Колыбельная Кассандры

Хакимова Э.

Часть IV

 

 

Глава 1

«Они там с ума посходили?! И вообще, почему предварительно не позвонили по телефону?» — Кассандра скатилась с кушетки, больно стукнувшись о столик.

— Какого черта?! — гневно воскликнула Кассандра и, допрыгав до двери на одной ноге, широко ее распахнула.

— Э… — запнулся агент, забыв речь, которую репетировал всю дорогу. — Звонок не работает.

Она стояла перед ним и не могла поверить, что уже не делала этого. Дежавю. Кажется, так это называется, но то, что произошло с ней, было безумием совсем другого сорта. Лишь спустя долгие труднопроходимые для осмысления минуты, Кассандра пришла в себя. Гейбриэл вошел, не дожидаясь приглашения. С первым же его шагом раздался дробный фарфоровый скрежет разбитых черепков.

— Простите, я тут наступил на… ракушки, — приглядевшись, определил он.

— Ракушки? — похолодела Кассандра.

— Ну да, они здесь повсюду, — агент в кои-то веки не знал, с чего начать разговор. — Есть поверье в этих местах, что ракушки из близлежащего пруда могут указать дорогу путникам, путешествующим из одного мира в другой. — Мгновенно и резко усилившаяся бледность Кассандры, подчеркнутая ее неофициальным видом, заставила Гейбриэла замолчать.

Никак не верилось, что прогулка до развалин усадьбы, катакомбы, часовня под землей и встреча с мертвой девочкой ей приснились. Все было настолько реальным, что Кассандра до сих пор чувствовала пыль в горле и тяжесть камней, которые обрушились на нее.

Не проронив ни слова, она вернулась в полупустую комнату. Все в том же гробовом молчании села на диван. С потолка смотрела Эмили. Как огромный паук, девочка притаилась в углу и, хитро улыбаясь, поглядывала на Кассандру. Из угла распространялись сырость, пряные запахи тропической зелени и подсыхающей куриной крови. Пятна плесени, проступившие за ночь, спускались по стене и отставшим, тяжелым от влаги обоям.

Кое-как сдержав нервную дрожь, Кассандра сумела почти не измениться в лице и не вылететь на улицу в тот же момент. «Вот оно. Так люди и сходят с ума. Главное — держать себя в руках. Пока я могу отличить то, что в принципе возможно, от того, что быть не может ни при каких обстоятельствах, все еще не так уж и плохо. Ну, видится мне чертова девчонка и что? Я отдаю себе отчет, что она мертва, значит — все нормально. Закончить это гребаное дело, во всяком случае, я должна», — она с тоской огляделась. Теперь все значительно осложняется, и главное, никто не поверит…

Гейбриэл с удивлением смотрел на Кассандру. Что-то заставило повременить с расспросами. Он уже понял, что пикника не будет, но все же не ожидал, что девушка будет настолько плоха.

Выпив несколько порций виски в полном молчании, Кассандра вздохнула как перед нырком на глубину и рассказала агенту о своем видении в подвалах. Из того, что могла рассказать.

— Это не первый раз, когда вам… привиделась Эмили? — спросил агент.

— Уж не думаете ли вы… — Но тут же она вспомнила аварию в ночь убийства Логана и лесную прогулку с призраками и зеркалами. — Все это ерунда, просто следствие ранений и болезни… Мне удается контролировать их. Какова природа галлюцинаций, мистер всезнайка?

— Понимаете, мозг человека — очень странная штука. Например, во время сканирования невозможно определить точно, делает что-либо человек на самом деле, кажется все это ему или же он просто видит, как кто-то другой это совершает.

Рассказывать ему о Белой Даме Кассандра не отважилась все равно. Во-первых, нечего лишний раз трепаться о своих глюках. Во-вторых, про мертвую лань знали только она и лесничий. В-третьих… Для себя она решила, что если расследует дело Эмили, то призрак от нее отстанет. Оставит в покое. Единственный способ избавиться от этого сумасшествия — дать чертовой девчонке то, что она хочет. И уехать из этого гиблого места.

— Что вы намереваетесь делать?

Девушка, нахмурив брови, медленно и четко произнесла:

— Думаю, надо выяснить обстоятельства смерти проклятой девчонки. Эмили Барт, — поправила она себя. — Предположим, что наши убийства действительно связаны с ее смертью.

— Вам кажется, ее могли убить?

— Это же вы у нас специалист, что вы знаете о смерти ее брата?

— Ничего особенного… Скоротечная чахотка. Умер незадолго до шестнадцати лет. Похоронен в этих местах.

Кассандра сидела на кушетке, вытянув длинные ноги на столике.

— Что имел отец против этого мистера Миллера? Вообще, что о нем известно? — Она явно хваталась за соломинку.

— С ним не очень ясно. Упоминается несколько раз в мемуарах эпистолярный роман между Эмили и молодым многообещающим поэтом. Насколько мне известно, Миллер был из не очень состоятельной семьи скромного банковского служащего. Жил вместе с властной матерью в столице. Домашнее образование. Шапочное знакомство с «озерниками». Вот и всё.

— То есть Вордсворт действительно мог их познакомить? — присвистнула девушка.

— Думаю, да. Не исключено. Но после смерти Эмили о нем не было слышно ничего. Хотя…

— Что? — насторожилась она.

— Сохранились слухи, что он сбежал с некоей девицей, женившись без разрешения родителей оной. Однако следы его затерялись где-то в Италии, письменных свидетельств не существует. Стихи больше не издавал. По крайней мере под собственным именем. Всё.

— Хм. Значит, нет любви на свете… — мрачно подытожила Кассандра. — Ну а вы что думаете? Кто мог убить Эмили?

— Не представляю. Слишком уж гладкой была изначальная версия ее смерти от продолжительной болезни. На крайний случай, версия самоубийства тоже хорошо вписывалась во всю эту историю…

— Эмили так не думает, — заверила его Кассандра.

— Неосмотрительно доверять мнению жертвы.

— Вы, верно, знаток повадок мертвецов? — невесело усмехнулась Кассандра. Глаза ее вновь были закрыты, поэтому она не увидела, какое впечатление произвело на агента ее ироничное замечание.

— Скорее призраков.

Выпрямившись в своем кресле, он сидел с лицом сосредоточенным и напряженным. Девушка посмотрела на агента, заинтересованная продолжительным молчанием.

— Как вы думаете, что это было? — беспомощно спросила она. — Я сошла с ума? Ведь не может это быть правдой?

— Возможно, стресс… — неуверенно начал агент. — Опасность, напряженное расследование вызвали галлюцинации…

— Вы это придумали только что! — слабо улыбнувшись, уличила его девушка. — Нет. Кукла, проклятый дневник внутри нее… Это ведь слишком даже для воображения хм… не совсем здорового человека? — на всякий случай проверила она.

— Вы могли узнать тайну Лилиан в детстве. Из памяти это воспоминание стерлось последующими событиями, — старательно предположил агент.

— Хорошо. Но откуда я могла знать, что дневник написан именно Эмили? Даже вы про него ничего не знали.

— Да. Дневник Эмили Барт нигде не упоминался. Кроме мемуаров, составленных со слов старого слепого пастора, который обучал детей Бартов. Но он был уже очень стар. К тому же сам, как можно догадаться, эти дневники видеть не мог.

— Что мы предпримем? — попыталась резюмировать девушка.

— Думаю, надо искать другие куклы. По крайней мере осмотреть ту, что у нас уже есть, из лавки игрушек. И… боюсь влиять на ваше решение, чтобы не вызвать обвинения в пристрастности к Эмили… Но предлагаю начать параллельное расследование обстоятельств ее смерти. В любом случае, каким-то образом убийство Гвендолин Оуэн связано с этими куклами, а значит, и с Эмили Барт. Не понимаю только при чем здесь убийство Ричарда Логана.

— У нас есть кукла из лавки, выпотрошим сначала ее. Даст Бог, она будет пуста, тогда… — Надежда эта была столь призрачна, что Кассандра без паузы продолжила: — Вторая у Камиллы, без обыска не обойтись. Уна обещала отдать третью добровольно. Четвертая пока не всплывала, но думаю, она где-то рядом.

— Вы не упомянули о пятой.

— Пятая не понадобится.

 

Глава 2

По дороге в участок детектив Сент-Джонс позвонила констеблю и приказала Мофли немедленно достать Уну Крайн хоть из-под земли. Записка, оставленная Гейбриэлом, так и лежала под запертыми дверями ее дома. Мофли, посланный на розыски старушки, звонил раз пятнадцать за несчастные десять минут только для того, чтобы сообщить, что нет никаких результатов.

— Только умоляю, никому ни слова о проклятой Эмили! — бросила Кассандра быстрый взгляд на агента. — Черт! Ну, что я видела ее призрак и вроде как… беседовала с ним.

— Давайте заглянем во вторую куклу, — скрывая улыбку, предложил агент, распахивая перед девушкой дверь участка.

Элспет Маллишаг вскочила из-за стойки, где она примостилась со своим вязанием.

— Мисс Маллишаг? А вы какого черта тут делаете? — оторопела Кассандра.

— Э… я, собственно, каждый день сюда прихожу. Привыкла, знаете, и потом у нас все равно нет дежурного, а иногда звонят… Люди и из управления… А что, вы не разрешаете? — расстроилась Элспет.

— Нет, ничего страшного. Но, может, вам лучше было бы дома? Я уж не знаю, что там чертовы врачи рекомендуют чертовым беременным… Отдых?

— Что вы! Мне здесь нравится, — просияла та в ответ, отблагодарив с лихвою за некоторое потепление тона Кассандры.

— Ясно. Как только констебль объявится, срочно ко мне. — Она не стала дослушивать секретаршу и поспешно скрылась в кабинете.

Там детектив прошла к сейфу, в котором хранились улики и оружие. Кукла лежала, упакованная в пластиковый пакет с застежкой. Она довольно поглядывала из-за мутной полиэтиленовой вуали с таким торжествующим видом, будто восклицала: «Ага! Я же говорила!»

Кассандра протянула к ней руку, но почти тут же отдернула и предоставила агенту самому вынимать игрушку из пакета и откручивать голову. Она внимательно следила за каждым движением помощника. Немного помедлив, он ответил на взгляд девушки легким кивком. Внутри куклы находились свернутые трубочкой листки.

— «Сэр Эбнер Проспер Барт», — прочел агент, достав и развернув бумагу. — Это отец Эмили.

— Значит, не дневники самой Эмили. — Кассандра выдохнула ледяной спертый воздух подземелья. Но в куклах есть тайники, и узнала она это из своих (о Господи!) видений. «Главное, различать реальности — первое правило мужественного сумасшедшего», — подбодрила себя несчастная.

— Постойте… здесь с краю приписка другим почерком. «Лидия Барт спрятала эти записи, оставшиеся после смерти отца».

— Лидия… Это имя упоминалось в дневнике Эмили! — воскликнула Кассандра.

— Одна из сестер. Насколько мне не изменяет память, она пережила всех. Близнецы скончались раньше.

— Никто из них так и не вышел замуж? — уточнила девушка.

— Нет. Хотя одна, как раз Арабэлла, исчезла без вести. Дело в том, что о ней не сохранилось никаких записей. Почти сразу после смерти Эмили Арабэллу перестают упоминать и сестры, и тетки. В завещании она тоже не указана. Вернее, указана как лишенная наследства. Раньше она имела равные права наследования со всеми остальными сестрами.

— Что-то произошло, — уверенно покачала головой Кассандра.

— Сложно представить проступок, за который так наказали. Игнорировать дочь мог только исключительно жестокий родитель. Тем более у него было потом время, чтобы сменить гнев на милость.

— Что же, о ее судьбе никому ничего не известно? — насторожилась Кассандра.

— Биографы Эмили пытались выяснить это, но дальше предположений дело не пошло. Версии довольно банальные. От бегства с женихом, не вызвавшим одобрение отца, до тайной перемены вероисповедания и ухода в монастырь.

— Тошнит от совпадений. От неясностей еще больше. — Кассандра дернула плечом.

Она уже начала расследование этого дела. Подсознательно шла в голове работа — увязывание фактов в логические цепочки из алиби участников событий и мотивов преступления возможного убийцы.

— На внутренней стороне могут быть отпечатки, — агент внимательно разглядывал куклу через лупу. — На самой бумаге вряд ли… Попробую сравнить с теми, что у нас уже есть.

— Если убийца связан с Эмили Барт, то именно проклятые куклы он и разыскивал в лавке. Знает ли он о дневниках внутри? — ломала между тем голову девушка, размышляя вслух.

— Возможно, убийце не известно о начинке кукол. Все равно остается еще убийство Ричарда Логана, в котором никак не фигурировала Эмили и ее куклы. Меня серьезно тревожит исчезновение Уны. Думаю, это связано с куклой, которую она собиралась передать вам. — Агент осторожно расправил пожелтевшие листы на столе.

Но тут раздался неясный шум, и в двери кабинета робко, словно мышка полевка, поскреблась Элспет Маллишаг.

— Там констебль Мофли… — робко начала она. Элспет была не из пугливых, однако она беспокоилась за товарища, которому все никак не удавалось проявить себя перед новым начальством с лучшей стороны.

— И что? — непонимающе уставилась на нее Кассандра. Она уже привыкла, что Элспет была единственной в участке, кто, кажется, не имел ничего против резкого тона и ругательств время от времени, вырывавшихся у нового начальника.

— Он боится зайти. — Элспет виновато вздохнула.

— Что за ясли? Живо его сюда! — Кассандре не терпелось поскорее прочесть найденные в кукле записи, но Уна сейчас была важнее. Мофли вошел, словно ступил на эшафот. — Нашли вы чертову старуху?

— Да. То есть нет. — Констебль, похоже, подцепил заразу Уны и стал мямлить, вместо того чтобы внятно отвечать на вопросы.

— Вы что, смерти моей хотите, изверг? Говорить вы, что ли, разучились, в конце-то концов!

— Нашли Уну. Но не целиком, — решился Мофли, бросаясь как в омут головой.

— То есть как? — не поверила ушам Кассандра.

— Только голову. Доктор ее уже осматривает, обед и заседание клуба остановили.

 

Глава 3

— Я вам звонил, но… — тараторил Мофли. — Вы не беспокойтесь, все сделано досконально. Место предполагаемого преступления огорожено, криминалист фиксирует отпечатки шин, следы. Тело ищем.

— Я захвачу дневник. — Агент живо собрал все листы со стола.

«Растеряха Уна, не могла повременить. Черт, как и предсказывали, потеряла голову», — ворчала про себя раздраженная Кассандра, осматривая место преступления. На вопросительный взгляд криминалист покачал головой — тела так и не нашли. Кровь обнаружена только жертвы. Стало быть, за остальным к доктору. Она уселась в машину, агент сразу же тронул.

Однако слова об обеде были ею пропущены напрасно. Доктор, оказывается, не шутил и действительно приготовил все необходимое для заседания клуба. Его жена напекла эвересты кексов и печенья. Потрясенные последними новостями заседатели находились тут же в гостиной. В комнате было много знакомых лиц, в основном тех, кто проходил по делу.

Элспет прибыла в машине Мофли, ехавшего следом за агентом с Кассандрой. Расследование окончательно превратилось в ужасный и бездарный водевиль. Но Кассандра не обращала внимания на это. Имея дело со своими собственными проблемами, она стала склонна смотреть на странности других сквозь пальцы, если эти другие были еще живы.

— Друзья мои, — степенно откашлявшись, сразу же прервал оживление публики доктор, вошедший одновременно с Кассандрой. — На правах председателя клуба хочу с прискорбием констатировать смерть дорогой подруги Уны Крайн.

Вернее даже, дорогих подруг, потому что обе ее ипостаси были близки нам, обе принесли неизмеримую пользу нашему делу.

В этом месте речи доктора Кассандра уже начала проявлять признаки нетерпения, что было вовремя замечено оратором.

— Сейчас я вынужден буду опять оставить вас, дабы ввести в курс последних печальных событий душень… уважаемую Кассандру Сент-Джонс, а вас всех призываю сохранять спокойствие и терпение. Желающие могут, разумеется, остаться. Не уверен, что наш дорогой приглашенный гость все же прочтет нам доклад, ради которого мы сегодня здесь собрались… — на всякий случай он переглянулся с агентом, который пожал плечами. — В любом случае Элспет, бессменный секретарь клуба, законспектирует и разошлет протокол заседания. Ежели таковое все же состоится.

В гробовой тишине полицейские прошли вслед за доктором в рабочую половину дома. Если дело будет продвигаться такими же темпами, то скоро негде будет хранить трупы. В лаборатории доктора был современный, оборудованный на деньги полиции холодильник всего лишь для двух «пассажиров».

— Пока не нашли тела Уны, голову можно поместить с Гвен, — будто услышав мысли Кассандры, заговорил доктор, — но от души надеюсь, что больше здесь никто не умрет.

— Присоединяюсь к вашим чаяниям, доктор. — Девушка сейчас выглядела не менее бледной, чем те, для кого холодильник предназначался. — Вы уже осмотрели ее?

— Да. Не хирургическая, но все же почти профессиональная работа. Технически сложно проделать такое даже при помощи электрического лобзика. А здесь гладкое полотно… Человек с железными нервами. Если бы видеть тело… Но его пока не нашли. Следы шин вели в сторону болот, скорее всего, несчастную утопили, так что вряд ли ее когда-нибудь найдут.

— Кто нашел… объект? — спросил агент, отвлекаясь от дневника, который уже изучал при помощи микроскопа.

— Дайте угадаю, — мрачно предложила Кассандра. — Лесничий.

— Ддда, действительно, — доктор сжал губы. — Уверен, он сам вам объяснит все в подробностях. Ничего удивительного, он весьма добросовестно исполняет свои обязанности. Мофли с ним уже побеседовал.

— Бурдэлен что, именно для этого сюда явился? — с сомнением уточнила Кассандра. — Или тоже участвует в ваших литературных посиделках?

— Простите, — доктор развел руками. — Почему вы настроены против этого хорошего человека? Вам что-то известно? Я имею в виду что-то такое…

Кассандра смотрела мимо него. Из открытой холодильной камеры с любопытством выглядывала Эмили. Она полулежала рядом с мертвой кукольницей, словно находилась на пляже рядом со своей любимой няней, и прислушивалась к разговорам взрослых, которые ее не замечали.

Доктор пристроил голову Уны и захлопнул дверцу. Агент, который уже успел осмотреть ужасную находку, стал оживленно делиться с доктором своими соображениями, отвлекая того от бледной как смерть Кассандры.

— Все же не могу с уверенностью разделить ваше мнение, доктор, — качал он головой. — Убийца действительно физически сильный человек, но это вполне могла быть и женщина. Учитывая, насколько слабой и нездоровой была жертва.

— Да-да, вы правы, разумеется. Но не забывайте, преступнику предстояло разбираться еще и с телом жертвы. Погрузить в машину…

— Мог быть помощник. Так же, как и в деле Ричарда Логана, здесь могут фигурировать два преступника, — подхватил молодой человек.

— Возможно, возможно, — нехотя вынужден был согласиться доктор. Ему было неприятно признавать, что «хороших» людей становилось все меньше, а преступник орудовал явно не в одиночестве.

— Мистер Хиндерсом, вы ведь помните нож, которым убили Гвен Оуэн? — Кассандра нахмурилась.

— Да, разумеется.

— Скажите, и вы, доктор, тоже, мог подобный нож участвовать в убийстве Уны Крайн?

— Характер повреждений… да, пожалуй. Обоюдоострое лезвие, края раны совершенно ровные, без лохмотьев. Но конечно же, с точностью утверждать невозможно, — твердо закончил доктор. Гейбриэл согласно кивнул.

Вдруг Кассандра задала вопрос, которого доктор, увлеченный рассматриванием снимка со срезом тканей на шее жертвы, увеличенного фотографией, не ожидал никак:

— Что Камилла, док? Как вы ее нашли, когда она приехала к вам утром после убийства?

— Гм… Н-да. Ну что же… — после столь содержательного вступления доктор Элден собрался с мыслями и продолжил: — Может, вам показалось иначе, но она страдает.

— Неужели?

— Я был одним из ее опекунов. Она с самого детства была слишком… слишком. Всего в ней было чрезмерно. Исключительная личность, а таким везде тесно в наше время.

— И в нашем мире.

— В деревне она была заперта, словно в ловушке. С ее стороны было ошибочным решение остаться здесь, пытаться играть роль нормальной матери.

— Ну, даже эта роль ей не по плечу. Там же надо что-то человеческое чувствовать.

— Не судите строго Камиллу. Когда-то и она умела любить. Боюсь, теперь даже и себя не может…

— Не надо терять в нее веру. Себя Камилла будет любить всегда.

— Знаете, у волков в зоопарках начинается невроз от длительного пребывания в клетке. Вот именно так она и выглядела перед тогдашним отъездом. Волчица, которая как заведенная мечется из одного угла клетки в другой, повторяя однообразные бессмысленные движения. Она скрывала свое состояние даже от себя, но рано или поздно плотину должно было прорвать.

— Она вернулась в цирк? — уточнил агент, внимательно прислушивавшийся к разговору.

— Только он может дать иллюзию, что ты средоточие мира. В это очень легко поверить, стоя в центре ковра арены.

— Знаете по себе, — кивнула Кассандра. — Но вы-то можете жить здесь, без ваших фокусов.

— Хотя не мог отказать себе в том, чтобы использовать некоторые атрибуты в вывеске над моим домом. Вы гораздо более внимательны, чем…

— Чем это может показаться на первый взгляд, — закончила Кассандра.

— Что это за документы вы сейчас рассматривали, позвольте полюбопытствовать? — поспешил переменить тему доктор, обратившись к агенту.

— А это, доктор, гвоздь программы, — вместо агента ответила Кассандра. — Ваш клуб может принести пользу, в кои-то веки. Надеюсь, нас не покинул никто из истинных любителей-знатоков творчества Эмили Барт.

Она решительно вышла из лаборатории, не проверяя, следуют ли за ней мужчины или сама виновница торжества. Во время осмотра места преступления она так и не смогла добиться от Мофли внятного отчета об уликах. Но никакого ножа он там не обнаружил, это точно.

 

Глава 4

Р азумеется, никто не ушел. Ровный гул наполнял комнату. Горы съестного заметно потеряли в высоте. Гости уже успели переварить страшные вести об убийстве, выдвинули самые смелые предположения и версии происшедшего и теперь просто терялись в догадках, с нетерпением ожидая обещанных доктором разъяснений.

Как только Кассандра вошла, все заняли свои, видимо привычные, места на креслах и стульях, расставленных полукругом в просторной гостиной. Девушка с мрачным удовлетворением заметила, что Бурдэлен тоже решил остаться, значит, обойдется без пошлых погонь и розысков. Впрочем, присутствие кое-кого ее все же удивило.

