Асирта появляется на переднем плане.

АСИРТА

Гребцы, назад! Там, посреди реки,

Недвижно притаитесь в тенях влажных,

Замрите на волнах и ожидайте.

И пусть ничто вас больше не заботит —

Ни лязг меча, ни смертный крик, ни стук

Глухой упавшего на землю тела.

Вы ждите, пока вас не позову.

И лишь когда кровавый утра час

Надгробия отца лучом коснется

И я вам знака о себе не дам,

Назад вернитесь, чтобы передать

«Прости» Асирты матери Асирты.

Скажите, что из дому я ушла,

Чтоб друга милого предать закланью,

Погибла и была погибнуть рада.

Плывите прочь.

ИОНА Принцесса, этот дом — опасное место.

АСИРТА Я знаю, этот мой родной дом. Но я ищу Эскара; я нашла меткое слово, которое хотела бы передать ему.

ИОНА Я вижу. Это слово — клинок.

АСИРТА Разве оно бьет мимо цели?

ИОНА Это — заключительное слово, если оно меткое.

АСИРТА Разве заключительные слова бьют мимо цели?

ИОНА Они преждевременны, все до одного.

АСИРТА Мудрый человек, как вы утомительны.

Эскар.

ИОНА Сюда идет властитель. Спрячьтесь за моей спиной и поупражняйтесь немного в терпении, ему и так достанется сполна.

АСИРТА Это ваш совет?

ИОНА Не мой, это противоречило бы полученным мною предписаниям. Это совет разума.

ЭСКАР Все еще никаких вестей от Белит?

ИОНА Все еще никаких. Нет.

ЭСКАР Невыносимо. Я приказал немедленно освободить ее. Канцелярия иностранных дел объявила распоряжение Асирты неправомочным. Для проверки заключения о неправомочности была подключена канцелярия безопасности и, поскольку Асирта в опале, канцелярия подтвердила неправомочность ее распоряжения.

ИОНА И что?

ЭСКАР Канцелярия царского двора взяла это дело на рассмотрение.

ИОНА Значит, оно несколько затянется. Примите это в соображение.

ЭСКАР Я и принял. Я послал трех своих негров, чтобы они, применив силу, сняли стражу, поставленную Асиртой, и доставили мне Белит. Не говоря уже о срочных делах, не терпящих отлагательств, я горю желанием поставить Белит в известность о моей страстной любви.

АСИРТА Он сказал, что хочет поставить ее в известность о его любви?

ИОНА К чему спрашивать, вы слышали это собственными ушами.

АСИРТА Я им не верю.

ИОНА Вы слишком им верите.

АСИРТА Четыре уха больше двух.

ИОНА Больше, но все-таки одно и то же. Оставьте вашу саблю в ножнах: она сверкает и может выдать вас.

АСИРТА Я убью его.

ИОНА Обождите.

АСИРТА Что?

ИОНА Видите, сюда идет Белит. Он поговорит с ней, и вы укрепитесь в вашем намерении или откажетесь от него: такое убийство требует некоторой твердости — до и после.

Белит.

ЭСКАР О, наконец, желанная, вы здесь.

БЕЛИТ Я быть здесь не хочу. Я уезжаю.

ЭСКАР Таков ли тон достойного прощанья?

БЕЛИТ

А разве недостойные часы

Не вклинились меж встречей и прощаньем?

ЭСКАР

Царевна, много нужно совершить

И уместить в оставшееся время.

Не надо слов, они лишь удручают.

БЕЛИТ Не надо слов, они лишь обольщают.

ЭСКАР

Ну да, быть может, в чем-то иногда

Я не совсем был откровенен.

БЕЛИТ

В чем-то!

Меня насильно держат взаперти,

Каких-то сторожей ко мне приставив,

Лишив остатков жалкой той свободы,

Которой все же пользовалась я,

Короткую прогулку совершая

К реке, текущей из родной страны,

Чьи воды доносили с гор привет,

Журчавший, как отеческое слово.

ЭСКАР Так вы об этом?

БЕЛИТ

Да, я о свободе.

В Ассуре так освобождают? Да?

ЭСКАР Какая малость рассердила вас.

БЕЛИТ

Неслыханное правонарушенье:

Права заложников попрали вы.

ЭСКАР

Невольная ошибка, ложный шаг,

Надеюсь, вы не слишком пострадали.

БЕЛИТ

Неслыханное нарушенье клятвы!

