Ее покойный муж, Мартин, верил в чудеса, только рак его все равно прибрал. С тех пор как муж ушел, миссис Гринберг старалась вновь привнести эту веру, считая ее естественной для семьи, которой небесами предназначено жить в ее серо-голубом доме.

И в этот вечер, впервые за много лет, чудо сидело рядом с ней на садовых качелях, пока она потягивала охлажденный чай. Чудо улыбалось ей и сквозь нее, а она отвечала ему улыбкой.

Чудо в образе ее садика.

В последнее время ей во сне стало сниться, как она, проснувшись, потянется, расправит, превозмогая боль, пораженные артритом суставы, усядется поудобнее у окна и увидит, что, как по волшебству, садик ее вновь стал единым целым. А вот в сумерках прохладного весеннего вечера садик — одно целое. Кусты подстрижены, трава покошена, клумбы выложены свежей кедровой щепой, заново выровнены граблями, мешки с опавшими листьями и обрезками веток сложены у бровки и станут достоянием истории в день вывозки мусора.

Нельзя сказать, чтобы чудо было нежданным, потому что она изо дня в день следила за тем, как соседский мальчик все это делает. Всего на голову выше него, она стояла с ним рядом и показывала ему переплетения в розовых кустах, которые те умоляли проредить, и где опрыскивать, чтобы избавиться от тлей, и на пробившиеся сорняки, и на почвенный покров, которому требовались подкопка, полив и возможность расцвести.

Однако у чудес возможны и находятся посредники, решила она, и после заметила, что в этот вечер охлажденный чай на вкус слаще обычного, хотя и готовила она его в точности, как всегда, что от холодного стакана, руки не так ломит артрит, как то было привычно.

И, словно бы заглушая эту совершенную гармонию как раз в тот момент, когда она обрела ее, на дорожке появился ее сын, Ричард Грин, регулярно навещавший ее — в два месяца раз.

Как у женщины по фамилии Гринберг оказался сын с фамилией Грин, было выше ее понимания, однако таково было его узаконенное имя, хотя им она никогда его не называла. Сын отрекся от фамилии своего отца, ее покойного мужа, словно бы стыдился, и мысль об этом пронзала ей голову в точности как мигрень, всякий раз внедряясь в мозг и готовя место для последующей изнурительной боли. Сын вышагивал на манер Джеймса Дина (или хотя бы похоже на того), выставляя напоказ все свое «я» и никакого изящества, и с каждым разом, являясь с визитом, он все больше и больше походил на Элвиса с его большущими непослушными бакенбардами. Даже в прохладный весенний вечер он был одет в эту ужасную обтягивающую мышцы майку-безрукавку (не слишком-то уместную при его волосатых плечах) и, несмотря на убывающий свет, носил солнцезащитные очки.

Мальчик он был смышленый, Ричард, блистательный мальчик, но, похоже, без всякой отдачи, не то что соседский мальчишка, кто при совершенно простой внешности и средних умственных способностях все же производил обратное впечатление той самой своей готовностью быть там, где в нем нуждались.

В свои сорок два Ричард не был человеком усердным, не был он и серьезным (если не считать серьезностью встревоженность) да и не особо был расположен к веселью или помощи. Но, возможно, умственные способности не связаны с веселым усердием, вот только очень жаль, что ей уже поздно хоть на что-то променять умственные способности Ричарда. Похоже, их единственная подлинная цель состояла в том, чтобы терять любую работу, за какую он когда-либо брался: он мнил себя с избытком способным для всех и всяческих дел. А у матери больше не было денег, чтобы одалживать ему, да и не стала бы она делать этого, даже если бы деньги и были.

Он встал на ступеньке крыльца, держа сигарету между кончиками двух согнутых пальцев.

— Привет, мам.

— Ну как? Что скажешь?

— О чем это?

— О садике.

Он круто повернулся на каблуках своих кожаных, в два цвета, сапог и вздернул темные очки на голову, где прорастали начавшие редеть волосы.

— Проклятье. Ты заплатила кому-то. Я ж тебе говорил, что сам сделаю.