В стороне от всех, угрюмый и тихий, сидел Ходжес. Он занимал всю кушетку, на которой с удобствами могли бы уместиться хозяйка и секретарь сообщества. Он не обращал внимания ни на кого, уставившись на свои огромные руки, сложенные на коленях.

— Итак. Дорогие друзья, для начала предлагаю встать и почтить минутой молчания одного из старейших членов нашего клуба, — опередил полицейских доктор.

Все встали, большинство, закрыв глаза, произнесли молитву. Было очевидно, что собравшиеся здесь люди объединены не только любовью к поэзии, но и чем-то большим. Они были искренно расстроены потерей, серьезно озабочены будущим деревни и их общины. В глазах женщин, да и некоторых мужчин блестели слезы.

— А теперь я бы хотел попросить вас помочь следствию, — приступил Гейбриэл после приглашающего жеста доктора. — Доктор Элден несколько дней назад предложил мне прочесть доклад в вашем уважаемом сообществе. Я его подготовил, используя скромные знания о любопытнейшем персонаже, который вас вдохновил создать клуб. Признаться, меня всегда по глубоко личным причинам интересовала персона Эмили Барт, я был бы счастлив поделиться с такими знатоками своими предположениями и…

Тут он заметил лицо Кассандры и одумался:

— Да. Но события последних дней, омрачившие вашу размеренную жизнь, вынудили меня изменить тему. К тому же дело, расследованием которого занимается детектив-инспектор Сент-Джонс, — он учтиво поклонился в сторону Кассандры, — странным образом оказалось связано с Эмили.

Раздался всеобщий говор. Дав некоторое время на то, чтобы стихли возгласы удивления, вырвавшиеся у многих из публики, агент продолжил со сдержанным достоинством:

— Но сначала я хотел бы вас попросить подумать вот над каким вопросом. Не догадывался ли кто из вас хоть о какой-либо связи между жертвами убийств и Эмили Барт?

Всеобщее молчание на сей раз не прерывалось даже вздохом. Все лишь в крайнем удивлении переглядывались, как бы проверяя соседей, известно ли им то, что не известно им самим.

— Черная Ведьма над кукольной лавкой была няней Эмили. Это то, что удалось выяснить нашему клубу, — вступила секретарша. — Но, доктор, вы уверены, что все эти печальные события связаны с Эмили?

— Дорогая Кассандра… — Заметив округлившиеся глаза детектива, он поспешил исправиться: — Кассандра… детектив Сент-Джонс. Клуб «Гектор versus Ахилл» — это сообщество людей, которые призваны остановить призрак Эмили Барт, дабы она упокоилась с миром.

— Что… Призрак? — побледнела девушка.

— Думаю, нам нужно дослушать их, Сент-Джонс, — подал голос агент.

— Хорошо. Слушаю, — сдалась та. — Предупреждаю, вы должны рассказать мне всё, слышите? Абсолютно всё.

— О да, разумеется, — успокоительно улыбнулась миссис Элден. — Уже много лет над этим селением висит проклятье. Проклятье Эмили, которое, возможно, жители заслужили, казнив ее няню. Из-за него происходят печальные вещи. Несчастная душа Эмили томится в плену этого места. Мы уже давно ждали вас, Кассандра, это было предсказано.

— Подробнее, пожалуйста, о гребаном проклятье. — Кассандра не знала, как долго еще сможет вынести этих клоунов.

— Здесь я лучше передам слово Уилфреду, — улыбнулась хозяйка дома странному человечку.

Встал мужчина неопределенного возраста, высокий и худой, одетый несколько небрежно, очки носил круглые, обувь — стоптанную. Все это вместе с копной вьющихся светлых волос и наивными широко раскрытыми глазами придавало ему вид состарившегося подростка. Или так и не повзрослевшего старичка, застенчивого и доверчивого, как ребенок.

— Меня зовут Уилфред, — представился он Кассандре. — Уилфред Хоум.

Он как будто ожидал какой-то реакции от нее. Однако та ничего не понимала. Пожав плечами, Кассандра оглянулась на агента. Вот ему-то как раз имя оказалось знакомым.

— Не имеете ли вы отношение к достопочтенному Дэниелу Хоуму? — вскликнул агент, словно он был участником телевизионной викторины и в последнюю секунду вспомнил верный ответ на каверзный вопрос.

— Да, имею, — облегченно вздохнул Уилфред. — К моему глубочайшему прискорбию, это мой прадед.

— Почему к прискорбию? — полюбопытствовала Сент-Джонс у агента.

— Дэниел Хоум — это печально известный медиум, услугами которого пользовались сестры Эмили, для того чтобы связаться с ее духом. Но через некоторое время он был признан шарлатаном и с позором изгнан из дома Бартов.

— До этого он работал в цирке под именем барона фон Пантотьерро, магистра черной, белой и серой магии, величайшего в мире гипнотизера и заклинателя змей, — мучительно покраснев, сообщил Уилфред. По всему было видно, что он до сих пор жестоко переживает взлеты и падения своего далекого предка.

— Да, к сожалению, он только больше все запутал, — печально покачала головой Элспет, будто лично была знакома с незадачливым бароном. — Уилфред благородно пытается исправить его ошибки. Однако пока все наши усилия не имели никакого эффекта.

— Какого же результата вы хотите добиться в идеале? — вопросительно подняла бровь Кассандра. Пока они не ответили ни на один вопрос и ничего не прояснили. Если дальше беседа будет продвигаться в том же бессмысленно мистическом духе, надо будет ее прекращать. Словно услышав ее мысли, Уилфред заторопился:

— Смерть Эмили была для ее души событием страшным и неожиданным. Несмотря на то что девушка часто и серьезно болела, она не думала, что умрет так… К тому же совсем незадолго до смерти она вообще думала, что болезнь ее оставит. Эмили возлагала большие надежды на будущее с прекрасным принцем, каковым ей представлялся Роберт Миллер.

— Это она сама так говорила? — поинтересовался агент. — Я имею в виду, из каких источников вы почерпнули это утверждение?

— Воспоминания моего отца. То есть из воспоминаний его отца со слов его. Дэниел Хоум рассказал все ему лично. Так вот…

— Но ведь лично с Эмили Дэниел Хоум не общался, — продолжал настаивать агент.

— Нет, лично нет, — вступила миссис Элден. — Но это были слова духа, который вызывали сестры Эмили. Продолжай, пожалуйста, Уилфред.

— После трагической гибели Эмили весь дом погрузился в темную печаль. Это была поистине трагедия для всех. Страдал отец, усугублявший страдания бедных девочек. Он был не из тех людей, кто склонен переносить горе молча, облегчая терзания окружающих. Строгий траур отрезал от мира сестер, и без того ведущих уединенный, если не отшельнический, образ жизни. Ни о каких поездках к родственницам или в Лондон не было и речи. Даже визиты в деревню разрешались крайне редко. Тем более ввиду несколько необычного сорта людей, живших там. Тогда, как и сейчас, большая часть жителей имела отношение к цирку и ярмаркам.

— Это были представители самых разных профессий, — подхватила Элспет Маллишаг. — Такие люди, даже оставив бродячую жизнь цирка, не теряли свои навыки и способности. Как раз в это время в деревне поселился знаменитый медиум барон фон Пантотьерро, скромно именовавшийся теперь Дэниел Хоум.

— Наша семья шотландского происхождения, к тому же потомственные чародеи, — продолжил Уилфред. — В течение многих поколений и до Дэниела мои родственники развивали экстрасенсорные способности. В те времена ничего не знали о научном объяснении многих феноменов, поэтому так эксплуатировали тему магии и волшебства. Но барышни Барт были, разумеется, современными начитанными и образованными девушками. Они, в соответствии со взглядами того времени, верили не в призраков и духов, а в тонкие материи и астральные тела. Несколько раз они приглашали Дэниела Хоума на сеансы, которыми развлекались в своем заточении.

— Мы надеемся, что вы найдете убийцу Эмили. Интеллект всегда найдет то, что ищет любовь, — завершила миссис Элден, качнув сиреневыми локонами.

 

Глава 5

— Мне вот одно только интересно, — вкрадчиво начала Кассандра. — Почему вы не спросите саму Эмили? Раз уж вы на такой короткой ноге с ее призраком и так много знаете о ней.

— Э-э-э, — проблеял Уилфред, не ожидавший безжалостного вопроса после печального рассказа. — Дело в том, что из-за необыкновенной особенности ее призрака Эмили являлась каждый раз несколько моложе, чем в предыдущий. У Дэниела родилась идея, что все эти вызывания как бы стирали часть информации с призрака, и он становился все моложе и моложе. В конце концов остановились, когда стал являться призрак уже совсем девочки. Теперь мы не рискуем вызывать саму Эмили, но мы видим многое другое.

— О да, никто не сомневается в твоих способностях, Уилфред, — поспешила успокоить расстроившегося медиума миссис Элден. Однако дрожавший подбородок последнего говорили о серьезном уроне, нанесенном его чувству собственного достоинства, и травме, не так легко залечиваемой. — Мы сами несколько раз пытались найти куклу Эмили в развалинах. Но, к сожалению, не преуспели в этом. Тогда нам был дан знак, что только вы сможете найти дневники.

— Так, значит, вам было известно про дневники! — обличающее воскликнула Кассандра, услышав наконец нечто конкретное.

— Ну разумеется, — близоруко моргнул Уилфред. — Разве я вам не сказал? Да, дневники. Гвен Оуэн разыскивала их по заданию клуба.

— Что ж, могу поздравить. Дневники действительно существуют, Гвен нашла два из них. О чем забыла рассказать ваша шпионка Уна. Действительно они спрятаны в тайниках. А именно… — Кассандра позволила себе драматическую паузу. В полнейшей тишине она закончила свое триумфальное выступление: — В куклах.

— Но… — возликовал доктор, — мы теперь имеем шанс узнать истину! У нас есть по крайней мере одна кукла. Та, которую вы обнаружили на месте убийства Гвен.

— Мы как раз собирались прочесть то, что в ней было, — доброжелательно произнес агент, высматривая разрешающий жест Кассандры.

Закатив глаза, девушка махнула рукой:

— Читайте, чего уж там. Скоро мы начнем печатать бюллетень расследования в местной газете.

Тишина в кабинете стала такой густой, что ее можно было нарезать ножом на ломтики и раскладывать на тосты.

Завещание сэра Эбнера Проспера Барта, эсквайра

«Только мне известна истина о горестях, преследовавших меня и моих несчастных детей. Я всегда говорил, что лишиться жены тяжелее, чем потерять душу. Но злой рок доказал мне, что одно без другого для меня не существует. Только Сара понимала мои страдания, только она, моя бедная жена, могла утешить и вселить надежду на сохранение тайны и чести нашей семьи.

Печальна судьба моя как супруга, но в качестве отца я испил чашу страданий еще горших. Младшие дети, не знавшие благотворного влияния родной матери на их воспитание, так и остались неприрученными и чужими. Слава Богу, один из них был рожден мальчиком. Так утешался я, бросая первую горсть земли в могилу почившей жены.

Жестокая ошибка. Эдвард не мог не то что наказать раба за безделье, но даже отдать распоряжение об этом управляющему. Проезжая мимо столба, он каждый раз бледнел, с трудом сдерживая постыдную слабость.

Ничего удивительно в том, что Господь наслал ураган нашему благословенному до тех пор острову! Если некому передать поместье в будущем, зачем возделывать землю в настоящем? Эдвард лишь проявлял позорное милосердие и жалость к тем, кого мы призваны приструнить, направить, уберечь от греха и лени.

Господь забрал надежду и любовь. Сначала Эдвард, потом Эмили. Но мучения мои на этом не закончились, много еще горя приготовлено было для меня. Лидия, моя маленькая, недалекая дочь, уступившая старшим ум и красоту, но оставившая для себя главную добродетель — почитание родителя, — начала упорствовать в страшном заблуждении.

Она считала, что Эмили не утонула, случайно упав в озеро, но что злокозненный грубый крестьянин, ошивавшийся около нашего поместья, убил ее. На берегу нашли свежевырытую яму с трупом собаки. О, Гектор, он все равно подох бы от тоски по горячо любимой хозяйке.

Я поручил управляющему выяснить, кого именно Лидия имеет в виду. И если таковой человек сыщется, немедленно допросить его на предмет этих ужасных событий. Управляющий спустя некоторое время отчитался, что-де да, был такой человек, сын лесничего, некий Калеб Бурдэлен, но сразу после смерти Эмили он исчез, и никто не видел его ни в деревне, ни на тракте, идущем в столицу.

В это время как раз люди утопили Жозефу, женщину с сердцем с правой стороны, как таких матерей называли рабы. Когда я вез ее с Ямайки, меня обуревали только заботы о здоровье Эмили. Но и тогда я прозревал осложнения, которые может навлечь на меня эта старая рабыня. Хоть кожа ее и была светлее, чем у многих других, но душа ее оставалась низкой. Дикие привычки неполноценного человека могли и толкнули ее на противостояние с более или менее цивилизованными людьми. Местные крестьяне должны были рано или поздно возмутиться ее дикарскими привычками, и это случилось в самый сложный момент, когда я потерял Эмили.

Не могу сказать, что злость и горе утраты не повлияли на решение, которое принял я без раздумий. Еще тело Эмили, которое сестры убрали кувшинками, не остыв, лежало на столе, как заявились ко мне деревенские и сообщили, что собираются расправиться с Жозефой, если я не вздумаю им помешать. Что значит кража домашней птицы в сравнении с преступной небрежностью, повлекшей гибель самой большой драгоценности этого мира? До бед ли мне было той, кто виновен если не прямо, то косвенно в горчайших событиях моей жизни?!

Примерно наказанная Лидия в порыве злого своенравия и постыдной несдержанности чувств призналась в преступлении, совершенном еще на острове. Когда-то, в тот далекий тяжкий миг, когда умирала Сара, а новорожденная Эмили находилась при смерти, я потребовал у Лидии медальон с миниатюрным портретом жены. Этот медальон однажды спас жизнь одной моей дочери и должен был помочь другой. Лидия тогда была слишком доброй и послушной, чтобы возражать.

Перед бурей, накануне десятого дня рождения Эмили, весь дом был взбудоражен пропажей — кулон бесследно исчез. То, что это не воровство домашних рабов, не козни дьявола или происки злой судьбы, я и узнал спустя много лет.

Именно с этой пропажи начались наши горести. Этот камень столкнул с горы лавину, которая погребла все мои надежды. Лишь теперь, когда я одного за другим схоронил сына и трех моих дочерей, Лидия призналась, что это она украла медальон у сестры.

Итак, во что мне остается верить на краю могилы? Милосердие покинуло меня вместе с женой. Надежда на будущее упокоилась в могиле сына. Вера погребена вместе с Эмили. Ныне, с признанием Лидии, добродетель оставила этот несчастный мир. Посредственность, которую олицетворяли близнецы Джейн и Эллен, служила малым утешением. Меня всегда преследовала мысль, что дочери-близнецы с самого рождения присвоили и разделили между собой все, что полагалось одному нормальному человеку, моему второму сыну. Джейн и Эллен… Полухилые, полуцветные, полуникакие, а теперь только полностью мертвые. Даже смерть они, верные себе, разделили пополам.

Арабэлла бежала, забыв семью и друзей. Так отчего же продолжает жить воплощение вероломства в лице ее?! Только мать имела хоть какое-то влияние на ее печальный характер. Только моя возлюбленная жена могла найти управу на этого бесенка. После поездки в Лондон, о разрешении на которую я не переставал сожалеть, Арабэлла привезла из Англии вместе с книгами по естественным наукам и микроскопом, склонность не признавать ничей авторитет, даже отцовский.

Она дошла до того, что в своей комнате поселила колонию муравьев в затейливом стеклянном соборе и стала выдавать вольнодумные мысли о сходстве устройства муравьиных семей с человеческими. Пришлось отобрать у нее альбомы, в которых она делала зарисовки. Муравейник разорили, из дома безжалостно выброшена вся эта грязь.

Много сил было мною потрачено, долго еще не могла она взять в толк, что не должна леди заниматься чем-то, кроме рукоделия. Надо признать, что ничьим воспитанием я не занимался так усердно, как воспитанием самой неблагодарной, как впоследствии оказалось, из моих дочерей. По смерти жены я совсем упустил воспитание Эмили, а потом, к стыду своему и удивлению, понял, что не могу найти силы отказать хоть в чем-то младшей дочери, тогда как старшую держал в чрезмерной строгости. И какие разные на вкус плоды дали мои труды в этих двух случаях.

Не было дня, чтобы Арабэлла не поминала мне то отобранную много лет назад коллекцию бабочек, то разоренный муравейник, то книги, которыми потом вволю могла пользоваться ее младшая сестра. Неблагодарная и злопамятная дочь, как же Арабэлла изводила меня своими дерзкими нападками и жестокими словами.

Мне приходилось наказывать ее доступными средствами. Однако не был ли я чересчур мягкосердечен с нею? Известно ведь, кто жалеет розог, не жалеет дитя. Ее испорченность доходила до того, что она буквально требовала кары. Помню один осенний день, когда я приехал из Лондона, дабы привести в надлежащий порядок семейство. Неожиданно в дверях кабинета возникла Эмили. Однако Арабэлла потребовала все отцовское внимание для себя одной. Нет ли моей вины в болезненности Эмили? Не оказывал ли я предпочтение худшей из дочерей в ущерб лучшей? Вот какие вопросы терзают меня…

Проклинаю неблагодарную дочь Арабэллу. Никто не должен знать, что с нею стало. Никто не должен знать, с кем бежала эта пропащая душа. Ибо я не напрасно запрещал дочерям выходить замуж. Среди моих предков были случаи рождения детей от рабов. Таковым был и я. Язык не повернется назвать матерью женщину, которая родила меня. Жозефа дала мне жизнь.

Посему дочери мои, белоснежные и невинные, как овечки из стада Иисуса, могут в чреслах своих выносить черных детей. Избежать позора возможно было, лишь запретив им брак. Мои надежды на внука погребены навеки вместе с сыном.

Позор не должен покинуть пределы дома. Вот почему я запрещал дочерям выходить замуж и отвергал предложения всех, кто прельстился их очарованием и внешней невинностью. Но только ради блага моих малюток! Только ради них я вынужден быть тираном. Потому что, если они выйдут замуж и родят мужьям черных детей, это убьет прежде всего их.

Сим исповедаюсь я единственной оставшейся в живых из моих детей — Лидии, которой надлежит отрекаться от притязаний сестры. Да падет позор на голову Арабэллы! Ибо ничего другого не заслуживает та, что совратила возлюбленного своей сестры.

Роберт же Миллер, подлейший из людей, достоин смерти. Как может человек, сватавшийся к лучшей из моих дочерей, согласиться на тайный и унизительный брак с худшей?! Бежать без родительского благословения, как вор, уносящий добычу, не посмевший встретиться глазами с владельцем, — это ли поступок достойного и благородного человека? Низкий, подлый стяжатель. Заморочить пустую голову девицы и увезти ее, лишив поддержки родных и церкви. Единственное, чем я могу отомстить ему, — отказать в том, на что он так рассчитывал. Ни фартинга не получит этот бесчувственный и подлый человек. Ни пенни!»

 

Глава 8

— Как жаль, что этот черствый человек нашел так мало добрых слов для своих детей, — с невыразимой грустью проговорила миссис Элден.

Кассандра покосилась на нее. Должно быть, горько слушать исповедь такого родителя тому, кто лишен собственных детей.

— Стало быть, Лидия подозревала, что в смерти Эмили виноват лесничий. — В полной тишине голос Кассандры звучал с отчетливостью скальпеля. — Интересно, это из тех же самых Бурдэленов, что и наш?

Все одновременно посмотрели на Джейкоба. Он, вздохнув, встал.

— Но, может, Лидия сама… — начал было доктор.

— Все что ей было надо, она забрала с собой. Медальон был похоронен вместе с ней. — Агент покачал головой.

— Джейкоб Бурдэлен, я должна перекинуться с вами парой слов. С глазу на глаз. Констебль, отвезите его в участок.

Тише, — вынуждена была она успокоить общество. — Это будет просто беседа, я пока не предъявляю никаких обвинений. Задержитесь-ка, Мофли, есть еще одно поручение… Ходжес, помните нож, который я вам показывала?

— Да, — глухо ответил он, еще ниже опустив голову.

— Вы сказали, что видели похожий набор. Но забыли поделиться, где и когда. В частности, не сообщили, что похожим ножом была убита ваша жена, Луиза Ходжес, во время исполнения аттракциона известной метательницы ножей.

— Вот почему вы не признались, — добавил агент. — Боялись, что тогда уже все будут уверены в причастности ваших сыновей к убийству сына Камиллы.

— Ок. Мофли, Бурдэлена в участок, а братьев Капулетти к чертовой матери, но никуда не уезжать из Полпути.

— Нно, вдруг они опять… — забеспокоился было Мофли.

— Надеюсь, больше в нашем мирном селении нет оборотней? А эти болваны опасны только для них и для самих себя. Всё, на выход. Ходжес, можете ехать к детям. Советую присматривать за своими птенчиками. Само собой, из деревни ни на шаг. Пусть суд решает, как вас наказывать за стрельбу по мирному населению.

Потрясенная публика проводила взглядами счастливого отца, казалось прибавившего в росте и ширине плеч, за время пока Кассандра бросала отрывистые приказы констеблю. Но спустя несколько минут люди уже робко улыбались друг другу, радуясь за Ходжеса, ушедшего с Мофли. По поводу Бурдэлена они почти не сомневались, что неприятность с арестом рано или поздно разрешится так же счастливо, как с братьями.

— Роберт Миллер втайне женился на Арабэлле… Кто бы мог подумать?! — Элспет утерла слезинку.

— Видимо, Эбнер Барт представлял собой образец человека, обуреваемого дичайшими предрассудками, что странно для века просвещения. Запущенный случай…

— После смерти Эмили и исчезновения Арабэллы он совсем превратился в мизантропа, по словам родственников и знакомых. Перестал посещать даже свою контору. Благо стихи Эмили всегда продавались хорошо, — заключил агент.

— Как я устала от всех этих… — Кассандра, едва удержавшись от стона, прервала рассуждения агента, определенно увлекшегося этим делом больше, чем положено. — Все свободны.

— Заседание клуба считаю закрытым, — поспешил доктор Элден. — В случае новостей, в первую очередь сообщать мне… то есть детективу Сент-Джонс.

Заседающие сразу засобирались и с деловыми сосредоточенными минами повставали с мест, гремя стульями. Прощаться никто не стал. Видимо в целях конспирации, разошлись с небольшим интервалом.

Кассандра с агентом вышли на свежий воздух.

— В участок? — спросил агент. — Или сразу поедем к Логанам?

