, но та исчезла. Она принялась барабанить в дверь и сердито кричать «выпустите меня», и через несколько минут ее истошных воплей дверь все-таки открылась и в каюту вошел довольно насвистывающий Майкл.

Он был не в костюме, в котором Хелен привыкла видеть его в последнее время, а в тех же самых коротких грубых шортах, майке и с одной золотой серьгой в ухе. Точь-в-точь как тот карибский пират, в которого она влюбилась в прошлом году. И смотрел он на нее тем же страстно-ласкающим взглядом, от которого у нее что-то сжалось и мелко завибрировало внутри.

С той же мягкой насмешливостью, что и прежде, он проговорил:

— Здравствуй, моя радость! Наконец-то мы сможем спокойно поговорить.

Но испытанный Хелен страх и беспокойство искали выхода, и ей очень захотелось ударить его по лицу, чтобы стереть с него гримасу удовлетворения. Однако строгое воспитание пересилило, и она осталась стоять неподвижно, скрестив на груди руки в агрессивно-защитной позе.

— Ну, если ты так уж сильно хочешь, то вполне можешь ударить меня, дорогая! — проницательно заметил Майкл.

В ответ она только пренебрежительно фыркнула.

— Ну, только не начинай все сначала, радость моя, тем более что это у тебя все равно не получится. Сказанная тобой при нашей последней встрече смешная фраза объяснила мне твое по меньшей мере странное поведение. Как ты могла предположить, что можешь кого-то там заменить? Ты единственная! Других таких нет! И делал я все, чтобы вернуть тебя, а не кого-то там еще!

Хелен снова по-кошачьи фыркнула, не желая принимать столь одиозные комплименты.

— Я рассуждаю совершенно логично!

— Логично, если только принять во внимание твои выдумки, а не реальные факты! — возразил Майкл, стараясь не смотреть на ее приподнятую скрещенными руками и потому вызывающе торчавшую грудь.

Он и без того с трудом вел цивилизованный разговор. Хотелось ему совсем другого, но на этот раз он твердо решил сделать все, как полагается.

— И что же это за факты? — заносчиво спросила Хелен.

— Ну, во-первых, неужели ты думаешь, что твой брат и моя бывшая невеста смогли бы так часто встречаться без моей помощи?

— Ты хочешь сказать, что умышленно сводил Эдуарда с Реджиной? — удивилась Хелен.

Ее голос прозвучал обвиняюще, и Майкл возмутился.

— Я что, опять нарушил какие-то неписаные английские правила?! Ты мне сказала, что никогда не простишь, если будешь невольным виновником чьего-то горя, вот мне и пришлось воспользоваться благоприятной ситуацией. Ты, наверное, и сама заметила тот интерес, который Эдуард проявил к Реджине еще во время нашего с ней пребывания в Линдхерсте. Ну а дальше мне удалось им немного помочь, подтолкнуть друг к другу, только и всего. Отсутствовать подольше, сообщить твоему брату номер телефона Реджины, ну и другие подобные мелочи…

Хелен не верила своим ушам.

— И ты допустил, чтобы тебя снова бросила невеста? То есть не то что допустил, а даже организовал повторение той же самой истории? А что скажут твои родители?

Флеминг насупился.

— Никто меня не бросал. Реджина мне даже согласия на брак не давала. Это просто ее мамочка так все спешила устроить, что рта ни одному из нас не давала открыть. Да еще твое дурацкое условие. — Заметив ее гневный взмах, повинно уточнил: — Конечно, я многое напутал в наших отношениях, но я все и поправил! И теперь мы можем быть вместе!

Хелен не знала, плакать ей или смеяться.

— Поправил?! Но я помолвлена!

Майкл упрямо тряхнул головой.

— Ерунда! Ваша помолвка просто формальность! И она будет аннулирована, когда ты объявишь родным, что вышла за меня замуж!

Хелен была и возмущена, и одновременно восхищена столь решительной постановкой вопроса. Но сомнений было слишком много, и она твердо сказала:

— Замуж я за тебя не пойду! И даже на помолвку не соглашусь, не надейся!