А вы ведь, принц, мне в верности клялись!

Вы правы, пострадала я не слишком,

Но вы доставили страданье мне.

ЭСКАР Не уходите.

БЕЛИТ Как, вы за свое?

ЭСКАР Нет, вы послушайте.

БЕЛИТ Не стоит, право.

АСИРТА Она блудит, а строит недотрогу.

ИОНА Я понимаю, что вы имеете в виду.

ЭСКАР Не я был тем, кто вас лишил свободы.

БЕЛИТ Но кто же?

ЭСКАР К сожалению, Асирта.

БЕЛИТ Асирта? В самом деле? Лишь она?

ЭСКАР Я говорил вам, что она ревнует.

БЕЛИТ Конечно же, она. Ужасно глупо.

ЭСКАР Она всегда была такой, клянусь.

АСИРТА Он расписывает ей мои недостатки.

ИОНА Да, но вы хотели избежать опрометчивых выводов.

АСИРТА Да, но они уж слишком быстро спелись насчет моей особы.

БЕЛИТ

Допустим, что она. Но почему

Вы оскорбленья от нее стерпели?

Неужто ваша такова любовь?

ЭСКАР

Позвольте мне сказать! И без того

Я нужных слов никак не подберу,

А вы еще и слушать не хотите.

Сегодня мы беседовали…

БЕЛИТ Да?

ЭСКАР О страстном чувстве…

БЕЛИТ Да?

ЭСКАР

Но в объясненье

Подмешан был расчет и тайный смысл.

БЕЛИТ Как, тайный смысл? Вы в чем меня вините?

ЭСКАР Союз сердец был с целью заключен.

БЕЛИТ Как хорошо, что сердце с целью ладит.

ЭСКАР Да, если сердце — не предлог для цели.

БЕЛИТ На это ничего вам не скажу.

ЭСКАР Мое же сердце знает лишь Асирту.

БЕЛИТ Вы любите ее, а не меня?

ЭСКАР

Ее одну и больше никого.

Ну, вот я и признался вам. Асирту

Люблю я всею силою души

С минуты той, когда ее увидел.

Любил ее всегда, всю жизнь, и буду

Любить до смерти, да и после смерти.

БЕЛИТ К чему спешить, проверьте ваше чувство.

ЭСКАР Я лгал, теперь я правду говорю.

БЕЛИТ Так значит, нет у вас ко мне приязни?

АСИРТА

Он говорит, что он ее не любит,

Что любит он меня, а я того,

Кого люблю и кто меня так любит,

Преследую с оружьем обнаженным,

Подстерегаю в ярости и злобе.

Наверно, я совсем сошла с ума.

Меня он любит — я о том не знаю.

Конечно, я неправильно люблю.

ЭСКАР

Молчанье ваше копит гору жалоб.

Чем молчаливей вы, тем больше тяжесть,

Что душу мне теснит.

БЕЛИТ

Нет, не упрек,

А уваженье слов меня лишает.

ЭСКАР

Неужто (я едва могу поверить!)

Вы тоже испытали облегченье?

БЕЛИТ

Не облегченье, нет. Меня спасли вы.

Я будто тоже родилась на свет.

Не подобает полу моему

Отказом отвечать на притязанья

Мужчины благородного. Но если

И знатным дамам это не к лицу,

То пленнице, заложнице — тем паче.

Из слабости я подыграла вам,

Польщенная, но с внутренним протестом.

Вы, принц, не схожи с образами тех,

О ком в своих мечтах я грежу тайно.

ЭСКАР

Так вы меня не любите? Как странно.

А говорили, будто влюблены.

БЕЛИТ

Меня принудили. О, как ужасно

Изображать фальшивую любовь,

Когда в тебе лишь ненависть бушует.

Останемся лишь добрыми друзьями.

ЭСКАР И впрямь, все обошлось.

БЕЛИТ Вы не в обиде?

ЭСКАР Я должен рад быть.

БЕЛИТ Я проститься рада.

ИОНА Куда вы?

АСИРТА Я хочу показаться им и попросить прощения.

ИОНА Я удержал вас, когда вы были готовы накинуться на них из-за одного неблагоприятного слова.

АСИРТА За что я вам весьма признательна.

ИОНА Зачем же вы кидаетесь туда из-за одного благоприятного слова?

ЭСКАР Сударыня, не сказано о главном.

БЕЛИТ Вы правы. Раз не я, то что вам нужно?

ЭСКАР Чтоб Менуа меня услышать мог.