Мог бы и не спрашивать, но язвить у Кассандры не было сил. У дома Логанов она даже не нашла в себе сил выйти из машины. Агент вернулся довольно скоро — там никого не оказалось. Этого и следовало ожидать, но все равно надо было проверить. Не дослушав предложение агента отвезти ее домой, она махнула рукой в сторону деревни. В участке томился лесничий. Хотя бы один из преступников, и на том спасибо.

Отпустив агента для повторного осмотра места убийства Уны, Кассандра глубоко вздохнула и шагнула в комнату для допросов, где дожидался Бурдэлен. Впрочем, дожидался — не совсем то слово, которым можно было определить состояние лесничего в этот момент.

Допрашивать человека, к которому испытываешь одновременно ненависть, жалость, желание спасти, помочь, Кассандре довелось впервые. Изматывающее молчание, горестные взгляды Бурдэлена заставляли ее чувствовать себя убийцей.

Он выглядел как солдат, который знает наверняка, что следующая весна не для него. Что солнце его не согреет следующим летом, что снег следующей зимой упадет не на его голову, а на его свежую могилу.

Ничего он не отрицал, ни одного обвинения в свой адрес не отклонил, но ни в чем и не признался. Оговорку, которую он допустил в разговоре с Кассандрой, когда она предъявила для опознания нож, не вспомнил. Никаких улик, даже косвенных, против него не было. Попытав себя около часа, Кассандра отпустила лесничего, который не сразу понял, что свободен, словно напрочь забыл родной язык, на котором с ним говорили.

Этот допрос доконал Кассандру до того, что она с трудом понимала, о чем сама себе говорит, вынужденная бесконечно повторять одну и ту же фразу, как заевшая пластинка, по тысяче раз. Вспомнился раритетный патефон, на котором мать слушала пластинки любимых тридцатых годов. Очень часто черные виниловые диски, прошедшие руки не одного старьевщика, были стерты и поцарапаны настолько, что слащавые тенора, кружившие головы дамочкам начала века, повторяли одну и ту же строфу из романса о розах или закатах бесконечно. Пока мать Кассандры не вспоминала о том, что включила музыку, и не прибегала от мольберта к столику с патефоном, чтобы, противно скрипнув иглой по пластинке, сдвинуть песенку с мертвой точки.

Девочка ждала и боялась этого скрипа, от которого по спине пробегала ватага мурашек и зубы сводило, как от свежей булки. Но не всегда успевала закрыть уши холодными и влажными от температуры ладонями.

Надо ехать домой. Кассандра чувствовала себя обессиленной настолько, что с трудом собирала остатки воли даже для очередного вздоха. Сразу на несколько атмосфер повысилось давление, и каждое движение стоило в сто раз больших трудов, чем час назад. Но только она решилась прервать бессмысленное оттягивание момента ухода домой, как пришел посетитель.

— К вам Уилфред Хоум, — свеженькая Элспет, будто она только что вернулась в участок после каникул, заглянула в кабинет.

— Это еще кто? — едва ворочая языком, спросила Кассандра.

— Вы сегодня познакомились на заседании клуба.

— Ему-то что понадобилось?

— Хорошо, я скажу, чтобы он пришел позже, — Элспет стала медленно закрывать двери, оставляя Кассандре время, чтобы передумать.

— Нет, давайте его сюда. Агента Хиндерсома нет в участке?

— Он просил передать, что будет у доктора, ему надо кое-что проверить.

— Что проверить?

— Кое-что. Он так сказал, — ответила Элспет.

Вошел Хоум.

— Я готов понести справедливую кару, — с места в карьер начал он с волнением человека, стоящего на краю пропасти и решающего в последний раз: прыгнуть туда или нет.

— За что? — безучастно и вяло поинтересовалась Кассандра.

— За фатальную ошибку моего предка, — склонил повинную главу Уилфред. — Это ведь он разделил призрак Эмили Барт. С тех пор появилась Белая Дама, вестница смерти, которая не помнит прошлого. Но должна быть еще и маленькая девочка Эмили…

— С мерзким характером, которая тоже ничего не помнит.

— Вы… Вы тоже ее видели? Будьте осторожны, она сама не ведает, что творит, она очень опасна для всех, кто может пытаться ей помочь.

— Успокойтесь. Да, это вздорная испорченная девчонка, но не думаю, что она может причинить кому-то вред. А вот помочь кое в чем она действительно может.

— Я вас предупредил. Дэниел Хоум некогда тоже попытался помочь ей, но жестоко поплатился за это.

— Да, а я думала, это вы должны «жестоко поплатиться». Разве не за этим вы сюда явились?

— Я готов, — побледнев, но героически выпрямившись, прошептал Хоум.

— Если можно, не сейчас. Я чертовски устала. Давайте отложим на за… после… на следующую неделю. Дайте мне хотя бы убийцу найти, который живых людей убивает. С убийцами призраков будем разбираться потом.

— Формально он не убивал призрак Эмили… — поправил Хоум.

— Вот и прекрасно, значит, договорились. До свидания.

Как только вышел экстрасенс, вошел агент. «Все так же свеж», — с ненавистью заметила Кассандра, которая выглядела как плюшевый медведь, забытый на пляже с прошлого лета.

— Вы ужасно выглядите, Кассандра.

«Он настолько обнаглел, что называет меня по имени», — заметила про себя она.

— Спасибо. Что вы делали у доктора?

— Применил кое-какие навыки, которые получил на последних курсах криминалистов. Наука развивается, и тот, кто владеет информацией, владеет разгадкой многих сложных дел.

— Что-то мне подсказывает, что, окажись вы лицом к лицу с типом, у которого есть навыки в убийствах и у которого в руках будет оружие, вы бы предпочли иметь хорошую пушку, а не таблицу химических элементов, — усмехнулась она.

— Поговаривали о том, что вы убили человека во время перестрелки, но…

— Я убила преступника, не заслуживающего, чтобы его называли человеком, — устало поправила она. — Ни секунды не жалею об этом.

— Понимаете, в том-то и дело, что современная криминология позволяет действовать превентивно и заранее…

— А если обойтись без лекций? Сами же говорите, как прекрасно я выгляжу. Когда вы уже прекратите убеждать меня, что будущее полиции за слюнтяями и лабораторными крысами, а старых добрых ищеек пора выбрасывать на помойку? — раздраженно попеняла она ему.

— Простите, разумеется. Но справедливости ради стоит заметить, что я вовсе не пытался переубедить вас… Ну хорошо, хорошо. Итак. Я попросил доктора вскрыть легкие Ричарда Логана и осмотрел их изнутри. Так вот, на тканях найдена артериальная и венозная кровь. К тому же анализ показал высокий процент углекислого газа, это говорит о том, что он еще дышал несколько минут после ранения.

— А это значит?..

— А это значит, что формально Ричард Логан умер не от огнестрельного ранения в сердце. То есть убийцей по закону является тот, кто снимал с него кожу, а не тот, кто стрелял. Значит, вы правильно сделали, что отпустили братьев Ходжес. Без сомнения, им придется отвечать за то, что они стреляли, но не за то, что убили.

— Приятно, что вы так доверяете моим решениям. Впрочем… отличная работа, агент. Поздравляю.

— А вот Бурдэлена придется отпустить…

— Уже. Гражданские права подозреваемых и бла-бла-бла, я в курсе.

— Давайте я отвезу вас домой.

В приемной они увидели Элспет.

— Элспет, марш домой, немедленно! — не на шутку рассердилась Кассандра.

Элспет мило улыбнулась, будто на классическое приветствие:

— Только оформлю документы на Джейкоба… на мистера Бурдэлена.

 

Глава 9

Кассандра приехала домой едва живая. Так и не найдя початую бутылку, тут же открыла новую, свалилась на диван и закрыла глаза. Отпивая прямо из горлышка, ленясь протянуть руку к стакану, она лежала в полной тишине. Мысли вертелись в голове все быстрее, по орбите все менее предсказуемой.

Наконец начав засыпать, Кассандра напоследок подумала, какое же странное дело выдалось ей первым на новом участке. Духи, мертвые поэтессы, оборотни и принцессы… Что за мир?! В ответ на ее невысказанный риторический вопрос раздалась песенка.

— Хм. Какое у тебя милое платьице, — кисло приветствовала Кассандра призрака.

— Это саван. Но все равно спасибо. — Эмили, вытащив руку из длинного рукава белого балахона, расшитого всевозможными рюшечками и бантиками, деликатно придержала подол, прежде чем усесться напротив Кассандры. — Итак?

— Пока никаких новостей, — Кассандра машинально потирала пальцы. Взглянув на руки, она заметила, что кожа на подушечках пальцев сморщилась, словно она заснула в ванной. Мама называла их «прачкины полоски».

— Но… дневник отца? Что вы думаете о словах Лидии? Она, конечно, глупая маленькая гусыня, всегда такой была. Вечно кидалась от собирательства папоротников к распеванию псалмов при полном отсутствии слуха и совершенном незнании латыни, я за нее надписывала названия в гербарии. Арабэлла хотя бы была верна себе. Чего-чего, а постоянства у нее не отнять… Но чтобы этот жалкий Калибан оказался способен на поступок, хм! — Девочка, зеркально повторяя движения Кассандры, посмотрела на свои пальцы.

— Ерунда. Судя по всему, ты была очень дорога этому бедному Бурдэлену. Не стал бы он тебя убивать, успокойся. — Отвратительный привкус тины, гниловатый и склизкий, появился в горле.

— Детектив, — бойко начала возражать девочка, — я доверяю вашему опыту, но…

— Нет. Нужна следующая кукла. Ты разве не можешь ее поискать своими… методами? Ты ведь чертов призрак, наверное, могла бы что-нибудь увидеть э-э-э… как Уна говорила, на ментальном уровне.

— Не могу, — важно ответила девочка. — Все же очень жаль, что это не он… У меня под рукой есть его прапраправнук.

— Не вздумай! Тебе ведь нужна только справедливость.

— Только лишь! — Эмили невинно опустила глазки. — Хороша же после этого Арабэлла. Ну и ну, одна сестра украла портрет матери, другая — жениха! Или вот, к примеру, сам благородный мистер Миллер. Что вы думаете о нем, мог ли он?.. Я склоняюсь уже к самой фантастической версии.

— Ладно, версии оставь профессионалам. Давай выкладывай, что там у тебя есть по поводу моего дела.

— Гвен Оуэн — очень странная особа. Эти ее религиозные взгляды на души, бррр! На мой вкус, крайне легкомысленно устраивать прогулки по ночам, пусть даже и с благими целями слиться с природой, очистить свою душу, или для чего там еще занимаются ритуалами?

— Что-нибудь полезное для меня, я имела в виду, — недружелюбно пресекла ее Кассандра.

— Но я и говорю вам! Как вы думаете, где именно она прогуливалась и очищала эти злосчастные души? На опушке, у каменного креста.

— Что она видела?

— Обедая с дьяволом, Гвен забыла взять ложку подлиней. — Эмили, притворно вздохнув, проверила, внимательно ли ее слушает Кассандра.

— Кто убил эту чертову Гвен Оуэн? — скрипнула зубами Кассандра.

— Представьте себе — женщина! Больше не могу наслаждаться вашим обществом, Кассандра. Вижу, ваши любимые кошмары толпятся и просто жаждут вас порадовать. Нет, не беспокойтесь, это будет не Собака. Не люблю, когда причиняют боль животным. Спите, спите…

 

Глава 10

Сон приснился. Это был кошмар номер два. Второй по счету, но не по отвращению, которое вызывал. Приснилась Помоечная Бэсс. Ее синий язык, вывалившись изо рта, висел жирной сливой. Мертвыми глазами Бэсс смотрела прямо в глаза Кассандре. Черный рот расширился, и из него вырвался ужасающий звон, разрубивший Кассандру пополам.

— Слушаю, — голос проснувшейся от телефонного звонка Кассандры был столь страшен, что с той стороны провода последовала долгая пауза.

— Детектив-инспектор Сент-Джонс?

— Да говорите уже Мофли, черт бы вас побрал!

— Да-да. Умер лесничий Джейкоб Бурдэлен. Доктор уже выехал, мы ждем вас.

Снова сон и снова убийство. Настораживающая закономерность. Сразу же позвонил агент. Он сообщил, что едет на место преступления и по пути захватит Кассандру. Но ведь Эмили сказала, что не будет мстить Бурдэлену, пока точно не узнает правду о своей смерти! Неужели гадкая девчонка обманула?

Раннее утро звенело и благоухало. Птицы пели, трава омывалась росой. Все это благолепие никак не вязалось с тем, для чего они сейчас въезжали в лес. Наверное, лесничий с полным правом мог говорить «мой лес».

Он висел точно так же, как Помоечная Бэсс. Кассандру трясло крупной дрожью. Агент, взглянув на нее, ободряюще кивнул. Было очень тихо. Все говорили шепотом. Лесничий висел на суку прямо перед дверью своего домика.

— Видимо, это произошло еще вчера, — доктор говорил мягко и грустно. — Подробнее я смогу сказать после вскрытия. На первый взгляд признаков борьбы не видно, скорее всего, он повесился сам.

Джейкоб был настолько огромным и тяжелым, что снимать его пришлось всем вместе. Кассандра малодушно скрылась в доме под предлогом осмотра. Однако ничего осматривать она была не в состоянии. Присев у стола, она молча смотрела в одну точку в камине и не шевелилась до тех пор, пока в комнату не вошел агент:

— Как вы думаете, почему он это сделал?

— Я не уверена, что он сделал это сам. — Проклятая девчонка обманула ее.

— Но… вы что-то заметили? — Агент насторожился.

Не ответив, она продолжала смотреть в очаг, в котором больше не горел огонь. Возможно, никогда уже не загорится. Кто добровольно приедет в эту глушь? Агент прошелся по просторной комнате. Останавливаясь у чучел животных, он с несколько брезгливым видом разглядывал их лайковые носы и блестящие пуговицы глаз.

Вдруг Кассандра, резко встав со своего места, прошла, не отрывая глаз, прямо к камину. Агент заинтересованно проследил за ней взглядом. Сент-Джонс подошла к очагу, у которого стоял мешок с углями. На бумажном пакете было напечатано «экологически безопасно».

— Агент Хиндерсом, — тихим голосом подозвала его Кассандра и указала на то, что лежало в пакете.

Надевая перчатки, он тоже склонился к углям.

— Как вы думаете, на что это похоже?

— Шкура какого-то животного, — задумчиво произнес он, переворошив пинцетом груду лохмотьев, похожих на прорезиненную ткань с мехом. Будто неизвестный портной шил карнавальный костюм, и оставшиеся обрезки материала выбросил в пакет с углем.

— Это собирались сжечь. Но не успели…

— Возможно, это то, что осталось от какого-нибудь несчастного животного, украшающего теперь стены.

Агент переглянулся с девушкой и стал осторожно вынимать кожу из углей и перекладывать ее в прозрачный полиэтиленовый пакет. Последней на груду черных углей лег продолговатый предмет. Под смоляной копотью сложно было рассмотреть детали. Но не узнать Лилиан было невозможно.

Кукла лесничего

«До сих пор ярче всех последующих лет, проведенных в дальних странах, я помню день, когда началась моя жизнь. Я проснулся в тот момент от долгого сна. Разбудил меня гул. Будто я забрался на главную колокольню самого большого собора в графстве. Я открыл глаза и увидел ее впервые. Подумал, что встретил лесную фею. Она сидела на своем пони. Собака бегала вокруг нее и первой заметила меня. Она начала так лаять, что я подумал убежать. Но тут фея остановила меня:

— Подойди ко мне! — приказала она. К тому моменту я смог разобрать в шуме, вывшем в моей голове, как осенняя буря перед прошлогодним Михайловым днем, отдельные слова. — Кто ты?

Говорила она чудно, как никто вокруг, даже знатные леди и джентльмены, которые проезжают по тракту и останавливаются, чтобы выпить имбирный эль или воду с лимоном. Но так далеко в глухой и гиблый лес они не заезжали даже для того, чтобы поохотиться верхом на лошадях со стрижеными гривами и заплетенными хвостами.

— Я… Калеб. Мой отец — здешний лесничий.

— Ах, как занятно, Калибан! Ты будешь моим рабом.

— Но они черные, я видел картинку…

— А ты будешь мой белый раб. Держи поводья и стой на месте.

Я должен был держать длинный повод ее пони, пока она скакала на нем по кругу. Только она не сидела в седле, а стояла. Она сказала, что хочет удивить своего брата, когда тот приедет на каникулы.

Все время путала мое имя. Калибан вместо Калеб. Она постоянно чему-нибудь училась, для того чтобы удивить брата. Однажды прискакала на своей маленькой лошадке к пруду. Я давно уже ждал ее. Она, ни слова не говоря, прыг с лошади и прямиком к пристани. Даже не остановилась — шагнула дальше в воду. Как была — в платье и красных сапожках. Насилу вытащил ее. Но через какое-то время она уже отлично плавала. Такая вот она и была. Видел я ее редко. В деревне говорили, что младшая дочка Бартов больная. Но когда я встречал ее в лесу — она была здоровехонькая. Резвая и командовала мною, как хотела.

Несколько лет мы виделись с диковинной девчонкой тайком. Она могла один раз огреть меня хлыстом по лицу. А в другой раз была сущим ангелом небесным. Только ей показал я тайник, в котором лежали все мои сокровища. Обгоревшая наполовину книга. Волшебная трубочка, в которой узоры менялись с каждым поворотом. Эмили была похожа на эти узоры. Всегда разные, никогда не повторяются… Чуть позже к ним присоединилась белая лайковая перчатка, которую обронила как-то фея.

Потом умер ее брат. Это я узнал в деревне. Камердинер проезжал мимо, рассказал трактирщику. Саму ее не видел два года. На третий, наконец, ее вынесли в сад — в кресле. Вот уж не думал, что она будет такой! Будто это она умерла, а не брат. С ней рядом отиралась эта ведьма. Ей-богу, никого страшнее в жизни не видал. А Эмили позволяет ей прикасаться к себе. В деревне поговаривают разное. Как-то видел, как старуха что-то зарыла в лесу. Пришел посмотреть. Оказались дохлые куры. Может, у ней такая чудная вера?

Я приходил в господский сад. Эмили сидела в кресле и грустно смотрела на меня и собаку. Одинаково. Ничего не говорила, просто молчала. Однажды сказала про восточный ветер — ничего не понял. Маленькая старушка, закутанная в одеяла, сердце разрывается, глядя на мою фею. Это мисс Арабэлла довела ее! Я знаю, сестра ненавидит Эмили.

Хуже нет пассата. Эмили говорила, что это такой особенный восточный ветер, который приносит ей смерть. Никогда не видел такого чуда. Восточный ветер — это просто воздух, холодный или теплый, в зависимости от времени года. Ничего смертельного в нем нет для обычного человека.

Но ведь Эмили не обычный человек. Эмили — маленькая волшебница. Она пишет стихи. Она поет песни. Странные, которые я никогда не слыхал. В них звучат голоса животных, которые здесь не живут. В них слышатся голоса людей, которые ни разу не произнесли имени святых.

Свадьба. Когда Эмили сказала мне про свадьбу, я едва не умер. Надо было сказать раньше, как сильно она мне нужна. Надо было раньше увезти ее от этих людей. Тогда она не встретилась бы с мистером Миллером. Мистер! Ненавижу его. Только потому, что он ученый, ходит в перчатках и морщится от трактирного духа (видал я однажды, как он зашел туда, пока кузнец перековывал его коня), — он не может быть лучше, чем я.

Она умерла. Жизнь кончена. Больше не для кого светить солнцу. Некому шелестеть деревьям и вереску. Все. Я только должен отомстить за ее смерть.

Знаю, кто виноват в том, что Эмили больше не поет свои песенки. Не называет меня рабом. Не подзывает к себе свою собаку. Бедный пес, для него лучше умереть, чем жить и тосковать по своей хозяйке…

Я убил собаку и понял, что поможет мне пережить еще хоть один день без Эмили. Когда я закопал Гектора и поднялся с колен, я уже точно знал, что сделаю это. Надо убить Роберта Миллера.

Свершилось. Месть была сладка. Впервые в жизни я убил человека — оказалось, не сложнее, чем убить лань или собаку. Но мне не стало легче. Впрочем, я и не хотел облегчения. Наверное, только смерть усмирит меня. Только благодаря смерти воссоединимся я и моя Эмили.

Да, теперь я могу говорить „моя“. Потому что она больше ничья. Никто не может предъявить права на нее — ни отец, ни сестры, ни уж этот дурак Миллер. Они убийцы, они, и никто больше. Я только солдат справедливости, воздал по заслугам, как истинный слуга Господа.

Я даже сделал больше — убил невинную тварь. Эту испорченную, избалованную собачонку, которая вечно путалась у ее подола. Надеюсь, Эмили теперь не скучно там, где она сейчас поет песни. Ей-то легче, чем мне…

Странно все это. В трактире рассказывали, что одна из дочек Барта ночью тайком села в дилижанс. С чего бы это невинному человеку бежать едва ли не на следующий день после похорон?»

— Это всё? — уточнил агент, когда Кассандра перестала читать.

— Нет. Здесь еще одна записка, но совсем на другой бумаге и почерком заметно изменившимся…

«„Малабар“ вышел из Портсмута первого ноября. Я думал, чем дальше уеду от Англии, тем дальше от меня будет Эмили. Но даже горячее солнце Кветы не выжгло из меня ее образ. Будь она проклята, стучали каблуки всей колонны генерала Старта. Будь проклята, шептал я запекшимися губами при переходе через Баланский перевал. Будь проклята, кричал я вместо „Да здравствует королева!“ в бойне при Майванде. Славные беркширцы так и не смогли заменить мне ее.

После всех этих лет скитаний, участия в войнах в других землях я вернулся сюда. Эмили зовет. Не в моей власти противиться этому. Стал лесничим, как и мой отец. Женился на хорошей девушке. Мэри из циркачей, но лучше многих нормальных.

Однажды жена рассказала мне, что много лет назад к ним в бродячий цирк прибилась девушка, по виду настоящая леди. Вела себя она очень странно, прятала лицо, будто скрывалась от кого-то, и при этом печальна была, будто знала, что обречена.

Потерянная душа, так звала ее Мэри. Она сама тогда была еще совсем малышка и часто развлекала эту несчастную, как могут радовать только невинные чистые души. Спустя много времени Мэри узнала имя этой женщины. Хозяин труппы называл ее леди Арабэлла.

Леди горько вздыхала и каждый день молилась, приглашая иногда девочку. Она со слезами говорила, что ее черная душа никогда не попадет в рай, где наверняка окажется это несчастное милое дитя (так она называла мою Мэри из-за бороды). Однажды она впала в бесноватое состояние от своего горя и стала говорить страшные вещи. Призналась, за что именно будет гореть в аду. За то, что сама, собственными руками, убила несчастную сестру.