— Значит, будешь жить здесь до тех пор, пока не согласишься.

— Мне завтра на работу!

— Ты работаешь на моем заводе, поэтому, сколько бы ты тут ни прожила, тебя Никто не уволит. Более того, тебе даже будут ставить отработанные дни. Как обычно.

Хелен не знала, смеяться ей или возмущаться.

— Ну хорошо, соглашусь я на замужество — и что это даст? Едва мы спустимся на берег, как я откажусь от своих слов.

— Нет, я не такой простофиля, как ты думаешь. Ты согласишься на мое предложение и подпишешь соответствующие бумаги.

Хелен хотела гордо отказаться, но тут сильным порывом ветра яхту наклонило и она упала в кресло, судорожно сглатывая от подступившей к горлу тошноты. Сообразив, что чем быстрее она окажется на берегу, тем будет лучше для нее, она поспешно согласилась:

— Ну хорошо-хорошо, я согласна! — произнесла она. В конце концов, всегда можно заявить, что она согласилась под давлением.

Майкл позвонил в колокольчик, и в каюте вновь появился тот же толстый дядька в сопровождении еще одного мужчины с военной выправкой.

Майкл их представил. Мистер Грант оказался семейным адвокатом Флемингов, и Хелен стало ясно, почему он оглядывал ее таким прощупывающим взглядом, а второй — владельцем зафрахтованной Майклом яхты.

Капитан приосанился и торжественно спросил:

— Хелен Катарина Рэдли, согласны ли вы стать женой Майкла Джорджа Флеминга?

Хелен не совсем поняла, почему женой, а не невестой, но возражать и затягивать процесс не стала. Согласившись в присутствии свидетелей стать женой Флеминга, Хелен, плохо соображая из-за закружившейся от качки головы, расписалась не читая в каком-то толстом журнале и еще целой стопке каких-то листков. Как только свидетели удалились, она повернулась к Майклу.

— Ну а теперь немедленно причаливай к берегу!

В ответ Майкл подвел ее к окну и поднял закрывающие обзор жалюзи. Берега не было видно. Она метнулась к другому окну — та же история.

— Это же свинство!

— Нет, это медовый месяц, моя дорогая. Ты только что вышла за меня замуж.

Хелен не поверила.

— Я просто согласилась на помолвку, только и всего.

В ответ он показал ей бумагу, где черным по белому было написано, что она стала миссис Флеминг.

— Ты сама подписала это, тебя никто не заставлял. Кстати, владелец этой яхты, он же капитан, как ты знаешь, по всем морским законам имеет право регистрировать браки в открытом море. Так что никакого нарушения закона и никакого принуждения здесь нет. А то, что брак еще не осуществлен, мы сейчас поправим. И он двинулся к ней, намереваясь прижать ее к своей груди.

Возмущенная Хелен хотела отпрянуть, но тут яхта сделала крутой поворот, почти улегшись на правый борт, и она резво влетела в объятия Майкла. После очередного оверштага он, не разжимая рук, танцующей рысью проскакал вместе с Хелен до стоявших вдоль стены диванов.

Шлепнувшись на мягкое сиденье, он даже засмеялся от удовольствия и радостного чувства облегчения.

— В прошлом году на Ямайке я все сделал неправильно — сначала затащил тебя в постель, а потом и вовсе сбежал. Но теперь я все выполнил как полагается — сначала женился, а потом уже ложусь в постель с законной женой.

Хелен, все еще не в состоянии прийти в себя от столь резкой перемены в своей жизни, с ехидством уточнила:

— Ну, женился-то ты для того, чтобы избежать третьей помолвки. Так сказать, чтобы не становиться объектом очередного комического фарса.

— Конечно. Еще одной помолвки мне бы не пережить! — И он настойчиво прижался к ее губам, заглушая крепким поцелуем играющий в ней смех.

Но уже через несколько мгновений Хелен забыла и о смехе, и о своих опасениях. Вот где она должна быть — в его объятиях! Только здесь ей хорошо и уютно, это по нему тосковала ее душа весь этот долгий беспросветный год. И она ни за что больше не будет отказываться от своего счастья, кто бы там что ни говорил…