— Я не платила.

— Сама что ли сделала? Не смеши. Ты и руку-то в кулак не сожмешь.

— Соседский мальчик сделал это безо всякой платы.

— Очень смешно.

— А он — сделал.

— Это, должно быть, столько часов заняло.

— Он днями работал. Тебя как-то не случилось поблизости.

— Я тебе говорил, что сам сделаю.

— Говорил. Да. Вот только не сделал.

— Проклятье.

Он прошел в дом, включил телевизор, где шел повтор сериала «МЭШ», и, хотя мать бросила ему вслед просьбу потушить сигарету, он ее не услышал — или сделал вид, что не услышал.

И, когда она вошла за ним и обшикала всю опрятную гостиную освежителем воздуха с запахом хвои, он принялся горько жаловаться на запах, уверяя, что тот вызывает у него кашель.

* * *

Сначала он просто заглядывал поговорить, что уже было хорошо, миссис Гринберг и не ждала большего.

Она оказалась ближе к концу его маршрута развозки газет, и мальчик немного подправил его, чтобы ее дом оказался самым последним. Он оставлял свой большой, тяжелый старый велосипед по эту сторону дороги у нее на газоне, приносил газету прямо к двери и стучал, наперед зная, что для нее это послужит сигналом выйти и забрать газету.

Миссис Гринберг настолько понравилась вдумчивая забота мальчика, что она всегда предлагала ему прохладительной вишневки, которую специально для него покупала, и он сидел у нее за кухонным столом и беседовал с ней. Больше всего о школе, футболе, а потом о какой-то особой затее, которую придумал для занятий по обществоведению, о том, что ему нужны еще люди, кому он мог бы помочь, а она сказала, что у нее в садике надо бы поработать, а платить много она позволить себе не может.

Мальчик заявил, что ему вовсе платить не придется, а другим ей надо будет заплатить не обязательно деньгами, если только их у нее не полным-полно. Потом он нарисовал ей какие-то круги на кусочке бумаги, в одном из которых значилось ее имя, и объяснил ей, что такое «заплати другому».

— Это похоже на случайные проявления доброты, — сказала миссис Гринберг, но мальчик не согласился. Не случайные, совсем нет, в том-то и красота всей задумки, встроенной в прелестную схему сделки.

Было туманное субботнее утро, когда мальчик пришел (ровно в шесть, как обещал), и они стояли во дворе, возле ее беспокойного домика, с которого шелушилась серая и голубая краска, вдыхали запах сырого воздуха, и капельки с дубов над головой, падая, холодили, пробираясь до самых корней ее волос.

Мальчик трогал розы, словно цветы были щенками с еще не раскрывшимися глазами, или редкими старинными книгами с золотым обрезом страниц, и миссис Гринберг понимала: он полюбил ее садик и тот ответит ему любовью на любовь. И еще она понимала, что ей возвращается кое-что из того, чего не было давно-давно, и с чем слишком многое в ней уже распрощалось.

— Как у тебя идут дела с твоим заданием? — спрашивала она, потому что понимала, как это важно для него, как нравится ему побольше поговорить на эту тему.

Мальчик морщил лоб и говорил:

— Не очень-то хорошо, миссис Гринберг. Не очень-то хорошо. — И, помолчав: — Вы как думаете, может, на самом деле люди не станут «отплачивать добром дальше»? Может, просто возьмут и скажут, что отплатят, или даже сами захотят, а может, что-то выйдет не так или они, может, так никогда за это и не возьмутся?

Миссис Гринберг понимала, что эта задачка поистине терзала его разум, что это один из тех перекрестков детства, на которых в обличии Санта-Клауса навсегда формируется или разрушается вера, и этот мальчик слишком добродетелен, чтобы сбиться с пути.

Вот почему она сказала:

— Правдиво я могу говорить только за себя, Тревор, и говорю, что я действительно возьмусь за это и во всем отнесусь к этому с тою же серьезностью, с какой, я знаю, относишься ты.

Ей до сих пор помнится его улыбка.