Мэри рассказывала, что Арабэлла прижила ребеночка и, оставив его в цирке, спустя несколько лет исчезла. Бог да простит ей все прегрешения, как простил ее я.

Сын. Не думал, что это будет сын. Отчего-то надеялся, что будет дочка. Маленькая резвушка, как Эмили…»

 

Глава 11

Агент заперся с криминалистом в лаборатории. Они исследовали то, что нашли в камине лесничего. Доктор осмотрел труп Бурдэлена. Никаких следов насилия или признаков отравления. Кассандра, сжав губы, выслушала отчет. Эта маленькая мерзавка еще ответит за все. Отослав из участка Мофли и уставившись на портрет жениха с бородатой невестой, захваченный ею из дома лесничего, Кассандра грызла ногти.

— Кто бы мог подумать! Арабэлла — эта святоша. — Эмили с широко открытыми глазами сидела в углу.

Подпрыгнув в кресле, Кассандра бросилась запирать двери кабинета.

— Ты… — Она не могла подобрать слова, так выводила ее из себя Эмили. Указательным пальцем помахав перед лицом изумленной девочки, детектив, так и не найдя достойного эпитета, развернулась на каблуках и принялась бегать по кабинету.

— Но разве вы не удивились? Я была просто поражена, признаюсь. Родная сестра! — Эмили покачала головой. — Хорошо, что она оказалась невиновна в краже медальона. (Кстати, ни за что бы не подумала на Лидию!) Рада, что это не Арабэлла, согласитесь, столько недостатков в одном человеке уж слишком…

— Зачем ты убила лесничего?! — взорвалась Кассандра. — Я ведь приказала…

— Прошу прощения, но наши с вами отношения зиждутся исключительно на равноправии. Не думаю, что кто-то может кому-то приказывать.

— Верно, сделка. Совершенно точно! Мы договаривались, что я буду искать истину, а ты не будешь казнить всех подряд без всяких на то доказательств!

— Ах, вы про этого грубого, неотесанного и недалекого мужлана? Ну что же, успокойтесь. Это сделала не я.

— Ага. Наверное, архангел Михаил, — остановилась Кассандра, пристально вглядываясь в глаза девочки. — Специально для этого отложил свои важные святые дела и покарал за тебя, невинно убиенную. Угумс.

— Очень невежливо, смею заметить, — надулась та. — Хотя наказать Калеба было бы очень даже справедливо. Подумать только, он убил моего любимого песика!

— Эмили! — простонала Кассандра.

— Клянусь, это не я, — девочка, вздохнув, замолчала. Но, не выдержав, пробурчала: — Это же мой Гектор…

— Ты все только портишь…

— А вот и нет. Я как раз собиралась сказать вам имя того, кого кукольница видела последним… Но если некоторым кажется, что я только все порчу…

— Говори, твою мать! — просипела Кассандра задушенным голосом и, пересилив себя, добавила: — Пожалуйста, я имела ввиду.

— О, ни за что бы не догадались сами, — задыхаясь от восторга, начала Эмили, вполне удовлетворенная унижениями Кассандры. — Во-первых, я уже говорила, что это женщина. Во-вторых, родственница оборотня! Вот они, кровные узы. Всегда считала, что люди их склонны переоценивать. После того, что я узнала о собственной сестре…

— Эмили! — Кассандра на самом деле не представляла, чем она могла бы угрожать призраку. Но Эмили сама опомнилась:

— О, простите, опять отвлекаюсь. Итак. Бедная старушка выбралась в ночь полнолуния, или равноденствия, или что там у них считается священным, свершить свои ритуалы. Но место, которое она для этого выбрала, оказалось занято. Два человека снимали с третьего кожу. К счастью, третий был уже мертв, как мы с вами знаем. На следующее утро к ней в лавку пожаловал один из участников вчерашнего действа…

— Или говори имя, или убирайся отсюда к чертовой матери.

— Барабанная дробь! Как много я понахваталась от местных… Итак, имя победителя…

— Камилла, — закончила Кассандра. — Я знаю давным-давно. Даже агент Хиндерсом уже догадался на ее счет.

— О-о-о… Увы. Так и есть. Родная мать… — быстро оправилась от удивления мучительница. — Впрочем, насколько я понимаю, она бросила своего отпрыска еще лет десять тому назад. Убивать Камилле не впервые.

— Но она приехала только утром… — Кассандра потерла лоб. Вздохнув, все же вынуждена была признать: — Хотя вполне могла солгать.

— Что с успехом сделала. Приехала жестокосердная мать ночью. Как раз в тот момент, чтобы стать свидетельницей того, как братья Ходжесы застрелили Дика на пороге дома.

— Но… зачем уродовать тело убитого сына? — В голове не умещались такие факты. — Надеюсь, она не подозревала, что на самом деле убивает его.

— Увы, у нее, как у многих в этой деревне, есть своя тайна, которой она никак не хотела делиться ни с кем. Я тоже от души надеюсь, — согласилась девочка. Только что-то не позволило Кассандре поверить в ее искренность. — Наказать тех, кто стрелял в ее сына, она хотела. Очень. Поэтому прятать труп ей было совсем ни к чему. Итак, Камилла со старым знакомым, который встречал ее после долгой разлуки, решила, что полиция все же обязана найти тело Дика, но не должна узнать ее маленький секрет. Для этого и сняли кожу.

— Да что за тайна такая? — Кассандра тотчас же пожалела о своей несдержанности.

— Ну… я вообще-то рассказываю вам про убийство достопочтенной Гвен Оуэн, разве не об этом вы меня просили? Хотя, разумеется, если вам больше неинтересно…

— Да говори уже, но короче, — скрепя сердце, она добавила: — Пожалуйста.

— А собственно, это всё. Следующим утром, возвращаясь с опознания, Камилла встретила кукольницу, открывавшую магазин. Добрая старушка пригласила ее зайти к ней. Я уж, с вашего позволения, не буду повторять всю ту ерунду про очищение души, которой пыталась усовестить убитую горем мать кукольница. Но в конце она пригрозила, что если Камилла не окажет одну маленькую услугу, то Гвен расскажет все полиции. Что оставалось Камилле? Она вынула нож, который использовала ночью, и… применила его еще раз.

— Значит, Камилла убила шантажировавшую ее Гвен Оуэн.

— Удивительно, как четко вам удается формулировать мысли! — делано восхитилась Эмили. — Раз уж вы сами догадались про Камиллу, я могу сообщить то, что вы никогда бы не узнали. Представьте, ее прабабушка была тем самым ребенком, которого Арабэлла родила своему мужу, владельцу цирковой труппы. Ну что, счет в нашей игре пока равный?

Кассандра с ненавистью взглянула на девчонку.

— Скажите, почему вы так и не прочли ни одного письма вашей матери? Вот же у камина целая пачка. — Переход на другую тему мало порадовал собеседницу призрачной девочки.

— Она предала меня. — Откинувшись на подушку и закрыв глаза, Кассандра могла допустить вероятность того, что говорит сама с собой. Это меньше похоже на сумасшествие, чем разговоры с призраком?

— Такие сложности с матерями, я уже почти рада, что не знала своей. Но вы правы, да, предательство прощать нельзя. Хотя что это за предательство такое — родить другого ребенка… Вон Камилла, например, сняла кожу с собственного сына. Но все равно, я вас одобряю. Я на вашей стороне, так и знайте…

— Убирайся отсюда к чертовой матери!

— Счет равный, и мне самой решать, когда уходить. Бедная Кассандра, вы ведь не смогли перейти через пропасть? — ловко вывернулась девчонка.

— Что? Ты знаешь…

— Даже если я скажу, что она лишь мираж, вы ведь все равно не шагнете, верно? — прищурившись не менее профессионально, чем это проделывала Кассандра, спросила Эмили.

— Знаешь, с учетом того, что ты сама всего лишь мираж, вряд ли я должна тебе верить, — ядовито улыбнулась детектив.

— Правильно, — одобрила Эмили, — никому не верьте, Кассандра, никогда. Все хотят от вас чего-то. Каждый.

— Что ты имеешь в виду? — снова устало прикрыв веки, уточнила Кассандра.

В ответ раздалась трель телефона.

— Да! Черт-черт-черт! Ты меня до приступа доведешь! Ну зачем звонить так часто, ты можешь мне объяснить… Если ты сию минут мне не ответишь, причем внятно — на вопрос зачем позво… Что? Что это значит? Не собираюсь я ничего за тобой повторять! О-о-о-о… Да. Слушаю. Говори. Говори сейчас, или я повешу трубку. Угу. Угу. «Никому никогда не верь». Теперь все? Отлично! Пока!!!

 

Глава 12

Кассандра рассматривала вещи из открытого чемодана. Агент достал несессер с маникюрными принадлежностями. Следом саше, забитое носовыми платками тончайшего батиста с вышитыми монограммами в виде скрещенных ножей…

— А вот это, видимо, они и есть, — сказал агент, осторожно вынимая футляр кровавого бархата.

Под крышкой с застежкой из металла, подозрительно напоминавшего золото, лежал слой холодного шелка. Отдернув ткань, агент открыл взгляду девушки сверкающий ряд ножей. Словно ребра невиданного животного, они покоились в математическом порядке на черном плюше. Три ячейки зияли пустотой, безжалостно нарушая симметрию.

— Черт! Как же так получилось, что мы упустили ее? — Кассандра со злости стукнула по столу кулаком. Надо было сразу ее арестовать. Или хотя бы зашевелиться, когда Камилла не пришла на допрос в участок. Чертовы растяпы!

— Не беспокойтесь. Ориентировки разосланы по всем графствам. В какой бы поезд она ни села, ее поймают на первой же остановке. — Успокаивать Кассандру получалось у агента великолепно. Будто в кипящий бульон вылили чашку масла. То есть затишье всего на секунду и перед бурей.

— Да ну вас к черту! Если не получилось поймать ее в первые сутки, шансы уменьшаются в геометрической прогрессии.

— Видимо, она очень торопилась, раз не успела забрать приготовленные заранее вещи из камеры хранения. Непредвиденная задержка.

— Убийство Уны, например. Отпиливание головы, возможно, оказалось более трудоемким занятием, чем она предполагала, — язвительно выдвинула версию Кассандра.

— Н-да, пожалуй, побег не прибавил аргументов в пользу ее невиновности, — вынужден был признать честный агент. — Но я так до сих пор и не понимаю, зачем?! Зачем было убивать? Зачем так жестоко? И так демонстративно оставлять голову, затрачивая неизмеримо большие труды на то, чтобы спрятать сам труп…

— Устроила цирк и слиняла, чертова гадина, — зло выругалась в пространство Кассандра.

Ждать у нее получалось хуже всего. Бездействие угнетало больше, чем неизвестность и невозможность немедленно наказать преступника. Кому-то другому достанется десерт в виде ареста бессердечной убийцы.

Кассандра представляла себе, как эта женщина оглянется на окрик. Как она поймет, что ей не удалось бежать… Надо было сразу ехать на вокзал, а не пытаться подкараулить ее дома, корила себя девушка. Но никак в голове не укладывалось, что Камилла могла поступить так глупо и просто. Просто глупо…

Пытаться сбежать от полицейских на единственном поезде в одном-единственном направлении. Идиотка! И это та самая преступница, хладнокровно резавшая старушек тем самым ножом, при помощи которого накануне снимала кожу со своего собственного сына. А как хорошо держалась во время допроса и обыска!

Больше всего беспокоило исчезновение несостоявшейся мишени в аттракционе «лучшей в мире метательницы ножей». Лили Мэй не было ни у Логанов, ни дома у отца, ни на вокзале. Не могла же она присоединиться к беглой преступнице?

— Еще раз обыщу дом Камиллы, — решительно встала Кассандра, взяв ключи от машины со стола.

— Постойте, я хочу сначала посмотреть результаты лаборатор…

— Оставайтесь и смотрите. Я в дом Логанов, как только что-то узнаете, сразу сообщите.

Кассандра мчалась к окраине деревни на недопустимо высокой скорости.

— А зачем вам туда? — Эмили сидела на месте пассажира.

— Черт! Черт! — Детектив с трудом вернула автомобиль на дорогу и, как только ход машины выровнялся, прошипела: — Ты меня преследуешь?

— Я не виновата, что вы меня то видите, то нет, — надулась девочка.

— Эмили, ты ведь не причастна к побегу Камиллы?

— Я? Нет, как вы могли подумать, — оскорбилась девочка. — Она ведь праправнучка Арабэллы. Вообще, я рада была бы, если бы с ней случилось что-нибудь такое… что-нибудь в высшей степени грустное. Как с Бурдэленом, например. Я лично довольна.

— Почему повесился лесничий, кстати? — Кассандра старалась не оглядываться на Эмили.

— Он кое-что узнал… А я не понимаю, отчего люди так стремятся все знать? Зачастую знания для них настолько непосильная ноша, что им приходится выбирать смерть. Одновременно вынести жизнь и знания нелегко, — поучительным тоном провещала Эмили.

— Что же такого он узнал? — стараясь не обращать внимания на высокомерие девчонки, продолжала Кассандра.

— Что в действительности он не так одинок, как думал. Что он, в некотором роде, отец.

— Но это ведь хорошо? По крайней мере это не то, отчего люди обыкновенно вешаются.

— Зато они имеют обыкновение вешаться от осознания, что причастны к смерти своего сына.

Как только из густой травы вырос запущенный приземистый дом Логанов, раздался телефонный звонок. Кассандра подъехала к дорожке, заглушила мотор. Выждав еще пару секунд, она вынуждена была ответить агенту, который все это время звонить не переставал:

— Да! — угрожающе прорычала в трубку детектив.

— Я выяснил, что именно было в камине у Бурдэлена, — поспешил агент, пока девушка не прекратила разговор. — Это человеческая кожа. Конкретно кожа Логана с остатками волосяного покрова…

— Ясно, — ответила девушка. Что-то в этом роде она и ожидала.

— Умоляю, дождитесь подкрепления…

Слушать Хиндерсома дальше Кассандра не стала. Решительно захлопнув крышку телефона, девушка бросила его на сиденье рядом и достала пистолет.

Заглянув сначала в темные и пустые окна, она прошлась вдоль фасада, безжалостно протаптывая тропинку в буйном разнотравье и одичавших садовых цветах. Осторожно ступив на крыльцо, толкнула дверь. Та не поддалась. Таким же неслышным шагом Сент-Джонс пошла вокруг здания, к задней двери. Вот она была открыта.

 

Глава 13

Вспомнился тот день, когда она впервые осматривала дом. Поборов тошнотворное ощущение дежавю, Кассандра осторожно ступала по чистым дорожкам в полутемном помещении. Пылинки бешено танцевали в столбах приглушенного света из окон. Лили Мэй, где же ты, девочка?

— Лили Мэй, — тихим голосом пропела Кассандра. Мертвый дом никак не откликнулся на тихий зов. Не задерживаясь на первом этаже, Кассандра прошла сразу на второй, туда, где находилась комната Камиллы.

Тогда, в первый раз, Кассандра не осмотрела эту спальню. Теперь же, поднявшись по слегка поскрипывавшей лестнице, девушка оказалась в помещении, которое совершенно не вязалось ни с берлогой, какой был дом при жизни Ричарда, ни с тем почти человеческим жилищем, в которое удалось его превратить маленькой принцессе.

Настоящая королевская спальня. С огромной кроватью, над которой висел бархатный балдахин. Обилие позолоченных предметов напоминало благородную, но обнищавшую даму эпохи регентства, приютившуюся в скромной деревянной хибаре простых селян. Несложно было угадать, какой манией страдала Камилла. Роскошный ковер лежал на полу. Окна были занавешены тяжелыми шторами, белоснежное трюмо с зеркалом в богатой раме стояло рядом с кроватью. Больше, собственно, в комнате ничего не поместилось бы.

Однако в глаза сразу же бросалось какое-то несоответствие, если это понятие вообще было применимо к странной комнате и ее невероятной хозяйке, бесследно исчезнувшей, вероятно, всего несколько часов назад.

Обойдя комнату кругом и вернувшись к порогу, девушка остановилась и еще раз обвела взглядом спальню. Ощущение тесноты было вызвано, возможно, огромной, неуместной мебелью, но… Нет, определенно комната была значительно меньше, чем можно было ожидать, учитывая пропорции нижних помещений.

Засунув пистолет в кобуру, Кассандра принялась простукивать стены. Почти сразу же стук звонкий превратился в глухой, показывая наличие пространства за панелью. Это место на стене было обито гобеленом.

Можно было попробовать найти скрытую среди досок планку и отодвинуть ее, но детектив не любила миндальничать и попросту отодрала ткань, невзирая на острый ряд блестящих гвоздиков, цепко вгрызавшихся в стену.

Теперь стал заметным проем потайной двери. Ручка отсутствовала — только замочная скважина. С той стороны не пробивалось ни капли света, но легкий сквозняк из отверстия для ключа слега лизнул раскрытую ладонь Кассандры.

Она замерла и сразу же расслышала тихий стон. Больше ждать было нечего, и Кассандра, вынув пистолет, прокричала:

— Отойдите от двери! Вы слышите, отойдите в угол и закройте голову, я буду стрелять в замок!

Грохот выстрела слился с последними словами, и град острых щепок брызнул в разные стороны. Одна из них хищно ужалила в щеку. Несколько раз прострелив замок, девушка отступила и со всей силы ударила ногой в то место, куда только что стреляла. Дверь распахнулась.

Внутри была кромешная темень, поэтому Кассандра достала фонарь и, придерживая его под пистолетом, сделала шаг внутрь. Еще одна комната. Стены завешены белыми листками бумаги настолько густо, что под ними не было видно досок. Бумага шуршала на полу, поэтому с первого шага Кассандра услышала шорох, как в осеннем парке.

Присмотревшись внимательнее к листкам, девушка поняла, что это детские рисунки. Люди и дома, какими их обычно изображает шестилетний ребенок. В основном все сюжеты ограничивались счастливой семьей: мама, папа, дочка.

Снова послышался сдавленный стон, и Кассандра резко повернулась в направлении звука. Там стояла узкая кровать, на которой валялись скомканные одеяла. Из-под этого вороха и слышался стон. Осторожно переступая по предательски шуршавшим рисункам на полу, девушка подошла к кровати. Продолжая целиться, Кассандра откинула одеяла. Под одним из них лежала Лили Мэй.

— Черт, черт, — чертыхалась Кассандра, торопливо убирая оружие. Фонарик она бросила тут же и стала развязывать скрученные самодельной веревкой руки девочки. Узлы были мастерскими, дело продвигалось медленно. К тому же руки детектива слегка дрожали, поэтому сдавленные стоны все продолжались.

Наконец поняв безуспешность попыток справиться голыми руками, детектив сообразила спуститься на кухню.

— Сейчас, сейчас, — шептала она как заведенная, выдергивая из стола ящики и с грохотом разбрасывая столовые приборы в поисках ножа. — Подожди еще немного…

Отыскав нож, она стремглав кинулась обратно, в три прыжка преодолев лестничный пролет и едва не споткнувшись о ковер на полу спальни. Отдышавшись, чтобы сбитое дыхание не помешало разрезать веревки, Кассандра стала освобождать пленницу.

— Вот сейчас, уже почти совсем, — приговаривала она, успокаивая несчастную девочку.

— Она связала меня, надо ее поймать… — всхлипывала Лили Мэй, пока Кассандра разрезала веревки на ногах. Голос ее был хриплым и едва слышным.

— Успокойтесь, все хорошо… Больше она не причинит зла никому. — Утешая разрыдавшуюся пленницу, Кассандра прижала ее к себе. — Сейчас я вызову доктора, он осмотрит тебя. Давай попробуем спуститься вниз, сможешь?

— Нет… Да… сейчас, я только должна… — Она затравленно оглянулась на Кассандру.

Детектив сразу напряглась, почувствовав, что девочка скрытничает или раздумывает, сообщить нечто известное ей или нет. Вдруг что-то прикоснулось к ноге, заставив Кассандру отскочить от кровати и выхватить пистолет.

— Нет-нет, подождите, — умоляюще протянула в ее сторону руки Лили Мэй. — Это Сэлли, не стреляйте, она неопасная! Сэлли, не бойся, все хорошо, все хорошо…

 

Глава 14

В следующий момент нервы Кассандры подверглись такому испытанию, что она сочла необходимым вернуться на деревянных ногах вниз. Отыскать среди запасов Дика Логана (или скорее его матери) дорогущую бутылку коньяка было просто. Через несколько минут к инспектору спустились Лили Мэй и та самая Сэлли, знакомство с которой произошло столь необычным образом.

Впрочем, сама Сэлли была существом настолько особенным, что, если бы Кассандра не видела все это своими глазами, она не поверила бы никому. Теперь обе спасенные чинно сидели напротив детектива, и Кассандра, мучительно отводя глаза в сторону, все не могла решиться начать разговор. Забытый пистолет валялся рядом с ней на диване.

Послышался звук подъезжающего автомобиля, и появился агент.

— Ах, значит, вы уже в курсе, — удовлетворенно кивнул Хиндерсом и, снова покинув троицу, вышел. Для того, как впоследствии выяснилось, чтобы отпустить полицейских.

Кассандра еще раз отхлебнула из бутылки. Или все сошли с ума, или это и впрямь заколдованное место. Нормальное, сказочное, со всеми полагающимися для сказок персонажами, декорациями и реквизитом. Чудовищами и принцессами, злыми королевами и добрыми великанами, волшебниками и… оборотнями. Никем иным, кроме как оборотнем, не могло являться странное существо, так поразившее Кассандру и ничуть не удивившее агента. Он вернулся с аптечкой в руках и стал осматривать стертые запястья Лили Мэй, смазывая ссадины и царапины на тонкой, как лепестки цветов, коже.

— Об этом я и хотел предупредить вас, Кассандра, — между тем приговаривал он.

— Вы еще можете это сделать, — мрачно просветила его Кассандра, хмуро покосившись на того, кого Лили Мэй называла «Сэлли».

— Это Сэлли Логан, — сказала Лили Мэй, приобняв свободной рукой странное создание.

Кассандра, склонив голову, наконец нашла в себе силы рассмотреть Сэлли. Это был ребенок, судя по ночной рубашке с медвежатами Тэдди — девочка. Все доступное взгляду тело ее было покрыто густыми рыжеватыми волосами. На лице розовел только кончик носа и блестели огромные темнокарие глаза, исполненные такой нечеловеческой грусти, какую Кассандре доводилось видеть лишь однажды — в глазах мертвой Собаки.

— Она боится незнакомых людей, — пояснила Лили Мэй. — Камилла запугала ее настолько, что она не решалась развязать меня. Не знаю, что бы с нами стало, если бы не появились вы.

— Ричард, судя по всему, тоже страдал атавизмом, но не в такой выраженной форме, — агент говорил самым скучным тоном, будто сообщал прогноз погоды на следующую неделю. — Редкое генетическое отклонение.

— Сэлли всю жизнь провела в доме. Ричард рассказывал, что Камилла никогда не позволяла девочке выходить на улицу днем. Только редкие ночные прогулки. Когда она уехала, бросив Сэлли и Ричарда, он продолжал заботиться о ней. Мы хотели взять ее с собой, чтобы у нее была нормальная семья. Собирались жить там, где Сэлли не считали бы животным. Камилла всегда стыдилась своих детей. Она действительно страдала из-за дочери, понимаете, ведь она такая сильная и красивая. Когда я вчера спросила ее, как она могла бросить сына и маленькую дочь одних, без денег, без друзей, она ответила, что не понимает, как могла оставаться здесь все это время до отъезда.

— И что, Сэлли… умеет говорить? — недоверчиво спросила Кассандра.

— И при этом не глухая, — осуждающе нахмурилась Лили Мэй.

— Прекрасно. То, что надо. Сэлли, скажи, ты помнишь день, когда… вернулась твоя мама? — опомнилась Кассандра.

— Я люблю, когда меня называют Пушинка. Когда убили Дика, да, — прошептала едва слышно девочка. Она говорила, уткнувшись в плечо Лили, и только изредка бросала настороженные взгляды то на Кассандру, то на агента. Девочка создавала впечатление дикого пугливого зверька.

— Ты не припомнишь, когда именно твоя мать пришла домой?

— Сначала пришел Дик. Принес ужин и книжки. Сказал, что, возможно, этой ночью мы переедем в другой дом. Туда, где я смогу гулять по улице днем и разговаривать с другими детьми. Потом он ушел, и я услышала шум, громкий хлопок. Я сначала ждала. Но потом вылезла из-под кровати и… не знаю, сколько времени прошло… я слышала, что приехала и почти сразу уехала машина. А потом вы встретились здесь с мамой.

— Видимо, поэтому Камилла собиралась уничтожить кожу Ричарда. Она хотела, чтобы Ходжесы заплатили за преступление, но чтобы, по возможности, никто не узнал о ее тайне.

— Она говорила, что всегда ненавидела моего отца, — подхватила слова агента Лили Мэй.

— Получается, что лесничий все-таки действительно был сообщником Камиллы. — Кассандра чувствовала головокружение.

Агент с беспокойством оглянулся на изменившийся голос девушки. Кассандра, побледнев, смотрела прямо себе под ноги. Раздумывая, решилась было сделать шаг, но так и не смогла. Развернувшись, она вышла из дома.

— С вами все хорошо? — вышел агент вслед за ней.

— Как может мать, вынашивавшая ребенка девять месяцев, снимать с него кожу? Где же чертов материнский инстинкт?! А потом еще и второго со спокойной совестью обречь на голодную смерть. Это Камилла сказала Джейкобу, что Дик был его сыном.

— Думаю, да, — согласился агент.

— Не поленилась сделать крюк перед вокзалом и заехала в сторожку, чтобы сообщить, что он помогал снимать кожу с трупа собственного сына.

— Лили Мэй сказала, что, когда она отказалась оставить Сэлли одну, в запертом доме, Камилла связала ее и бросила их здесь обеих.

— Умирать, — кивнула Кассандра.

— Да, дело оказалось не столько запутанным, сколько отвратительным. Удивительно только, что вся эта грязная история связана с Эмили Барт и ее куклами…

— У меня тоже есть кукла, — только что вышедшая к ним Сэлли с наивной и застенчивой гордостью пояснила: — Ее звать Лилиан.

 

Глава 15

Дневник жениха

«Это были чудесные стихи. Это должна была быть замечательная женщина. Когда я узрел ее впервые, спустя долгое время после безуспешных усилий, напрасных попыток и безрезультатных поездок, я понял, что это не так. Она не замечательна. Она идеальна. Ожидал увидеть богиню. Сильную, непобедимую, способную взять меня за руку и вести как маленького мальчика в светлую страну грез. Но увидел худенькую, почти девочку, утонувшую в сугробах подушек и одеял. Однако в ее глазах блистала Воля, способная побороть само Провидение. Я искал, и я нашел. Моя проводница, мой поводырь, мой пастырь. Вот кем отныне она для меня является.

Единственная и страстная моя мечта — это всегда находиться подле моей Девы, поправлять подушки, наслаждаться приказами. Передать в ее полную и безраздельную власть все бразды правления моей жизнью. Переложить на ее худенькие плечи тяжкий груз, который не в состоянии вынести я сам.

Но отчего же она так страдает? Глубоко уверен, что все наши физические, телесные тяготы лишь следствие душевных терзаний. Таков же случай и с несравненной Эмили. Кажется, имя это ей не подходит. Нет, для силы ее духа больше подошло бы Брюнхильда или Юдифь — такое имя, в котором звучал бы весь металл воли и горели бы отблески великих пожаров в душе.

В природе всякого поэта, а Эмили особенно, — быть камертоном бед этого мира. Никто больше не способен так тонко чувствовать бренность бытия, как поэт. Это человек, который содрал с себя кожу, дабы лучше чувствовать малейшее прикосновение действительности к своей душе. Все в нем должно служить лире.

Это великая честь — принести себя в жертву искусству. Если сама Арабэль на это идет со слезами радости и умиления, мне ли противиться року?! Я, как рыцарь, первый должен взойти на алтарь, на костер самопожертвования и стать топливом, черным углем для священного огня Стиха. Арабэль, моя скромная богиня, сделает все, чтобы спасти Ее. И куда не воспоследовал бы я за моей Богиней?! В ад? С превеликим наслаждением!

Если нет иного пути, иного способа спасти эту звонкую лиру, эту ржанку, благодаря чьим песням восходит солнце, — я взойду на крест. Я откажусь от самого большого счастья, которого может возжелать смертный. Откажусь от моей несравненной Арабэль. Наш брак, мнимый для света, — ничего не будет значить для моей возлюбленной и для меня. Главное — великая Литература, чьим солнцем является моя жена в Поэзии. Моей же истинной возлюбленной является и навсегда останется скромная и строгая Арабэль.

Жизнь поставила меня перед суровым выбором. Спасти Эмили ценой моей любви к Арабэлле или дать честное имя моей любимой и ее ребенку, отец которого человек настолько ужасный, что Арабэлла боится произнести его бесчестное имя. Забыты Эмили и поэзия. Ее несчастная сестра больше нуждается в рыцаре, а я нуждаюсь в ней больше, чем в стихах и подвиге».

Дневник невесты

«Нет. Не понимаю ее стихов. За что их любят? Часто спорила с мистером Миллером. О литературе, о любви. Пыталась убедить его, что невозможно любить слово. Можно любить только человека. Ни он, ни Эмили не соглашались со мной. Я долго думала, что он и не поймет… Но вышло совсем иначе.

О, милый, милый мой Артур. Благороднейший из людей. Дневники его я нашла в вещах, которые остались, когда он так внезапно исчез. Он был самым рыцарственным и самым мягким из людей, и я не думаю, что он мог покинуть меня одну в это страшное время.

После того как в дом внесли мокрое тело бездыханной Эмили, я была так поглощена своим, горем и заботами о почти обезумевших родных, что не нашла времени выяснить, куда и когда отправился из поместья мистер Миллер.

Грубый неотесанный мужлан, которого я несколько раз заставала в нашем саду и под окнами дома, убил Гектора. Боюсь думать дальше, но не он ли убил мистера Миллера? Не по-христиански без веских доказательств обвинять человека в самом тяжком из грехов. Но Лидия клянется, что своими глазами видела, как он нес трупик бедного Гектора в свою чащобу. Далее границ нашего сада она за ним последовать не решилась, но и этого довольно для полной уверенности. Потому что я никак не поверю, чтобы благороднейший человек, образец идеального мужчины и рыцаря, бросил меня без поддержки и помощи, хотя много раз клялся. Сразу после похорон я навела справки в нескольких гостиницах на Лондонском тракте. Никто не видел человека, похожего на мистера Миллера.

Сейчас, спустя уже много лет после тех страшных событий, мне трудно припомнить, как я могла решиться на такой отчаянный поступок. Но жить и далее в доме чудовища я не могла. В отличие от Лидии, я никогда не обладала кротким характером, который достался ей от матушки. Скорее я пошла в отца, хотя он не был мне менее ненавистным от этого.

Я сбежала из дома, прихватив только записки того, кто навеки остался в моем сердце. Не помню в точности, но поначалу я намеревалась найти мистера Миллера. Хотя бы для того, чтобы вернуть его записи. Однако поиски мои ни к чему не привели. Потом я встретила доброго владельца труппы бродячего цирка, что колесил по южной Англии, давая представления.

Не знаю, зачем я пристала к ним… Знаю лишь, что никто в целом мире не был более одиноким существом, чем я. Верно, это и впечатлило доброе безыскусное сердце простого человека. К тому же он питал определенную долю уважения к моему происхождению и воспитанию. Хотя я не называла своего настоящего имени, он принял меня как честную женщину и был настолько деликатен, что не пытался узнать о моей предыдущей жизни, удовлетворившись моим словом.

В любом случае, то время для меня покрылось патиной желанного забвения, и не помню я его с такой четкостью, с которой стоят перед моим внутренним взором дни, которые я провела с матушкой в Лондоне, будучи совсем еще малюткой. Невинным ребенком, совсем как малышка Мэри, верная моя спутница и чуткая слушательница в годы скитаний с цирковой труппой.

Однажды из газет я узнала о смерти моего жестокого отца. Ни на что не надеясь, я снова бежала, оставив всё. Оставив самого сердечного человека на земле, моего мужа. Оставив в цирке мою малютку. Оставив с ними мое несчастное разбитое сердце.

Снова моя жизнь перевернулась, и, стоя на пороге неизвестности, я трепетала. Примут ли меня сестры? Что с ними вообще стало? Сомнительно, что батюшка мог сильно измениться и позволил им устроить свою жизнь. Так все и случилось. Близняшки умерли, присоединившись к матушке уже давно, как оказалось. Я вернулась домой, где Лидия приняла меня с кротостью, по которой я помнила ее всегда. Как только я вошла в гостиную, она поднялась мне навстречу с распростертыми объятиями и слезами на глазах.

Долго мы не могли успокоиться. Долго рыдания прерывали первое же слово, которое мы пытались произнести. Когда, наконец, мы немного пришли в себя, Лидия поведала, какой ужасный конец постиг нашего отца. Как жестоко он страдал перед самой смертью, но все же так и не смягчился. Он умер со словами проклятья в мой адрес. Мистер Миллер тоже никогда не появлялся, теперь я могу с уверенностью сказать, что нет его в живых на этой земле. Иначе мы не могли бы не встретиться.

Есть еще нечто, кроме того, что я оставила своего доброго мужа и маленькую дочь, что не дает мне покоя и тревожит мою совесть по ночам. Накануне, перед тем как Эмили нашли утонувшей, а Артур бесследно исчез, произошло маленькое и незначительное, как мне тогда казалось, событие. Тусклый камешек, попавший в мельницу жерновов судьбы, которые перемололи в прах все планы, жизни и судьбы трёх заговорщиков.

Вечером я возвращалась из кухни, где давала указания на следующий день прислуге, и встретила в коридоре мистера Миллера. В неверном свете свечей я приняла его за призрак. Испугавшись, уронила канделябр. Он кинулся помогать мне, извиняясь за то, что испугал меня. Пытаясь его убедить, что он не виноват, я попала в еще более глупое положение — моя серьга зацепилась за воротник. Он принялся помогать мне.

В этот момент я услышала чей-то вздох. А затем торопливые шаги, удалявшиеся по лестнице вниз. Тогда я подумала, что это была горничная, которая только что погасила свечи по всему дому. Но сейчас меня терзает мысль, а не была ли это Эмили? Возможно, она хотела что-нибудь уточнить о деталях нашего побега, который был уже назначен. Возможно, она волновалась, как все счастливые влюбленные. Не знаю.

Больше я живой ее не видела. Как и мистера Миллера. Страшно подумать, что досадное недоразумение, нелепая ошибка могла быть причиной ее опрометчивого поступка. Она была горячей и порывистой достаточно, чтобы причинить со злости вред себе или другим. Я столько лет жертвовала собой ради сестер. А глупая Эмили не могла потерпеть всего пару минут чужого счастья. Ибо, клянусь, и я, и мистер Миллер свершили бы свой долг и спасли бы Эмили и ее талант, невзирая ни на какие новые обстоятельства.

Но эта жалкая избалованная гордячка не потерпела даже намека на то, что мир крутится не вокруг ее мизинца. Хотя она не понимала, да и вряд ли была способна понять, на какие жертвы ради ее благополучия, прихотей и защиты души и тела шли ее родные сестры. Те, кого она презирала за бездарность, кротость и доброту… От какой кипящей бездны ее прикрывали хрупкие тела ее бесцветных сестер.

Посему напоследок не могу не признаться еще кое в чем. Нечто ужасное совершалось под крышей добропорядочного на первый взгляд дома, возглавляемого чутким пастырем семейства, каким представал мой отец перед обществом. Бросая Лидию и близнецов, я, возможно, совершала большее предательство, нежели оставив мужа и дочь впоследствии. Счастлива, что смерть Эмили и мой побег так тяжко отразились на его здоровье, как бы ни грешны были такие слова. Это избавило их от того, что вынуждена была терпеть их старшая сестра.

Я вспоминаю тот ужасный осенний день, когда противоестественное внимание отца едва не пало на Эмили. Как бы сильно я ни презирала эту жестокосердную избалованную девчонку, никогда бы не пожелала ей того, что вынуждена была терпеть я долгие годы жизни рядом с отцом.

Эти ужасающие моменты, постыдные для жертвы не менее, чем для преступника, свершались регулярно. Только Эдвард ведал о мерзкой сущности „наказаний“ как их называл отец, но ничего не мог сделать, чтобы защитить сестру. Брат отлично знал, каким жестоким и беспощадным может быть отец. Однажды он заставил Эдварда отстегать раба за ничтожную провинность под угрозой, что в случае отказа брата самого привяжут к столбу. Отец не из тех, кто замедлит в исполнении угроз, какими бы ужасными они ни были.

С детства мы, его дети, привыкли к тому, что над нами отец властен так же, как над рабами, трудившимися в поле. Я понимаю, отчего Эдвард, обретя возможность как можно реже посещать наш темный и печальный дом в лесной глуши, пользовался свободой на воле. Пытаюсь оправдать за бегство и себя, но смогу ли?

Есть лишь одно извинение для меня — то, что я не отдала дитя бессердечной старухе, как она того требовала. Что я не осмелилась расплатиться невинной жизнью за свое честное имя. Да, я могла бы замолчать позор. Но мистер Миллер для меня стал к тому моменту не тем, кому я готова была лгать так же, как себе. И он понял меня, принял такой как есть, обещал спасти… Так и не отплаченный поступок, который выполнил впоследствии не дивный волшебник, а простодушный фокусник».

 

Глава 16

Агент повез девочек к доктору.

В своем кабинете Кассандра осталась наедине с собой. Почти наедине.

— И вы ей верите? — возмущенно воскликнул призрак. — Вы знаете, с каждым новым дневником мне открывается столько нового о тех, кого я знала как себя…

Эмили сокрушенно покачала головой. Кассандра понимала — в сущности, Эмили переживала то, что приходится переживать каждому человеку по мере взросления. Девчонке не повезло взрослеть уже мертвой. Да, вот тебе и поговорка, что мертвые не стареют…

Видимо, поэтому процесс прозрения был для Эмили таким болезненным. Но что тут поделаешь? Самой Кассандре для этого пришлось умереть несколько раз… Впрочем, что там говорил Хоум? Призраку Эмили ведь тоже пришлось умереть несколько раз. Чувство солидарности и жалости к ненавистной преследовательнице зарождалось в душе Кассандры. Всем остальным участникам истории довелось прожить одну настоящую жизнь и одну нормальную смерть, а им обеим не повезло. Никто лучше, чем Кассандра, пожалуй, бедную Эмили не поймет. Никто в мире.

— Слушай, она уже давно умерла. Не думаю, что была причина, по которой Арабэлла лгала перед смертью. Тем более самой себе.

— Гадкая предательница целовалась с Артуром, но при этом уверяла, что заботится только о моем благе! — воинственно уперла руки в бок Эмили.

— Твоя сестра защищала тебя, а ты беспокоишься только о себе и всё?! Арабэлла отказалась от Артура. Хотя любила его по-настоящему, как и тебя тоже, кстати. — Кассандра презрительно скривилась, взглянув на Эмили. — А ты, похоже, на такое чувство вообще не способна.

— Я — гениальная поэтесса! Я могу понять любое чувство! — Заносчивость этой девчонки могла бы кого угодно вывести из себя. Но голова у Кассандры просто раскалывалась, и спорить по-настоящему сил не было.

— Для этого достаточно иметь сердце.

— Ах-ха-ха! — Едва не показав язык, Эмили не нашла все же лучшего аргумента в этом споре. — Ну вот, я могу вам точно сказать, что Камилла жива. Итак, Марко!

— Не Поло, — не поддалась Кассандра. — Более того, я уверена, что она и не сбегала никуда, а прячется где-то здесь.

— Откуда вам… — открыла рот девочка и тут же обиженно взвилась: — Так нечестно!

— Кстати, почему не подвести итог в нашей игре? Мне думается, что я с большим отрывом опережаю тебя.

— Кажется, — ядовито улыбаясь, заверила девочка. — Уж в иллюзиях я разбираюсь больше вашего, поверьте. В конечном итоге победит тот, кто поможет истине и справедливости восторжествовать, помните?

— В любом случае, считаю нашу сделку расторгнутой, — махнула Кассандра рукой. — Можешь не беспокоиться лично и прислать договор на подпись по почте.

— Как?! Но разве вы не хотите узнать еще кое-что? К тому же вы ведь еще не нашли моего убийцу…

— Думаю, нашла, — не согласилась Кассандра. — Еще я думаю, что ты сама знаешь, кто это.

— Найдите последнюю куклу. — Эмили, прищурив глаза, смотрела на Кассандру, устало откинувшуюся в кресле.

— Мне не надо ее искать. Я знаю, где она. — Кассандра усмехнулась и добавила: — Марко!

— Где? — расширились глаза Эмили.

— Бедная маленькая Эмили. Ты ведь просматриваешь мои сны, и не увидела самого главного?

— Хорошее зрение и всеведение — немного разные способности. — Эмили виновато пожала острыми плечиками. — Вы тоже меня видите не постоянно.

— И на том спасибо. — Взглянув на девочку, Кассандра сжалилась. — Эта кукла была у меня с детства. Может, она потерялась, а может, пылится где-то в старой квартире, в городе. И знаешь что? Мне так осточертела ты, эти проклятые куклы и все, что с вами связано, что я, пожалуй, попрошу агента Хиндерсома съездить в город и привезти ее.

— Тогда мы наконец узнаем истину! — радостно захлопала девочка в ладоши, разбрызгивая вокруг кляксы мокрой глины с берега пруда.

В лицо Кассандры вдруг пахнуло воздухом, как будто заработала старая мельница у развалин в лесу. Так в детстве бывало, когда мать Кассандры специально не закрывала окна, и лицо девочки омывали волны ночной прохлады.

— Истину может узнать только тот, кто этого хочет. Но советую особенно не спешить с банкетом. Лилиан могла пропасть. Видишь ли, я давно уже не играю в куклы. В конце концов, никто не может поручиться, что она не гниет где-нибудь на свалке.

— Не шутите так, пожалуйста, Кассандра.

— Эмили, — другим тоном, мягким и задумчивым, обратилась Кассандра к призраку, — скажи, к тебе приходили стихи после… ну, после всего?

— Нет, — печально ответила та. Возможно, это был единственный честный ответ за все время общения с Кассандрой. — А ты хотела бы сочинять снова?

— Нет, — не задумываясь, покачала головой та.

До Города Гейбриэлу ехать несколько часов. Кассандра как-то заметила, что ей нравится его манера вести. Ход был ровным, без рывков. Он должен был повторить маршрут, которым могла следовать сбежавшая Камилла, чтобы опросить всех возможных свидетелей. Но никто: ни станционные служители, ни продавцы газет и засохших бутербродов, ни бомжи, обитающие на маленьких станциях, где пассажиры проезжающих мимо поездов не сходят даже чтобы покурить или размяться, — Камиллу не видел.

Тогда Хиндерсом и решил выполнить просьбу Кассандры, высказанную в духе «мало ли, если останется лишний час и не будет лень…». Напротив, агент очень хотел и намеревался сделать это обязательно.

Он знал, куда ехать. Дом оказался точно таким, как он себе представлял. Нечто в стиле Ле Корбюзье, растиражированного для массовых застроек в спальном районе. Это был одновременно и французский новатор, и дешевка. Как и все, что тиражируется, — даже соседка «Джоконда» или фрейлины из «Менин», много раз отксерокопированные, уже не многозначительно улыбаются, а самодовольно смотрят в себя.

Беглым взглядом, которого только и заслуживал квартал, Гейб окинул здание. Достав из бардачка конверт с выпиравшими ключами, он вышел. Квартира Кассандры обладала довольно скудными свидетельствами существования хозяйки. Внутри раздавался особенный гул, который всегда поселяется в давно покинутых хозяевами помещениях. Разбросанные вещи, будто владелец уезжал в спешке, некоторая заброшенность… Но именно так и должна была жить Кассандра, странница и одиночка.

Увядшие цветы в горшках, видимо, остались еще от прежних владельцев, Кассандра же не стала избавляться от их высохших мумий. На полу у порога валялась куча старых квитанций. Как пожелтевшие листья в осеннем парке, они разлетелись от сквозняка под ногами Гейбриэла. Замерев на секунду, он нагнулся и поднял несколько бланков. Пробежал вскользь глазами по казенным строчкам.

Здание тюрьмы было отлито из сизо-серого бетона. Цвет, запах и вкус на губах он оставлял как выжженная пыль. Вопреки ожиданиям, к бывшему лейтенанту военно-морских сил Соединенного Королевства Барбаре Барт его допустили без предварительной заявки о визите к заключенному. Это о многом говорило.

— Что вам надо? — Пристальный взгляд стальных серых глаз прожег в груди Гейбриэла дыру величиной с ладонь.

— Я хочу спросить у вас про… о…

— На кой черт вам сдалась Кассандра?

— Почему? Может быть, я хотел бы узнать у вас о… вас? Или о матери Кассандры. — Агент пожал плечами, осваиваясь в прохладной атмосфере их разговора.