В тот день Тревор работал до того усердно, что даже не останавливался ни разу, чтобы вишневки выпить, а когда закончил, миссис Гринберг попыталась сунуть ему в руку бумажку в пять долларов: сверх, отдельно и безо всякой связи с «заплати другому», — но он и слышать ни о какой плате не хотел.

Мальчик проработал в садике все выходные и еще четыре дня после школы и после развозки газет, он пообещал прийти на следующей неделе и покрасить ей ограду, наличники на окнах и перила крыльца двумя свежими слоями белой краски.

А она все гадала, заметит ли ее сын, Ричард, разницу.

* * *

Миссис Гринберг медленно брела в продуктовый магазин, расправляя скованные суставы и мышцы, понемногу привыкавшие к нагрузкам. Лишь бы выбраться из дому. Только представить, как это безотрадно, когда сын является навестить вас, а вы больше всего желаете оказаться где-то в другом месте.

Поздний сумрак лег на Камино, сквозь него жутковато пробивались светившие вполсилы фары легковых машин, когда она везла за собой плетеную проволочную сумку на двух колесиках, прыгавших на трещинах пешеходной дорожки. Миссис Гринберг всегда ходила одной и той же дорогой в один и тот же магазин самообслуживания, она чувствовала себя уютно в этой одинаковости.

Терри в тот вечер работала кассиром, а Мэтт паковщиком — два самых приятных ей человека на свете. Обоим не больше двадцати, но у них всегда была наготове улыбка для старой женщины, никакого снисхождения, всегда хватало ума спросить, что хорошего было у нее за день, как ее артрит, а главное, всегда выслушивали, когда она отвечала на их расспросы.

Миссис Гринберг купила двенадцать банок кошачьих консервов и пятифунтовый пакет сухого корма для бродячих кошек, которые прибивались к ней, прохладительную вишневку для мальчика, бутылку любимого пива Ричарда, чай и куриные грудки без кожицы, а еще кашу с отрубями для себя.

Она все время думала, что Терри и Мэтт это как раз те двое, на кого можно рассчитывать, что они, наверное, «передадут дальше», а еще, может быть, та милая леди из «Кошкиного дома» в Северном округе, станет подходящей третьей. Ричард взбесится, но, возможно, суровая любовь ему как раз и нужна, и с этой мыслью в голове миссис Гринберг вернулась к холодильному шкафу и поставила обратно на полку бутылку пива. Выпьет и вишневки или охлажденного чаю, а то и отправится домой, прихватив с собой свое курево и собственные денежные неурядицы.

— Добрый вечер, миссис Гринберг, — приветствовала Терри, проводя купленными товарами перед сканером. — Сегодня проезжала мимо вашего дома. Садик выглядит чудесно.

Похвала была приятна, у пожилой женщины душа возликовала, как после танца с симпатичным юношей, когда она еще в школе училась: кто-то еще, помимо нее, это заметил и не остался равнодушным.

— Ведь правда, чудо? — воскликнула она. — Это все Тревор Маккинни устроил. Такой хороший мальчик! Вы его знаете?

Терри о нем слыхом не слыхивала, зато ее явно радовал прямо-таки сияющий вид миссис Гринберг, так же как и Мэтта, чья улыбка, как в зеркале, отражала ее собственную, когда он паковал кошачью еду.

Он стригся по-модному, этот Мэтт, красивый юноша с высоко выбритыми волосами по сторонам головы и прядками подлиннее посредине, зато всегда был чист и свеж, будто говорил своим видом: я модерновый, но я не панк.

— Приятно видеть вас такой радостной сегодня, миссис Гринберг. — Мэтт заботливо загрузил купленное в сумку-каталку, так чтобы все держалось в равновесии и не вызывало хлопот в дороге.

Приятно было бы и на Мэтта посмотреть, когда тот обрадуется, только, увы, замысел таков, что ее тогда рядом не будет. Молодым людям нужно немного отложенных на черный день денег, на ученье в колледже, например, пусть даже их и не хватит, чтобы оплатить учебу, но, может, на книги с одеждой, да мало ли на что им заблагорассудится их потратить, поскольку миссис Гринберг чувствовала: и ей и ему можно верить.