— Что такому чистюле интересно было бы разнюхать о старых дырявых кошелках? — Тяжело и мокро откашлявшись, она выплюнула желтый окурок и скрутила его в плоской жестяной тарелочке, привинченной к столу. — Журналюгам ведь свежатинку подавай…

— Э… простите, возможно, вы меня не за того принимаете, и в таком случае, думаю, разумнее будет представиться. Меня зовут Гейбриэл Хиндерсом. Я знаю вашу внучку. Я ее действительно ЗНАЮ. Сейчас я пытаюсь ее спасти — думаю, для вас не секрет, что она в опасности.

— Знаете ее? — Старуха вытерла сухие узкие губы и вставила в них следующую сигарету. Выдув еще пару густых облаков дыма, она снова внимательно осмотрела посетителя. — Еще раз как вас там?

— Гейбриэл.

— Итак, Гейб. Моя внучка умерла двадцать лет тому назад, хотя должна бы раньше. Столько же лет приблизительно я отбываю пожизненное заключение за убийство своего мужа. Да что там. Такие, как она, вообще не должны рождаться на этот свет. Чудом ожившая мертворожденная. Чудом, ха-ха. Ну и?..

— Лилиан. Что вам известно о ней? — продолжал, к ее удивлению, упорствовать посетитель.

— Не знаю, о чем вы, — угрожающе проворчала женщина.

— Об игрушке. Старинная кукла с фарфоровым лицом. — Гейбриэл будто зачитывал информацию об очередном лоте на аукционе Кристи.

— Какого черта вы пришли? — Старуха с новым интересом посмотрела на своего первого за десять лет посетителя. Ее седые волосы, коротко остриженные в каре (так удобнее стричься без посторонней помощи), были забраны в черный пластиковый ободок. Глаза на круглом буроватом лице были единственной живой деталью — все остальное напоминало блин из ноздреватого мертвого теста. Дымившаяся сигарета в изрезанных глубокими морщинами сизых губах выглядела более одушевленной, чем глаза старухи.

— Я хочу узнать, как помочь вашей внучке, — примирительно повторил посетитель. — Спасти. Искренне верю, что это возможно.

— Юноша! Поверить человек может во все что угодно, — старуха вышла из себя и стукнула кулаком по столешнице с разделяющим собеседников стеклом. — А знать он может только истину. Как можете вы прийти с верой за истиной?!

— Я не с верой пришел и не за истиной. Просто хочу спасти человека. Дорогого мне человека. Надеялся, что и вам дорога Кассандра.

— Вот и я не собиралась становиться убийцей. — Женщина закурила снова. — Только спасти. Спасти других маленьких девочек, таких же, как моя глупенькая дочь. Таких же, как моя слишком умная внучка. Он пропал без вести. Я долго не могла успокоиться, забросала власти письмами и требованиями. Нанимала частных детективов, сама носилась по стране как умалишенная.

Ее сухой смех прервался таким же сухим кашлем. Спустя долгую паузу она продолжила:

— Однажды я увидела его. Случайно. Встреча бывших однополчан, знаете, море, паб, шумная вечеринка… Я шла с друзьями по улице и распевала песни, когда случайный прохожий посторонился, пропуская нас. Надо же, какой воспитанный! — Она горько усмехнулась. — Что самое интересное, именно так я и подумала, когда впервые встретила его. Представляете! Именно так и подумала, чудеса… И тогда тоже была весна, и тогда я была в форме. А он был студентом университета, шел с занятий. «Надо же, какой воспитанный!» Именно таким он и был — воспитанным. Таким воспитанным, что смог обрюхатить собственную дочь. А потом исчезнуть, будто его и не было в природе. Сменил имя — снова стал профессором литературы, подумайте только! Когда я встретила его (он меня даже не узнал — люди в форме, что с нас взять!), я решила, что буду делать в то же мгновение. Как во время боя — не раздумываешь, куда выкинуть руку или во что прицелиться. Я отстала от своих и продолжила путь уже вместе с ним. Все было тем же самым — походка, твидовый пиджак с дурацкими заплатами на локтях. Неопрятная прическа, лохмы в разные стороны. Правда, шевелюра поредела, не была уже столь буйной… Наверное, он думал, что седина придаст ему солидности. В глазах маленьких девочек и их матерей. Да. Я задушила его собственными руками и ни капли не жалею об этом, господа присяжные. Готова пойти за это на виселицу или отбыть пожизненный срок заключения в цементной коробке. И ни разу не увидеть моря… Но все ерунда по сравнению с тем наслаждением, которое я тогда испытала. Так что, красавчик, Кассандра проклята с самого своего рождения. С самого, мать его, зачатия. Никто не в силах спасти ее. Даже я только отомстить за нее смогла. И катитесь вы все к черту! К черту, я сказала…

От такого внезапного взрыва Гейбриэл слегка опешил, но не подал виду и продолжал настаивать:

— И все же она просила вас о помощи. Если вы не доверяете моему слову, пожалуйста, позвоните ей прямо сейчас, она подтвердит лично.

— О чем вы? Я никогда не говорила с ней, после того как… Никогда. У меня нет ее номера телефона. Если бы был, неужели вы думаете, я с ней не поговорила бы?

— Но как же так? Она постоянно говорит с вами.

— Будь проклят этот поганый мир.

Немного посидев и поразмышляв над словами, которые старая женщина выплюнула со злобой, агент встал и направился к выходу.

На парковке к нему подошел служащий в синем комбинезоне. Робко взглянув в глаза Гейбриэлу, он отвернулся и незаметно бросил на сиденье открытой машины сверток. Гейбриэл сел за руль и почти сразу же тронул с места.

На обратном пути в какой-то момент он предпочел съехать за сплошную полосу на обочину и, остановившись, выйти на свежий воздух. Густой запах зелени ударил в ноздри, прогоняя воздух стерильной атмосферы внутри кондиционированного автомобиля.

Немного отдышавшись, он вернулся в салон и развернул сверток. Там была кукла. Последняя Лилиан. «Что вы от нее ожидали?! — дребезжал в ушах голос старухи. — Остался лишь рассудок. Душа ее вся там, в стихах, оболочку вы представили. Вот и вся любовь, молодой человек. Видимость, обман…»

 

Глава 17

Сразу же после отъезда агента Кассандре позвонил доктор. Малышка Сэлли переехала к Элдену, и теперь у его жены появился самый благодарный клиент, вкушающий все ее творения, будто это и правда была манна небесная. Лили Мэй не вернулась к отцу. Она решила остаться у доктора вместе с девочкой. Никто пока не настаивал на ее воссоединении с родными.

Почти все время Лили Мэй лежала в комнате, которую недобрым словом поминала Кассандра. Ни с кем не говорила, ничего не просила. Но и от помощи не отказывалась. Замкнутость ее была вполне в пределах обстоятельств.

Доктор известил (именно так: не предложил, а известил) Кассандру, что прямо сейчас в ее кабинете произойдет внеочередное заседание клуба. Похоже, недотепы вообразили, что без их помощи полиция никак не сможет разобраться в этом потустороннем деле.

Как и предполагала Кассандра, все это было похоже на фарс. Бессмысленная трата времени. Все лучше, думала она, чем общение с давно и безнадежно мертвой обладательницей вздорного характера и злой памяти. Через пару часов Сент-Джонс уже серьезно пожалела о своем решении.

— Так могла Эмили покончить с собой или нет? — устало откинулась на спинку кресла Кассандра, своим вопросом прерывая чрезвычайное заседание клуба, проходившее в ее кабинете.

— Честно признаться, мы в затруднении ответить, — мужественно признала миссис Элден. — А куда пропал чудесный молодой человек…

— «Чудесный молодой человек» даже не думал пропадать. Надеюсь, он свеж, как чертов майский ландыш. К делу, господа. Кто из нас занимался историей этой треклятой Эмили на протяжении нескольких лет?! Вы или я?

— Надо справедливо признать, что в связи с таким объемом новой информации, открывшейся буквально… — Уилфред выглядел самым печальным из всех. Целлофановый пакет на голове, должный защитить бесценные способности экстрасенса, мало его красил.

Тут появилась беременная секретарша. С большим подносом, на котором аппетитно были разложены тосты с огурцами.

— Кушать подано!

— Прекратите разыгрывать гребаного дворецкого! — раздраженно оборвала радостные возгласы заседателей клуба Кассандра.

— Но чуточку подкрепиться ведь никому не повредит… — робко заблеял Уилфред.

— Вон. Все вон! — Она грохнула о стол увесистым пресс-папье, видимо приобретенным предыдущим владельцем кабинета специально для произведения подобного рода оглушительных звуков.

Посетители, изрядно утомленные бесполезным, а главное бесплодным заседанием, поспешно покинули кабинет. Усталый взгляд Кассандры бесцельно обследовал противоположную стену. Стена славы, как сказал предшественник, передавая ключи от кабинета.

Несколько десятков фотографий в разнородных рамках. Черно-белые и цветные снимки. На них были изображены люди. Чаще группы, большинство из них в форме полицейских. Менялись лица, стили причесок, заросли бакенбард вытеснялись по-военному короткими бачками, люди постепенно старели или исчезали вовсе.

Судя по всему, здесь были собраны фотографии работников участка почти за все время его существования. Всего семь начальников почти за двести лет, ну и дыра. Единственное что оставалось неизменным на всех этих фотографиях… Элспет. Все с тем же огромным животом.

Не веря своим глазам, Кассандра вскочила из-за стола и кинулась к стене. Но с более близкого расстояния ничего не изменилось.

— Хм-хм! — деликатно покашляв, привлекая к себе внимание, вошла в кабинет Элспет. — Не хотите чаю?

Кассандра уставилась на секретаршу во все глаза. Или это фотомонтаж, или Кассандра все же сошла с ума раньше, чем ей удалось окочуриться.

— Скажите, Элспет, вы тоже из цирка?

— Я? Что вы? Как можно! — заметив подозрительный и недоверчивый взгляд Кассандры, четко повторила: — Нет.

— Значит, вы местная?

— О, я всегда жила здесь.

— Но… — Кассандра, не сдержавшись, оглянулась на фотографии.

— Ах, это, — понимающе улыбнулась секретарша. Она, вздохнув, присела к столу Кассандры. — Наверное, надо вам рассказать. Понимаете, это случилось само собой, и поначалу я ничегошеньки не понимала. Когда я узнала, что у меня должен родиться малыш, я была совсем юной глупышкой. К тому же запуганной, видите ли, в моей семье были проблемы. Пожаловаться тогда было некому, никто ничего не разъяснил, и будущее пугало меня настолько, что я бы предпочла умереть, но не умерла. Вместо этого срок родов все дальше и дальше отодвигался, а я так радовалась этому… Господи помилуй, как я была глупа.

— Вы что же так боялись родить, что остались беременной навеки?

— О нет, не навеки. — Она старательно разгладила платье на своем огромном животе. Этот прием давно был знаком Кассандре. Надо всего лишь замедлять движения. Тщательно отслеживать каждый жест и всю речь. Тогда окружающим покажется, что ты слишком долго думаешь, а не слишком быстро соображаешь, вот и вся уловка. — Доктор Элден, который наблюдает меня уже давно, тоже уверяет, что, возможно, скоро. Он считает, что мой страх как бы законсервировал, заморозил меня в таком состоянии. Психология, говорит он, знает много необычных примеров действия воли человека на его организм. Я тоже верю в психологию. Да и теперь я уже не так боюсь. Теперь я буду очень рада.

— Ну что же. — Кассандра могла поверить всему что угодно, но такое… Элспет рассказывала об этих чудесах таким обыденным тоном и сама была так благостна и спокойна… — Желаю вам скорейшего разрешения.

— Так сделать вам чаю? — вернулась к услужливому тону Элспет.

— Спасибо, нет, — несколько напряженно отказалась Кассандра. Сведения были явно больше ее головы. Да и формы другой, так что никак не укладывались в ней.

— Я еще побуду здесь, на случай, если придет агент Хиндерсом. Проводить его сразу к вам?

— Да… да, спасибо.

 

Глава 18

Отдохнуть Кассандре не удалось. Как только она закинула ноги на стол, кто-то постучал. В раскрывшихся дверях стоял агент.

— Наконец-то, где вас черти носят? — совершенно искренне обрадовалась Кассандра.

Агент выглядел несколько странно. Нет, разумеется, он был одет все так же элегантно, его воротничок был столь же безупречен, и очки прямо таки первозданно сверкали. Гейбриэл сел за ее стол как человек, принявший важное и окончательное решение и ожидавший лишь отмашки для начала конца. Не такова была Кассандра, чтобы отказать себе в удовольствии помахать флажками, пусть даже и руководя собственным расстрелом.

— Никаких следов Камиллы, — предположила она.

— Простите? — очнулся он. — Ах да. В смысле нет. Никаких. Словно испарилась.

Новое выражение заметила Кассандра. Он будто впервые смотрел на нее. Словно не виделись они последние несколько дней почти по двадцать четыре часа в сутки.

— Но ведь это не ее специализация? За фокусы у нас доктор отвечает.

— Это странно. В таком случае остается только одно предположение…

— Никуда она не сбегала. Прячется где-то здесь.

— Вероятнее всего в развалинах, — согласился агент. — Долго не продержится. Так что, думаю, можно самим попытаться найти.

Однако его ответы не удовлетворили Кассандру. Разговор беспокоил настолько, что она забыла рассказать о своем открытии насчет инфернальности Элспет.

— Нашли чертову куклу? — прищурившись, спросила девушка.

— Кассандра, что вы знаете о преступлении, за которое ваша бабушка попала в тюрьму?

— Вам-то что за дело?! — возмутилась девушка и резко встала из-за своего стола, нарушив тем самым привычное положение «я начальник, ты дурак».

— Я все знаю.

— Вы… вы встречались с ней? — не поверила она.

— Да. Сегодня. Она мне передала кое-что для вас.

— Не желаю ничего знать о ней и ничего не желаю видеть! — резко мотнула головой Кассандра и взглянула на двери, ясно давая понять, что разговор закончен.

— Я думаю, все же придется. Только глупцы закрывают глаза в момент опасности, — сквозь раздражение прорвалась мысль, что где-то она это уже слышала.

В кабинет, постучавшись, вошла Элспет, но не успела открыть рот, как агент вежливо, но твердо приказал ей:

— Элспет, будьте добры не прерывать нас. Очень важный разговор.

Дверь моментально и беззвучно закрылась. Но не плотно, хотя ни агент, ни Кассандра, поглощенные беседой, не обратили на это внимание.

— Я ни на что не закрываю глаза, — строго заверила агента Кассандра. — Но это не касается никого, кроме меня и членов моей семьи.

— Значит, вы все-таки знаете, — в последний раз решил удостовериться агент.

— Что? Что моя бабушка убила своего мужа за то, что от него забеременела ее дочь? — жестко уточнила она, не глядя на допрашивающего. Она методично перекладывала карандаш с одного кончика на другой, отстукивая по столу рваный и нечеткий ритм. — Это я знаю. Но как такое могло случиться и как после этого небо не упало на землю, понятия не имею. И до сих пор не уверена, стоило ли ради мести бросать больную внучку одну. Но, в конце концов, каждый делает свой выбор.

— Вы должны простить ее. — Агент сидел, не шелохнувшись, напротив окаменевшей Кассандры.

— Никто никому ничего не должен, это главное, что я поняла, — живо откликнулась она. — Вы правы, до сих пор я зарывала голову в песок забвения. Думаю, больше я не буду говорить с ней.

— Надеюсь, будете, — покачал головой агент. — Близких надо любить, пока они живы.

— Катитесь вы к черту, — автоматически посоветовала Кассандра.

— Действительно. Пора мне вас покинуть.

— Ну уж нет! — азартно вскричала Кассандра. — Вот это вряд ли. Вы здесь по заданию. Напоминаю, по направлению начальства. Выбора у вас нет!

— Выбор есть всегда. Задание я выполнил. Ритуала действительно нет. Есть ряд бытовых убийств, как верно вы отметили в своем рапорте, не связанных между собой.

— Вы… вы читали мой рапорт?

— О нет, всего лишь слышал фрагмент. От суперинтенданта, когда он сообщал мне об отзыве меня из Полпути.

— Но… это же глупость! — Кассандра начала пугаться не на шутку. — Рапорт я отзову обратно, расследование не завершено, мы ведь еще не установили причину смерти Э…

— Эмили Барт, — подсказал Хиндерсом. — Смерть приключилась больше века назад. К уголовной полиции она не имеет никакого отношения. Так же как и ваши семейные дела.

— Вот это действительно никак не связано. А смерть Эмили…

— Ну признайте же, это имеет для вас лично большое значение.

— Катитесь к черту — твердо повторила Кассандра и широко распахнула двери своего кабинета.

— Хорошо. Последнюю куклу предоставляю в ваше распоряжение. — Он взглянул на сейф, ключи от которого были только у Кассандры. Оставив сверток на столе перед девушкой, агент, не оглядываясь, вышел из кабинета.

Элспет, не сдерживая слез, молча стояла с подносом. Крупные капли падали с кончика носа в остывший кофе.

— Прощайте, — пожал маленькую руку секретарши Гейбриэл. — Вы ничего не хотите мне сказать?

— Ннет, — напряженно замерла девушка.

— Элспет, я слышал от Мофли, что вы любите прогуливаться у развалин. Это будет опасно некоторое время. В конце концов, поверьте, все будет хорошо.

Прошло немало времени, как за агентом закрылась дверь; как успокоившаяся Элспет принесла чашку горячего чая; как этот чай успел даже остыть, — и наконец Кассандра вынула из куклы пожелтевшие листки, свернутые в трубочку. Просмотрев их наскоро, она снова вернулась к первому и пересчитала их. Во время сна, там, в подземелье после обвала, страниц было меньше, это она помнила.

Последняя страница дневника Эмили

«На что я только не пошла, чтобы доказать брату и отцу, что я достойна их любви! Но вот, когда нечестная смерть похитила у меня Эдварда, а гнусная Арабэлла украла отца и Артура, что мне остается, как не сделать следующий шаг в преисподнюю?! Страсть, ради которой я пожертвовала душой, теперь стоит мне стихов, которыми я жертвую ради мести.

В порывистом возрасте десяти неопытных лет я решилась воспользоваться способностями Жозефы (до конца не веруя в них). Мне все казалось проще. Но теперь, когда я точно знаю, что именно продаю — о ирония и ужас! — именно потому знаю, что поумнела в первой сделке, все же решаюсь на дальнейшее. Правда, цена обещана еще более страшная. За предыдущую сделку мне пришлось расплатиться братом, что сулит мне будущее?

Я повторно призвала Жозефу, она сказала, что ждала этого, что ночь самая подходящая. И та, что является причиной моей обиды, поплатится двумя жизнями — своей и той, которой не должно быть. Я прилегла отдохнуть, потому что чувства, вызвавшие это решение, слишком тяжелы для меня. Еще вчера я была самым счастливым человеком в мире, а сегодня хочу прекратить эту жизнь, вырвать лист и начать стихотворение набело.

Я задремала в ожидании знака, и мне привиделось скорое будущее. Мы с Жозефой пришли на берег озера, к старой мельнице. Пока я стояла на берегу, она рисовала свои мерзкие фигуры на деревянных, влажных от ночного тумана мостках. Сначала я легла на мостки и позволила окропить себя кровью курицы, убитой на моих глазах. Все было точно так же, как тогда на Ямайке, в мои невинные десять лет. Затем мне причудилось, будто тело мое раздвоилось, одна часть так и осталась лежать без сил и движения. Вторая Я встала к самому краю у воды. Дальше только резкий толчок и неумолимо надвигающаяся на меня стена черной глади озера.

В безбрежности тумана долго плыла я летучим голландцем, не зная куда и зачем. Чайки плясали в предсмертном танце… нет, не могу писать стихи здесь и сейчас. Подожду. Лучше на всякий случай в подробностях запишу ритуал, как я его запомнила с предыдущего раза».

Прочитав начало последнего листа, Кассандра раздраженно плюнула и читать дальше не стала. Что еще за черт? Откуда такие изменения? Или Эмили продолжала писать дневник после своей смерти, или она далеко не все показала Кассандре после обвала в катакомбах. Но все остальное совпадало до самого последнего слова, до запятой. Она просмотрела еще раз. Точно, этот дневник она читала тогда в подземелье. В первый день знакомства с Эмили. Как давно это было. Она успела поверить в призраков. Узнала много нового о себе и жизни Эмили Барт. Но пока не поймала Камиллу.

Оглянувшись вокруг, Кассандра еще раз удостоверилась, что Эмили нет. Как раз когда нужна, чтобы узнать ответ на проклятую загадку своей смерти. Ну ничего, Кассандра положила лист в карман. Остальной дневник она вернула внутрь куклы, и последняя Лилиан присоединилась к своим сестрам в сейфе.

Удивительное дело, но Эмили ни разу не побеспокоила ее за весь этот день. Можно сказать, настоящий выходной — призраков нет, Камилла рядом и ждет не дождется, когда ее арестуют. В том, что Камилла уехала далеко, она сомневалась с самого начала розысков. Судя по всему, знаменитая метательница ножей была такой же заложницей этих мест, как Эмили или Кассандра.

Несколько подпортили картину мира и благополучия заседатели и несносный агент. Но Хиндерсом был настолько нормальным, так не вязался со всеми здешними страшными сказками, что его бегство доставило даже некоторое облегчение. Должно же оставаться в этом поганом мире хоть что-то хорошее и правильное — настоящий пудинг, фиалки на окнах, чертов чистюля-агент. Вернулся в свой нормальный отутюженный и накрахмаленный мир, ну и черт с ним.

Жаль, что он так и не узнал о том, что появилась долгожданная возможность выказать свои познания в ритуалах, — вот бы порадовался. Впрочем, Жозефа наверняка давным-давно устарела для него. Поди-ка угоди такому снобу и всезнайке, владеющему новейшими разработками и научными теориями.

При следующей же встрече Кассандра засунет девчонке в чертовую глотку неоспоримое доказательство того, что она расследовала-таки ее гребаное убийство. Доказательство неоспоримое настолько, насколько оно вообще может быть таковым. Еще бы, собственноручно задокументированное.

В одном девчонка была права: последняя кукла действительно хранила в себе самое главное объяснение. С каким удовольствием сейчас Кассандра сказала бы этой прозрачной гадине в последний раз «Поло!»

Сент-Джонс мысленно подвела итоги, которые относились к обычной действительности, к нашему пропащему миру, так сказать. На данный момент в сейфе полицейского участка Полпути лежат четыре из пяти кукол. В морге (а также в подвальном леднике, за нехваткой места и недостаточных для лесника габаритов) у доктора Элдена — три с половиной свеженьких трупа. Где-то в развалинах старой усадьбы мыкается их создатель.

«Черт, надеюсь, эта проклятая злоязычная стерва достаточно везуча, чтобы не быть бездарно заваленной в катакомбах!» — отчаянно пожелала Кассандра. Искренне радует и греет сердце факт, что, как оказалось, вполне в силах человеческих контролировать спонтанное сумасшествие и что ни болезнь, ни галлюцинации не мешают исправно выполнять обязанности. Так и должно быть.

Двери распахнулись, в кабинет влетел Мофли.

— Нашли Камиллу? — вскочила Кассандра, вглядываясь в лицо констебля.

— Украли голову! — еле выговаривая слова от волнения, проговорил он.

— Что? У доктора Элдена выкрали голову Уны Крайн? — не поверила Кассандра, опускаясь обратно на кресло.

— Да нет же, — замахал руками констебль, осознав чудовищность такого предположения. — Вывеску с лавки кукольницы. Голову мавританки.

 

Глава 19

Лавка в наступающей темноте горела яркой иллюминацией, подсвеченная фарами машин, богатым освещением всех окон и прожекторами криминалиста. Все добропорядочные жители деревни съехались в непривычно поздний час для странного праздника.

Участники литературного клуба из тех, кто оставался в живых, находились в первых рядах сдержанно молчаливой публики и с надеждой взирали на представителей закона. Яркие, желто-черные, как ядовитые змеи, ленты ограждений успешно исполняли роль серпантина.

Да, веревка, на которой ранее болталась погремушка головы мавританки, сиротливо пустовала. Словно мертвец вернулся за своей собственностью и сбежал на волю погулять. Никто не приступал к работе. Мофли, замерев из уважения к ужасу сотворенного, открыл рот. Криминалист невозмутимо грыз зубочистку.

Как только подъехала Кассандра, люди стали понемногу рассеиваться, уважительно переговариваясь вполголоса. Специалисты под ее тяжелым взглядом тут же опомнились и рьяно принялись за работу. Мофли, в форменной фуражке, защищенной от настырно моросящего дождя колпаком для душа, с воодушевлением строил из себя солдата на главном государственном посту. Наверняка он участвует в местной театральной самодеятельности, решила Кассандра, надо уточнить у… Впрочем, агент ведь слинял, опомнилась она.

Когда толпа поредела, бросилась в глаза высокая троица Ходжесов, похожих на прибрежные скалы, которые обнажаются во время отлива.

— Мы пришли предупредить… — начал отец, основательно откашливаясь.

— Что это ваша работа? — почти с надеждой подсказала Кассандра.

— Само собой, нет! — в один голос завопили сыновья. — Зачем бы это нам сдалось?

— Ну конечно, вы ведь уже доказали неукоснительную приверженность к действиям логически обоснованным, — саркастично вспомнила Кассандра. Презрительно игнорируя их дальнейшие возражения, она обратилась к отцу: — Никаких предупреждений, исключено. Никуда вы отсюда не уедете, пока я не закрою дело.

— Откуда вы… да, я собирался сказать, что возвращаюсь в цирк. Вы нас не удержите.

— Дело не закрыто, все проходящие по нему останутся в полном моем распоряжении, — жестко прервала Кассандра. — Кое-кому еще предстоит суд за то, что он стрелял в человека, вы забыли?

— Дело решенное, — по-бычьи упрямо покачал головой Ходжес. — Только дома, в цирке, мы сможем защитить себя. Сдается мне, что вы понимаете это. Ваш мир обманчив и зол, как местная трясина. А в цирке все ясно. Только там справедливость и есть. Хотел еще попросить вас… присмотреть за Лили Мэй. Отказывается возвращаться домой, не хочет расставаться с Сэлли.

Завизжали тормоза. Машина доктора Элдена с криво поставленной на крыше полицейской мигалкой подъехала к лавке кукольницы. «Что за черт, — успела подумать Кассандра, отвлекаясь от семейных проблем цирковых силачей. — У дока есть мигалка? И он умеет ею пользоваться? Зачем она ему на вечно пустых улицах деревни?»

— Милочка… Касса… то есть детектив-инспектор Сент… — С трудом переводя дыхание, доктор героически попытался вспомнить верное обращение.

— Пропала Лили Мэй, — без обиняков закончила его жена. Чтобы обозначить размеры произошедшей трагедии, она добавила: — Малышка Сэлли страдает.

— Пропала Лили Мэй… — опустошенно проговорил Ходжес.

— Черта с два, пропала, пусть только попробует, — пообещала Кассандра. До белого каления доводило то, что все пытаются оторвать ее от поисков Камиллы, главного источника зла. Она уверенно приказала: — Доктор, живо домой. Для вас работы здесь все равно нет. А девчонка может вернуться в любой момент, вы должны ее встретить.

— Дорогуша, вам следовало бы отдохнуть, — не сдержался доктор.

Кассандра изнемогала от наступающей панической атаки. Как же ей не хватало сейчас агента!

— Стоп! — зверски завопила она тоном крутых полицейских в фильмах, которые она презирала и никогда не смотрела. — Так. По инструкции доктор свободен. Криминалист работает на месте происшествия. Ходжес пишет заявление. Розыски начнем завтра.

— Но, — встревожилась миссис Элден. Доктор потрепал ее по руке.

— Никаких «но», — отрезала Кассандра.

Сама она поехала домой. Чем дольше Камилла проторчит в сырых подвалах, тем легче ее будет поймать. Глядишь, еще сама выползет, когда проголодается. Уже через полчаса Кассандра, едва живая, была дома. Волоча ноги, она дошла до середины комнаты и упала как подкошенная на кушетку. Свет не включала. Голова была ясная, несмотря на стопроцентное физическое истощение. Полежав минуту, детектив решилась поднять руку к стакану. Ничуть не удивилась, встретившись глазами с Эмили.

— А, — без малейшего энтузиазма поприветствовала она гостью. И заметила, для проформы: — Давно не виделись.

— Дорогая… но, правда, я к вам чрезвычайно привязалась! Хочу сообщить важное известие!

— Я тоже припасла сюрприз, — парировала Кассандра.

— Ничто не может сравниться с моим! — сказала гостья. — Кассандра, должна признать, что человек, столько сделавший для меня, дороже, чем сестра!

— Что за черт? Ничего мне больше от тебя не надо. Игра закончена. Вот! Я нашла то, что тебя удовлетворит. В чем ты не усомнишься, как в себе.

Кассандра достала листок и победоносно бросила его на стол. Эмили осторожно присела к столу, не решаясь прикоснуться, тем более взять в руки лист, будто он был отравлен.

Полчаса или более длилось молчание. Затем Кассандра открыла глаза.

— Спасибо. — По щеке Эмили скатывались прозрачные слезы, как вода по стеклянной вазе. — В благодарность открою свои карты. Я устрою вам встречу с Камиллой. Но вы должны поехать туда одна. Обещаю, с вами не случится ничего плохого.

— Что-то мне подсказывает, что у нас разные представления о плохом и хорошем, — недовольно проворчала Кассандра.

Она знала, что не утерпит и непременно поедет. Одна? Пожалуй, и одна. Она будет осторожна и покажет всем в управлении, что ее рано списывать со счетов. Если она в одиночку сможет задержать Камиллу, опасную убийцу… Тогда никакое помешательство не страшно.

Камилла, подлая тварь, проклятая циркачка. Ну что у нее за оружие? Огнестрельное? Маловероятно. Все ее вещи они конфисковали. При себе вряд ли она будет иметь что-то серьезное, вроде настоящего пистолета. К тому же стрелять в человека — это не в ножички играть.

— Я вижу, вас заинтересовало мое предложение. — Хитрый голосок Эмили уже перестал дрожать. Она читала мысли по лицу Кассандры. — Признаюсь, мне неловко, что все это время я не верила в вас. Играла, скрывала главное… и не очень-то помогла в расследовании. Тогда как вы проявили благородство и выполнили данное слово. Что ж, вы напомнили мне, что правила чести одинаковы для обеих сторон мира.

— Но! Если ты меня обманешь… клянусь, завтра же во всех газетах будет напечатан этот листок. С этого самого дня в школах будут изучать твою персону совсем в другом свете.

— Это совершенно излишне, уверяю вас, — оскорбилась в лучших чувствах Эмили. — Игра закончена, вы победили. Осталось лишь получить награду. Ну что, идемте?

— Идем, — решительно встала Кассандра. — Куда?

— Надо немедленно ехать к пруду. — Эмили едва не пританцовывала от нетерпения, это не могло не настораживать.

— Какому пруду? — Кассандра машинально спрятала листок Эмили в карман.

— К тому, который находится в волшебном лесу, разумеется. В котором все произошло. — Эмили развела руками, удивляясь, какой еще может быть пруд.

— Зачем? — Кассандра привычно рассортировывала события на реальные и воображаемые.

— Вопрос жизни и смерти, конечно же! — Удивление Эмили превышало все возможные пределы.

— Угу. Чьей жизни? Чьей смерти?

— Кто знает наверняка? Нам надо успеть приехать туда до появления всех остальных действующих лиц. Там сойдутся все концы.

Выходя из дома, Кассандра задумалась о том, как хорошо было бы, будь Хиндерсом сейчас под рукой, но попытки вспомнить дорогу заслонили от нее эту мысль, как ветви деревьев очень скоро заслонили небо.

 

Глава 20

Кассандра бросила машину у опушки и со всех ног побежала к пруду. Парк за домом Бартов был настолько запущен, что граница его с лесом для девушки прошла незамеченной. Но лес делался все темнее и прохладней. Жаркое лето не прогревало его насквозь, и внутри было сыро и сумрачно. Еще не видя пруда, она почувствовала особую тишину, плотно забивавшую уши. Ничьих следов не заметила, ничьего присутствия не опознала. Лишь бы Эмили не обманула. Камилла скорее всего боится даже в темноте выходить из подземелья. Но как Эмили умудрится вытащить ее наверх? Тут Кассандра заметила призрак, который парил в воздухе, не отражаясь в черной воде.

Бесшумно вынув пистолет из кобуры, Кассандра медленно двинулась к линии берега.

Белые лилии качались над стоячей водой. Огромное колесо, оставшееся от давно разрушенной мельницы, бессмысленно крутилось, повинуясь струям холодного ручья, падавшим на лопасти.

Потянуло болотной тиной, гнилой водой и преющими с прошлой зимы листьями. Тьма стремительно наползала из чащи, которая подтягивалась все ближе к пруду. Последние птицы пропели свои вечерние песни и уступили место трелям цикад и лягушек.

Эмили стояла за мостками пруда, с видом спокойным и серьезным поджидая Кассандру. Но, не выдержав и минуты, она бросила серьезную мину и, прищурившись с улыбкой, вдруг подняла руки вверх, выставила правую ножку и сделала колесо. Ее голубой кушачок развевался вслед за ней. Кружева на панталонах откинулись, показав тонкие детские лодыжки и черные ботинки на шнуровке.

Кассандра покачала головой, пытаясь освободиться от странного жужжания в голове. Но шум нарастал, в глазах помутилось, и перед ней снова открылась ее пропасть. Только мостки через бездну в этот раз были, как она знала доподлинно, самые настоящие.

— Открой глаза, Кассандра. Взгляни на меня, — упрашивала девочка.

Кассандра повиновалась. В тот же самый момент Эмили медленно погрузилась в озеро. Когда вода достигла ее лица, она улыбнулась и снова стала подниматься. Но теперь с ней был еще один призрак. Прелестная молодая женщина. Длинные рыжие локоны ее струились из-под светлой шляпки. Пестрый шарф, наброшенный на плечи, пронизан светом. Глаза у девушки были ясные и чистые. Она безмятежно улыбалась.

— Это… это ведь я! Эмили, это же я?! — Кассандра не верила, что могла бы быть такой чистой и умиротворенной.

Кассандра-отражение была такой, какой никогда не помнила себя настоящая. Разве вообще люди могут быть такими? Но да, она знала, подозревала, помнила, что именно такими они и должны быть. Добрыми, спокойными, сильными. Ради того, чтобы хоть кто-то мог быть таким, Кассандра терпела свои жизни и смерти. Невозможно себе представить, что такого счастья не бывает, слишком уж много зла на другой чаше весов.

— Иди ко мне, Кассандра. Прикоснись к ней рукой. Поздоровайся с новой собой, — соблазняла Эмили. Она взяла руку девушки и протянула ее Кассандре.

Чтобы тронуть прозрачную светящуюся кожу, Кассандре пришлось бы сделать всего один шаг. Один маленький шажок в бездну.

— Такой ты должна была быть. Ради чего еще я бы стала стараться? Надо лишь уступить мне самую малость, посторониться на длину макового зернышка. Возрадуйся, я согласна стать Кассандрой. Подумай, какая это будет сенсация. Талант, который ушел как вода в песок, вернется миру, да еще в каком блеске! Самое лучшее из того, что я должна написать, впереди. Согласна даже на то, чтобы стихи стали известными миру под именем Кассандры. Мы-то знаем, чей это талант, — она заговорщицки кивнула собеседнице.

— Так может говорить только тот, кто умирал всего один раз. Но я не готова пробовать. Каждая попытка вырубает из меня ребро. — Кассандра стояла на самом краю ветхих мостков из почти сгнивших досок. У ботинок плескалась вода. Перед нею парили сияющие призраки.

— Ах, ты меня всегда забавляла, — засмеялась Эмили.

— Мы встречались до того, как… я приехала сюда?

— С самого рождения, — кивнула Эмили. — Когда я пошла на сделку в первый раз, я не предполагала, что расплата будет столь тяжела и столь неотвратима. Подумаешь! На что бы я не пошла ради того, кем пришлось впоследствии расплатиться! Но вот, когда я уже готова была спуститься в Аид, я поняла, что на земле остаются те, кто достоин этого больше самого последнего грешника. И я при помощи Жозефы пошла на обман короля обмана. Судьба, великая шутница, перетасовала колоду, но я не осталась в дураках. Жозефа все время была рядом, переселяясь из одного тела в другое, а я терпеливо ждала своих козырей. Сначала сорвалась одна рыбка, Элспет, глупышка, оказалась трусихой. Потом пришла ты. Но прежний владелец моего нового дома был цепким бесенком да еще и воришкой. Я следила за твоими успехами. Вернее, моими, потому что… ну как ты думаешь, разве может бы целых две самых гениальных поэтессы в мире? Сомневаюсь. Думаю, ты э-э-э… позаимствовала мои стихи.

— Стихи не бывают чьими-то, — покачала головой Кассандра, машинально повторив слова агента.

— В тебе мое сердце. В тот миг, когда ты была рождена, в тебя была вложена я, — настаивала Эмили. — Жозефа свершила ритуал перед моим десятым днем рождения. Я получила дар, продав душу. Я заплатила жизнью самого дорогого мне человека. Я решилась на повторный ритуал и продала то, чего в сущности не было. Обмануть самого прародителя лжи, каково?!

— Чушь собачья. Я — не ты, — твердо сказала Кассандра.

— Воистину. Я это я. Никак иначе. Тебя нет, не было и никогда не будет. Тело, что ты носишь, как нищий носит присвоенные им одежды, случайно найденные на берегу реки, тебе не принадлежит. Оно повинуется своей хозяйке, мне. Просто до некоторых пор было сложно вернуть свою собственность. Но теперь, благодаря Жозефе, все становится на свои места. И тело, и стихи — мои.

— Нет… но как же… Такого не может быть, чтобы не было меня. Я ведь помню. Помню все: мать, бабушку, Собаку и Бэсс, сестру Сару. Даже стихи мои помню!

— Твои стихи?! Это забавно. Что есть человек? Воспоминания ли… И что, лишись любой из вас памяти, он лишается себя? Наши чувства… Они так ветрены, так зависимы от посторонних вещей, химии тела, физики духа, эфира смысла, — девочка нахмурила туманные брови. — Даже не знаю, что добавить. Я подумаю над этим. Когда верну себе себя. Впрочем, хочу поблагодарить. Ты недурно справлялась со своим предназначением. Немного похоже на сказки Жозефы. Она рассказывала о бессмысленных преданиях рабов. Например, утварь или домашний скарб, в награду за долгую и верную службу, иногда могли оживать. Такая вот благодарность мироздания. Мотыга, хорошо служившая, горшок, долго не разбивавшийся… оболочка, что носила имя Кассандры Сент-Джонс.

— Не может быть…

— Еще как может. Но все уладилось, несмотря на своевольную Камиллу, провального лесничего, несчастную ворону Уну Крайн. Весь этот мусор, который мешал, путался под ногами. Ах, пардон, у меня нет ног. Пока.

— Ты мерзкая лгунья, ничего у тебя не выйдет.

— Выйдет!.. — Эмили еле сдержалась. Новая каверза засветилась в ее прозрачных глазах. — Щедрость моя не простирается дальше предложения. Соглашаться или нет, каждому своя воля. А ведь есть еще не одна кандидатура на такое завидное место. И хотя я болею за вас, Кассандра, — помните это, сердце мое на вашей стороне, — однако если вы не оставите мне выбора… Возможно, когда вы узнаете чуть больше, вам легче будет согласиться. Кстати, как раз вспомнила о моем долге. Пора. Укройтесь и смотрите. Учтите, я сделала предложение, постарайтесь не упустить свой последний шанс.

— Что такое?

— Сейчас Камилла разыграет небольшую комедию перед тайными зрителями, наслаждайтесь зрелищем. — Эмили растворилась в молоке тумана, плотной дымкой застилающего озерную гладь.

Мгновенно и бесшумно скрываясь в камышах, плотной стеной подступавших к воде, Кассандра замерла как раз в тот момент, когда из ниоткуда на мостках нарисовалась Камилла. Ночь была темная и безлунная достаточно, чтобы забыть о существовании мира вокруг заросшего озера и старой мельницы.

Но от белого и густого как патока тумана, наплывавшего с воды, исходило довольно призрачного полусвета, чтобы разглядеть статную фигуру Камиллы. Она вышла на мостки и, застыв у самого края, уставилась в туман, будто выискивала в нем призраков.

Почти тотчас же очнувшись, она раздраженно взглянула на часы. Тот, кого она ожидала, по всей видимости, опаздывал. Еще мгновение, отмеченное ударом сердца — и к берегу из плотного мрака вырвался луч фонаря. Он метался как раненая птица, беспорядочно и нервно, но в определенном направлении, словно игла взволнованной швеи пыталась сшить расползавшуюся кисею озерного тумана с грубой тканью ночного мрака.

— Наконец-то, милочка, — крикнула в темноту Камилла, обозначая голосом, в которую сторону шить. — Вы заставили себя ждать. А для меня непривычно дожидаться даже тех, в ком нуждаюсь я, не говоря уж о тех, кто нуждается во мне.

На влажные доски, осторожно ступая, неловко переваливаясь, шагнула неуклюжая фигура, полностью скрытая накидкой.

 

Глава 21

— В ночном лесу гулять в моем состоянии не особенно удобно, — виновато оправдываясь, пояснила мягким голосом Элспет. Она была одета в желтый дождевик, который как парашют обволакивал ее округлый силуэт.

— Позвольте, — гневно оглядывая пространство за секретаршей, взвилась Камилла. — А где же девчонка?! Разве я не достаточно ясно дала понять, что без нее ничего не выйдет!

— Простите…

Ядовитая ненависть ударила от Камиллы холодным валом, едва не сбив с ног и без того кое-как державшуюся Элспет.

— Или чернавка пожалела Белоснежку настолько, что не только не стала привязывать к дереву на растерзание хищных зверей, но и вовсе отпустила восвояси? Жалеть Белоснежку больше, чем себя и свое не рожденное отродье? Бог мой, да неужели вы настолько тупы, что ни черта не понимаете?

— Никто вас не понимает лучше меня, — тихим, но твердым голосом ответила Элспет. Прозрачное облачко обозначило едва уловимый вздох.

Потрясенная новым оборотом до глубины души Кассандра наблюдала за встречей двух женщин не отрывая глаз и боясь моргнуть, чтобы ничего не пропустить. Погасив вспышку удивления, а следом — злости на подлую предательницу под маской милой душечки, она стала слушать дальше, настолько неожиданным и странным казалось то, свидетелем чему она была в этот момент.

Элспет, дав Камилле еще секунду на то, чтобы успокоиться и выслушать ее, продолжила:

— Я не привела Лили Мэй, хотя доверчивая девочка уже ожидала меня в условленном месте, но сделала лучше.

— Как? — Камилла попыталась поверить в то, что единственный лучший вариант оказался возможен. — Вы принесли все четыре куклы, вместо обещанных ранее трех?

— Да.

— Но пятая кукла пропала. Ее следов не могла разыскать даже старая кукольница, — недоверчиво покачала головой Камилла. Она взглянула на Элспет внимательнее. — Тогда-то она и подсказала мне счастливую мысль заменить недостающую игрушку живой Лили Мэй. Голубушка, вы не пытаетесь ли меня надуть?

— Как это ни противно, но в данном случае я на вашей стороне. — Дрожь отвращения изменила голос Элспет, всегда такой милой и вежливой, что заподозрить у нее способность чувствовать к кому-то что-то более негативное, чем нейтральная симпатия, было просто невозможно. Всех, кто окружал ее, Элспет искренно любила, Кассандра была уверена в этом. До сих пор.

— Показывайте, иначе я не поверю, — приказала Камилла. — Положите их на доски и отойдите на два шага назад. Не вздумайте выкинуть какую-нибудь глупость, вы ведь знаете, что в моем шоу расстояние до мишени было раз в десять больше.

— Никогда никому не верить, не так ли? — Элспет положила сверток и отошла назад.

Подойдя к подарку, Камилла носком туфли поддела край ткани и развернула тюк. Зловеще улыбнулась и подложила к игрушкам еще одну. Пять кукол разлеглись рядком, словно солдатики, готовые к параду.

— Действительно… — изобразила краем губ довольную улыбку Камилла. — До конца не верится, что удалось их собрать. Сколько раз они были почти у меня в руках и уплывали. Вот эта с булавкой в груди, та самая, которую так хитроумно спрятала старая грязная кукольница. Как мило было со стороны полиции найти ее для меня. Пусть рядом ляжет эта грязнуля в крови, счастливая свидетельница того, как я обезглавила курицу Уну, тоже пытавшуюся меня обмануть.

Она со злорадной улыбкой присмотрелась к следующей:

— Ага, вон та подкопченная бедняжка из камина несчастного глупца, — ткнула она в тронутую огнем куклу. — Тупой деревенщина попытался обмануть меня с того света, но даже в сделках с выходцами из ада я пока одерживала победу. Я правнучка знатной леди Арабэллы, владелицы этих мест, и будь я проклята, если не смогу распорядиться своей собственностью так, как это угодно мне. Только мне, а не какой-то мертвой девчонке или ее приспешнице-колдунье.

— Вы не догадались, что кукла завернута в кожу Дика, — кивнула Элспет. — Бедный Джейкоб или не успел вам рассказать, где она, или утаил. Значит, под конец он все же разочаровался в вас.

— О, какая убогая чушь! — презрительно дернулась Камилла. — Что мне за дело до чувств этого невежды, такого же деревянного, как его подопечные. Эту проказницу, — ткнула она носком туфельки в следующую игрушку, — моя изумительная доченька умудрилась стащить из чемодана, когда я собирала вещи, чтобы сбежать и уже никогда не возвращаться в это болото. Удовлетворите же скорее мое любопытство, откуда взялась у полиции пятая?