А еще та милая леди в «Кошкином доме», она сразу же пустит деньги на стерилизацию котов с кошками и на другие ветеринарные расходы. В ее приоритетах никаких сомнений нет.

Да, подумала миссис Гринберг, вновь выйдя в бодрящий, напоенный свежестью вечер. Все верно. Завтра утром она первым же делом обзвонит кого надо по телефону.

* * *

Боль у нее в груди появилась, когда она возвращалась домой.

Не в сердце, а скорее в легких, как при приступе гиперемии, и миссис Гринберг часто останавливалась, чтобы перевести дыхание. Не такая уж она и старуха, напоминала она себе, только-только за пенсионный возраст перевалила, зато после утраты Мартина заметила, как тело ее стало само по себе сдавать, словно бы не оставалось у него сил ждать. Словно бы все, что защищало ее организм, перестало заботиться о защите и лишь поторапливало ее. Артрит с тех пор утроил свою хватку, и она становилась добычей любой пустячной заразы, вертевшейся вокруг.

Часто останавливаясь передохнуть, она сделала крюк (чего раньше не делала никогда), чтобы пройти мимо дома Тревора Маккинни. Такой приятный домик с округлой крышей под кровельной плиткой, в окружении растений, которые ничуть не выглядели чрезмерно разросшимися. Все портила эта покореженная, ужасная штуковина перед входом, напоминавшая жуткие останки после неприглядной смерти на шоссе. Миссис Гринберг представляла, как, должно быть, хотелось матери мальчика избавиться от этого ужаса, как хотелось ей вернуть былую простую красоту окружению ее жилища, возможно, она даже мечтала об этом так же, как и сама миссис Гринберг мечтала о своем садике.

Нынче вечером в доме гость, поняла она, остановившись дух перевести на тротуаре. Белый «фольксваген-жучок», отлично ухоженный, стоял возле дома. Новый поклонник. Хорошо. Прежнего она видела, и он не показался ей подходящей парой.

Ей было видно в окно ярко освещенной столовой его лицо — правую его сторону в профиль.

Хорошо одетый чернокожий мужчина, такой красивый и утонченный.

Что ж, тогда хорошо. Для них хорошо.

Миссис Гринберг надеялась, что мать Тревора не станет никого слушать, не позволит никаким мелким умишкам встать у нее на пути. Ее в свое время пытались отговорить выходить замуж за Мартина, потому что тот был евреем, только она не послушалась, и Мартин стал лучшим мужем, какого только может желать женщина. Хороший человек он и есть хороший человек.

Возможно, мать Тревора выйдет замуж. Славно для мальчика, если она это сделает. С матерью Тревора миссис Гринберг никогда не встречалась, но знала, что та ей понравилась бы, потому что… взгляните, что она произвела на свет своим чревом и своей любящей заботой. Мальчика, способного полюбить садик ради больной, скованной артритом женщины, у которой уже нет сил любить этот садик, как следовало бы.

— У вас там хорошая женщина, — тихонько выговорила она вслух, обращаясь к красивому, утонченному мужчине в окне, который, конечно же, не слышал ее. — Хорошая женщина с хорошим мальчиком. А вы заботьтесь о них. Я знаю, что вы так и сделаете.

Когда она наконец-то добралась до дому, запыхавшаяся и с болью в груди, Ричард, благодарение Богу, уже ушел.

Она приняла горячую ванну и улеглась, кашляя, в постель, зная: что бы ни случилось теперь, садик будет под присмотром. Крыльцо надо подкрасить. Завтра она сделает несколько звонков, кое о чем договорится. То, что потом, не имело значения.

Даже если то, что следом заберется в нее, будет гадостью: воспалением легких или азиатским гриппом. Даже если ей не удастся выкарабкаться на этот раз, это будет неважно. Все уже улажено или будет улажено к тому времени.

Сон наваливался как что-то тяжкое и всепоглощающее, похожее на утешительные уста смерти, какими они ей представлялись: обещающие ей встречу с ее Мартином и долгий, давно заслуженный отдых.