— Непременно. Но и вы скажите мне, зачем убили Уну?

— Затем что добровольно отдать куклу и предоставить свое тело для ритуала она никак не соглашалась, вздорная упрямица.

— И вы спрятали ее тело, бросив голову, но зачем?

— Как, единственная, кто знает о ритуале больше, чем я, не может догадаться? На церемонии необходимо присутствие Жозефы, она гарант сделки, выражаясь юридически. А поскольку она весьма недальновидно скончалась, нечаянно упав на мой нож, то пришлось подготовить для нее другую оболочку. Я расстаралась и раздобыла для нее оригинальную упаковку с крылышками, надеюсь, она оценит мою любезность. Не хочу, чтобы в самый последний момент из-за какой-то чепухи развалилось дело моей жизни. Вернее, единственный шанс на вторую жизнь, полную славы, денег, удачи и счастья. Я истинная наследница Эмили. В мою далекую прародительницу должен был перейти талант великой Эмили Барт. Ее молодость, удача и все, что там полагается гениям.

Женщины сверлили друг друга взглядами, полными презрения и ненависти. Элспет, в свое время поддавшись на уговоры и сладкие посулы Жозефы, решилась пойти на ритуал. Отдать еще не рожденное дитя для великой, как с жаром заверяла ее ведьма, цели. Но, одумавшись, ужаснулась своему решению и отказалась даже родить то, что необходимо было для перерождения Эмили. Что же соблазнило Камиллу? Что именно мертвецы могут ей предложить и что заберут взамен?

Элспет спросила:

— Неужели вы не понимаете, что для этого надо будет отказаться от себя? Представьте, вас уже не будет на свете, не вы насладитесь этими дарами, славой и молодостью. Все это достанется Эмили, испорченной, злой эгоистке.

— Я сильнее Эмили. Не мертвой девчонке со мной тягаться. Вам, людишкам, обремененным мелкими желаниями и страхами, не понять того, что полагается личностям исключительным. Мне вот другое непонятно: как тебя угораздило влипнуть в эту историю? Ах да, прости, забыла на секундочку о твоем печальном детстве и не в меру любящем отце, — холодно и жестоко усмехнулась Камилла. — Эмили и вы все остальные только пешки в большой игре, которую ведут шахматисты. Я гроссмейстер, а ты жалкая фигура, которой можно пожертвовать ради победы.

— Я ухожу, меня тошнит от пребывания рядом с вами. — Элспет отвернулась, не в силах больше смотреть на Камиллу. — Пусть каждый делает то, что должен. Не хочу больше иметь к этому никакого отношения. Никогда. Главное, чтобы от меня и моего ребенка отстали Жозефа с Эмили, только поэтому я помогала вам.

Кассандра наблюдала, как беременная девушка медленно уходит от темной фигуры на краю бездны. Но не успела Элспет сделать и пары шагов, как Камилла подняла руку. Не прозвучало ни звука, ни шороха, хотя Кассандра готова была к взрыву выстрела и успела уже пожалеть, что находится так далеко.

Элспет медленно повернулась к Камилле:

— Ну конечно же, как я могла забыть. У вас нет еще кое-чего.

— Умная девочка, — похвалила довольная Камилла.

— Нужна кровь. Для ритуала нужна кровь пяти черных куриц. Я знаю, что вы украли голову мавританки, но ничего не слышала о пропаже домашних птиц у местных фермеров.

— Ну не стоит так отчаиваться, — цинично успокоила ее Камилла. — Вполне можно обойтись и без куриц. Тем более что дохлых птиц с меня уже хватит. Эта чертова Уна едва не оцарапала меня, пока я отрубала голову этой облезлой сове. Какое облегчение, что меня вполне удовлетворит кровь человеческой жертвы.

Дальше ждать не имело никакого смысла. Кассандра, быстро передвигаясь и не спуская с прицела Камиллу, ступила на причал.

— Камилла Логан, вы арестованы за убийство Ричарда Логана, Гвендолин Оуэн и Уны Крайн, — четким и тихим голосом произнесла Кассандра, остановившись в нескольких шагах от женщин.

 

Глава 22

Она не была уверена в том, что Камилла не видит Эмили, но призрак и убийца стояли так, будто смотрели прямо в глаза друг другу. Девочка появилась сразу, как только Кассандра произнесла первое слово. Но сама не проявляла ни интереса, ни желания принимать участие в событиях, разворачивающихся на берегу. До сих пор детектив продолжала сомневаться, существует ли поэтесса только в ее голове или ее может видеть кто-то еще.

— Убирайтесь отсюда и не мешайте мне… — уверенно начала Камилла, но осеклась. В ее опущенной руке, уютно устроившись, словно дитя в люльке, холодно поблескивал нож. — Что вы несете? Какой вздор, не я убивала Дика.

— Ричард умер не от ранения. Сердце билось, когда с него снимали кожу. Доктор затрудняется сказать, сколько времени он смог бы жить после того, как в него стреляли братья Ходжесы. Может, минуту, может, час. Может, и год.

— Да вы лжете! Вы лжете мне! — Камилла повернулась к детективу. — Вы все это выдумали. Он был мертв, когда… Он был мертв! Его убили эти мерзкие… Доктор Элден мне обязательно сказал бы, когда я была у него сразу после…

— Нет. Не они убили его. Доктор сам узнал это лишь после экспертизы, позже проведенной агентом Хиндерсомом. — Кассандра краем глаза видела, что Элспет, осторожно передвигаясь, исчезает из поля зрения. «Поскорее, ну же, поторапливайся», — подгоняла Кассандра ее мысленно.

— Сына я не убивала, — машинально качала головой Камилла.

Она с безумным видом смотрела сквозь Кассандру. Было очевидно, что известие просто раздавило ее.

— Значит, два других убийства вы подтверждаете, — жестко усмехнулась Кассандра. Она отнюдь не склонна была к сочувствию.

— Бросьте ваши фокусы, — зло огрызнулась Камилла. Надо отдать должное этой феноменальной женщине, удар она держала великолепно, почти мгновенно восстанавливаясь после сбивающих с ног фактов. — А впрочем, какое это имеет значение? В моем новом мире ничего не будет. Ни боли, ни горя, ни позора.

— Зачем вы убили Гвен и Уну? Я понимаю, убивая сына, вы не знали, что он еще жив, но несчастные старухи? Неужели не было способа забрать кукол без крови, вы же не из любви к жестокости все это наворотили. — Кассандра пыталась растянуть время и дать шанс беременной Элспет уйти как можно дальше от озера.

О том, что у нее самой не будет никаких шансов, она знала и раньше. Этого поединка она ждала с самого первого дня в Полпути. Радость разлилась теплым огнем в груди и сделала почти невесомым тяжелое оружие.

— Абсолютно не из любви, здесь вы правы. Но мне не оставили выбора. Гвен вздумала манипулировать мной, вместо того чтобы попросту отдать мне то, что должна была. Я всего лишь хотела получить второй шанс, разве это много? У вас их было много, у Эмили тоже.

— И еще подробнее про Уну. Почему вы оставили на виду голову, тогда как потрудились спрятать тело?

— Ах, Уна, Уна… Технически я не знала, что убиваю именно ее. Так, следила за ней, справедливо предполагая, что у нее должна быть одна из кукол. Я вовсе не намеревалась продавать свою, напротив. Собиралась так или иначе добыть остальных. Но в лавке я не нашла ни одной, хотя Гвендолин проболталась, что у нее их уже две. Стало быть, кукол прятала Уна. Я проследила за ней. После того как вы с агентом уехали из ее дома в ночь урагана, я не оставляла старуху. Но голова Уны не представляет для меня никакой ценности. Тогда как тело… Его я бросила в озеро, как полагается поступать с ведьмами, ну а голова досталась гончим.

— Эмили, — по наитию решилась Кассандра обратиться к призраку, — ты мне кое-что должна.

— Слушаю, Кассандра, — медленно и торжественно ответила та.

По виду Камиллы никак нельзя было определить, видит она Эмили или нет. Актриса она и впрямь была уникальная.

— Тебя убила Жозефа. Это был ритуал, — начала Кассандра, не спуская глаз с Камиллы, хотя обращалась к призраку.

— Величайшая поэтесса должна возродиться, чтобы дописать все стихи, что не успела в первый раз.

— Жозефа — великий мастер… — как бы про себя пробубнила Камилла, казалось, вне всякой связи со словами призрака.

Она рассаживала кукол в определенном порядке среди нарисованных, как оказалось, ранее знаков. Женщина была похожа на отвратительную девочку-переростка, устроившую адское чаепитие для своих любимых игрушек.

— А это что? — Кассандра с омерзением рассматривала черный комок грязи, аккуратно выложенный в центр.

— Сердце Жозефы, — словно разговаривая сама с собой, ответила Камилла. — Содержимое куклы, которая досталась мне от Уны. Рабыня всегда говорила, что любила всех детей «массы Эбнера». В каждом из нас частица ее души. Но в Эмили заключено сердце.

— Ну что же, теперь у вас ничего не выйдет, — пообещала Кассандра.

— Я бы не была так уверена, — прищурилась Камилла, выпрямляясь. Она достала из сумки, валявшейся в ее ногах, круглый предмет и, развернувшись, бросила его в туман. Из-под лишь немного взволновавшейся дымки раздался приглушенный всплеск. — Не думаю, что честный борец за справедливость выстрелит в безоружного человека.

— Не в первый раз, — заверила Кассандра без бравады и сожалений. И добавила: — Проверять не советую.

— А я все же попробую, — улыбнулась Камилла и подняла руку. — Эмили! Я согласна продать то, что ты хочешь, в обмен на молодость и талант.

В следующее мгновение перед лицом Кассандры вдруг очутилась Эмили, словно ватное одеяло, укутав ее руку с пистолетом. Девочка пристально смотрела в глаза Кассандры, а та не могла оторвать взгляд от Камиллы.

Новый звук, сначала неясным, едва намеченным эскизом, а затем все более четким рисунком разрезал белое и гладкое, как лист бумаги для рисования, полотно туманной дымки над водой.

Шелест крыльев и свист сопротивляющегося им тяжелого и влажного воздуха вспороли тишину, как острый нож толстую перину. Уже по первому отдаленному и размазанному еще абрису силуэта можно было определить, что за существо летит к ним. «Ангел», — непроизвольно сорвалось почти беззвучно с губ Кассандры. Над озером появилась птица в человеческий рост и с размахом крыльев, идеально соответствующим для такого тела.

Покрытые серыми перьями гигантские крылья несли голову. По жуткому оскалу и развевающимся лентам Кассандра сразу узнала голову мавританки. Пуговицами мертвых глаз ведьма просверлила дыру сквозь призрак Эмили, связавший Кассандру.

Пробка стона выпала из груди Кассандры слабым эхом, отражая ее крик. Больше никак не проявилась снаружи паника, закипевшая внутри Кассандры, как алхимический взвар в запаянной колбе.

Птица смерти, методично взмахивая тяжелыми крыльями, неотвратимо летела к пристани. Девушка едва осознавала себя от ужаса, сковавшего ее ледяной коркой поверх Эмили, которая в сравнении с новыми оковами казалась легкой ночной рубашкой из тончайшего и невесомого батиста, надетой под скафандр.

Но лишь ветер, поднимаемый гигантскими взмахами, коснулся лица Кассандры, помертвевшими губами она прошептала, как в далеком детстве перед прыжком с крыши:

— Уна, ты свободна! — Слова едва проталкивались сквозь паклю мокрых волос призрака, которыми были забиты рот и горло Кассандры.

Почти неуловимый трепет прошел призрачной рябью по перьям птицы. Еле видимый сбой смял методический строй взмахов крыльев. Пунктир турбулентных потоков, прочерченный в воздухе работой гигантских лопастей, на долю миллиметра поменял последнюю черточку.

— Нет! — Отчаянный вопль вырвался из бледных губ Камиллы, когда она увидела, как голова мавританки, нехотя покачнувшись на птичьем теле, откинулась в одну сторону, вернулась на место, но теперь уже только для того, чтобы, насовсем оторвавшись от чужого тела, рухнуть в озеро.

— Нет, — прошелестела вслед ее крику Эмили, почти внутри Кассандры.

Еще мгновение — и место, куда упала голова, накрыло сверху покрывало серых, бурых и черных перьев. Пух, взметнувшись, медленно припорошил все, словно рождественский снег, выпавший крупными хлопьями.

Как в замедленном кино, от руки Камиллы оторвалось железное жало и полетело в Кассандру, которую спеленала мокрая простыня призрака, не давая пошевелиться и заставляя просто наблюдать, как молния смерти летит в ее грудь.

Сент-Джонс успела нажать на спусковой крючок. Но в этот раз пистолет не выстрелил. Вместо властного толчка отдачи, привычно ожидаемого телом, в костяшках пальцев отозвался лишь сухой треск, словно разломилась сухая и хрупкая ветка. Осечка, поняла Кассандра.

Звук выстрела, почти одновременно с тем, как она нажала на курок, все же настиг ее и ударил в барабанные перепонки. Кассандра упала навзничь.

 

Глава 23

На пристань выбежал агент.

— Откуда вы?.. — едва выговаривая слова от удивления, прошептала Кассандра, когда его озабоченное лицо появилось в поле ее зрения. Поднять голову она не смогла, как ни пыталась. «Неужели от страха можно так обессилеть?» — вопросительно посмотрела в глаза Гейбриэла девушка.

— Тише, старайтесь не двигаться, — сказал он, срывая с себя пиджак. Свернул его и подсунул под голову Кассандре.

Судя по тому, что он отбросил для этого пистолет, дело Камиллы швах, порадовалась Кассандра, пытаясь разглядеть своего дуэльного противника. Разглядела. Раздробленная височная кость белыми осколками выступала из разверстой дымящейся раны. Обуглившаяся кожа и кровавая лава сгустками выталкиваемой плоти были похожи на просыпающийся вулкан. Левого глаза не было. На его месте зияло второе жерло.

Но тут Камилла зашевелилась, и агент, по глазам Кассандры увидев, что за его спиной что-то происходит, схватил пистолет и обернулся в сторону, откуда могла исходить опасность.

Перед тем как агент выстрелил в Камиллу, та стояла над самым краем мостков у воды. Она упала, и едва ли не половина ее тела свесилась к воде. В тот самый момент, когда Гейбриэл склонился над Кассандрой и приподнял ей голову, Камилла, собрав остатки уходящей из нее через ужасную рану жизни, перевалилась через край и с тяжелым плеском рухнула в бездну. Черная вода сомкнулась над ней, жадно поглотив добычу. К тому времени, как подбежал агент, лишь чуть более рассеянный туман обозначал это место.

Гейбриэл, ни секунды не размышляя, вернулся к Кассандре.

— Не двигайтесь, — строго, но мягко повторил он.

— Упустили, — разочарованно выдыхая воздух маленькими порциями, прошептала Кассандра. Больше сил не было ни на что. Что за черт?!

— Вы ранены, — ответив на вопросительный взгляд, сказал агент. — Я не могу вынуть нож, иначе кровь заполнит легкие еще быстрее. Есть шанс, что я успею довезти вас к доктору…

Слабый жест едва пошевелившихся пальцев заставил его замолчать. Страдание отразилось в его взгляде помимо воли, и брови свелись в мучительной гримасе.

— Опоздал, это я во всем виноват, — закрыв на секунду глаза, агент помолчал. — Я следил за Элспет, но после того, как она встретилась с Лили Мэй, потерял ее из виду, пытаясь привести в чувство девочку. С ней все в порядке. С Элспет тоже, я встретил ее и оставил в машине. Простите меня…

— Я видела… себя. Другую. — Кожа на лице стала такой тяжелой, что не было никакой возможности улыбнуться, но Кассандре так хотелось этого, как ни разу ни в одной из ее жизней. Силы надо было экономить. Надо было успеть сказать то, что она хотела.

— В озере. Она прекрасна. — Розовый пузырь лопнул на ее губах. Кровь, тонкой струйкой перелившись через уголок рта, капала на мокрые доски. Сферически идеальные шарики алой крови, ударившись о поверхность, тут же разлетались в круги с монету величиной, разбавляясь озерной водой и туманом, пропитавшим отполированные временем и солнцем доски пристани.

Гейбриэл видел, как жизнь так же капля за каплей просачивается сквозь кожу Кассандры, вытекает из девушки. Из кармана ее скучного серого пиджака выпал в лужу крови, стремительно натекавшей из раны, листок бумаги. Он схватил его сразу, как только узнал буковки, выведенные вязью синих чернил.

Подробная инструкция ритуала, записанная Эмили со слов Жозефы.

— Вот и появилась, наконец, работа по моему профилю, — онемевшими губами смог улыбнуться агент.

Кассандра мертвыми глазами пыталась рассмотреть невидимое небо над собой и не смогла оценить его шутку по достоинству, даже если бы расслышала слова. То, что осталось от Кассандры Сент-Джонс в данный момент, пыталось остановить собою солнечный ветер, который мощным потоком относил ее от берега с пристанью.

В этот момент Кассандра увидела себя колышком, на который насадили пластинку, и включили музыку. В грохоте, который пронзал ее, как рентгеновские лучи, насквозь, она стала различать старую песню, одну из маминых любимых: «Я чувствую вновь тепло весны. Я слышу твои шаги. Я жду, когда губы твои прикоснутся к моим…» — пел слащавый мужской голос под теплые звуки старинного оркестра.

Всю жизнь Кассандра, как игла патефона, бегущая по звуковой дорожке, приближалась к этому колышку, к самой себе, к самому центру мира. Вот и допет последний куплет, замерли натянутые звуки банджо и утробный вой духовых. Пора. Игла со скрежетом съехала со звуковой дорожки и ударилась о колышек.

 

Глава 24

Мельница остановилась, пластинка кончилась. Звук воды уже не дробил тишину. Призрак Эмили рассеялся легким туманом, не оставив ни следа в сыром голубоватом воздухе, ни ряби на смоляной поверхности воды.

Кассандра знала, что в этот момент не шелохнется ни один лист в лесу. Слабый ветер повис над водой. Рябь не бежала, а мгновенно замерзала, сложив поверхность воды в складки, как простыню после неспокойного сна наутро. Застыла Земля, звезды замерли, галактики остановились. Вселенная удивленно прислушалась к наступившей тишине.

Выдохнув запоздавшее «Кассандра!», Гейбриэл замер. Несколько секунд он был так же неподвижен, как все, что его окружало. Клочья мыслей кружились. Зачем же… Подожди… Не надо… Как же так… Ничего не заканчивалось, все только обрывалось и лоскутами полоскалось в головокружительной гонке, как обрывки канатов сорванного с привязи корабля во время шквала. Стоп! Сметя рукой прелые листья, агент заметил полуистлевшую линию, некогда бывшую, вероятно, белой. Проведя рукой вдоль по ней, он дошел до пересечения. Уже скоро Кассандра оказалась лежащей в центре пентаграммы, вычерченной на досках.

«Я специалист по ритуалам», — пронеслось в голове. Это говорил он. В день, когда встретил Кассандру впервые. «Я специалист. По ритуалам». Взъерошив волосы, Хиндерсом вскочил и прошелся вдоль мостков. Так, что же там дальше? Мысли агента становились все более упорядоченными. Губы все жестче складывались. Брови все больше сходились.

Если Эмили заманила сюда Кассандру, значит, все должно произойти именно здесь и сейчас. Видимо, все уже готово. Камилла должна была все тщательно подготовить к возрождению.

Он, конечно, не так силен в ритуалах, чтобы рискнуть самостоятельно произвести возрождение, но ведь у него, судя по всему, очень сильный помощник. Жозефа была самой компетентной шаманкой своего времени. Инструкция весьма подробна… Итак, начнем.

Он выполнит роль, для которой был предназначен. Нужна кровь. Свежая. Много крови. Перочинным ножом он вспорол запястье и начал капать кровью, ведя красным пунктиром параллельно белым линиям. Пять кукол разложены по пяти лучам звезды. Кукла Эмили в голове Кассандры.

Все его движения были четкими и выверенными. Он выглядел абсолютно спокойным и сосредоточенным. Несколько минут ничего не происходило. Все замерло. Казалось, время остановилось вовсе. И вот, когда уже вздох разочарования готов был сорваться с его губ, в воздухе раздался скрежет. Затем свист ветра. Не сразу сообразив, откуда этот шум, Хиндерсом лихорадочно оглянулся.

Мельница начала движение. Время пошло.

«А кто же свет потушит на пристани из можжевеловых досок?..»

Озеро превратилось в огромную воронку. Стенки воронки медленно остановились после бешеной пляски, осью которой была Кассандра. Мимо нее проносились знакомые лица. Вода, берег, небо, которые были их фоном, вдруг покрылись мириадами маленьких черных трещин. Как эмаль на старинной вазе. Трещины были подобны черным веткам проснувшихся деревьев на весеннем яростно-голубом небе.

Но тут испещренная мелкими черточками картина начала распадаться. Один за другим фрагменты реальности посыпались. И Кассандра увидела стенки огромной воронки. Стеклянные, прозрачные, за которыми была вечность. Время существовало только внутри. Оно было прозрачным. Оно вытекало.

Песок, крупица за крупицей, начал пересыпаться в другую плоскость. Кассандра находилась одновременно и внутри часов, и снаружи. Она могла видеть, что внутри есть только один способ перейти из одного состояния в другое. Узкое горлышко, сквозь которое шелестел полученный песок.

Но каким же тонким было это устье! Каким невозможно тонким должна быть субстанция, чтобы проникнуть сквозь него туда, на ту сторону. Она видела ее, так близка и одновременно так недостижима была та сторона. Там стоял Гейбриэл. Кассандра смертельно захотела прикоснуться к нему, но чем? Не было у нее ни рук, ни даже дыхания, чтобы дотронуться до его уставшего лица, стремительно бледнеющего, так, что стала отчетливо заметна щетина.

Кассандра чувствовала, знала, что должна быть там. Там все правильно. Там, и нигде в другом месте она могла бы быть счастлива. Могла быть сама собой. Так мучительно близко и желанно для нее было обретение рая.

Лишь стоило позволить себе поверить, что призрачные мостки выдержат вес ее души, ее тела, ее обид и грехов. Поверить в существование этих невесомых, хрупких досок.

Но нет. Не выдержат. Нет веры в себя. Даже волос не протиснется в это узкое горлышко. Даже перо не выдержат эти мостки. Она смотрела сквозь горлышко песочных часов в другую емкость, как Алиса смотрела на дивный сад сквозь замочную скважину слишком маленькой для нее дверцы. Сад был поистине чудесен. Настоящий рай. Там должна она быть, только там!