БЕЛИТ Он слышит вас.

ЭСКАР

Вы, верно, изумитесь.

Уже объединяет тайный мир

Ассура царство с царством Арарата.

БЕЛИТ Я поняла. Мир — против Вавилона.

ЭСКАР

Вы заблуждаетесь. Но все же мир

Без Вавилона, от него отдельный.

БЕЛИТ

Я, принц, уже не малое дитя.

Без Вавилона мир одно лишь значит:

Что с Вавилоном начата война.

Избавившись от страха пред Ассуром,

Возьмет мой брат Медину и Дамаск,

В карман себе положит Иудею

И персов в их остроконечных шапках.

Раз с флангов не грозит ему Ассур,

Зажмет в тиски он Вавилон блудливый.

ЭСКАР

Вы говорили о вещах высоких,

О том, что вам предательство претит.

БЕЛИТ Я говорила?

ЭСКАР И совсем недавно.

БЕЛИТ

Тогда лгала. Теперь сказала правду.

Итак, теперь мы с вами в мире?

ЭСКАР Да.

БЕЛИТ И Вавилон Ниневия нам выдаст?

ЭСКАР Я Вавилону не слуга, не нянька.

БЕЛИТ О чем еще мне следует узнать?

ЭСКАР Бой состоится, не нарушив мир.

БЕЛИТ И перед боем ищет вождь — вождя?

ЭСКАР Поторговаться стоит за победу.

БЕЛИТ Здесь нечем торговать, победа наша.

ЭСКАР Я к нападенью Менуа готов.

БЕЛИТ

Подкрадываться тигру нет нужды,

Он со скалы набросится на жертву.

ЭСКАР Иль в яму угодит.

БЕЛИТ Есть западня?

ЭСКАР

Ее расположенье и устройство —

Записаны вот здесь. А эту запись

Могли бы от меня вы получить.

БЕЛИТ

Коль получу, в течение двух дней

Ее мой брат — царь Менуа — получит.

Не так уж мы отрезаны от мира,

Не так уж плохи горные дороги,

Как здесь в Ассуре принято считать.

ЭСКАР Что и дало нам повод для знакомства.

БЕЛИТ

И для большой и очень важной сделки.

Военачальник родиной торгует.

Возможно, мы и купим. И почем?

ЭСКАР Кто, я? Я вам свои условья ставлю.

БЕЛИТ

Торгуете по бросовой цене

Иль непомерно заломили цену?

ЭСКАР

Дешевого товара не бывает

Для иностранцев на базарах здешних.

Моя цена Ассура — трон Ассура.

БЕЛИТ На нем сидите.

ЭСКАР Под Семирамидой.

БЕЛИТ Желаете под Менуа сидеть?

ЭСКАР Он далеко.

БЕЛИТ

Раз уж на то пошло,

Не легче было бы царицу свергнуть?

ЭСКАР Давайте говорить по существу.

БЕЛИТ

Подумать надо о такой цене

И цену встречную назвать, быть может.

АСИРТА

О, лучше б никогда мне их не слышать!

Явилась я за подлость отомстить,

И терпеливо жду, и убеждаюсь,

Что месть моя — ошибка, но увы! —

Мне открывается такая подлость —

Подлее первой подлости стократ.

ИОНА Вы выслушайте все — все до конца.

АСИРТА Теперь я так и сделаю.

БЕЛИТ

Мой брат друзей оплачивает щедро.

О чем же эта запись на табличке?

ЭСКАР

Противника в ловушку заманить:

Загнать в болота, с фронта сжать и с тыла.

БЕЛИТ

Но Менуа, болото обойдя,

Запрет Ассуру выход из теснины,

Не смогут выбраться солдаты ваши

И в собственном окажутся котле.

ЭСКАР

Вы очень быстро все сообразили.

Что ж, сделка состоялась. По рукам.

БЕЛИТ

Ассур сдадите нам. Коль от него

Останется хоть что-то, Арарат

Остаток этот вам вернет обратно.

АСИРТА Стой! Не бывать тому! Умри, злодей!

ЭСКАР

А, сабля, нападенье. Нас накрыли.

Табличка ваша. Прочь отсюда, прочь,

Я задержу его, я с ним расправлюсь.

БЕЛИТ Принц, я спешу, желаю вам удачи.

Уходит.

ЭСКАР

Как — лишь один, и с саблей — на Эскара?

Ублюдок тени, жалкий фехтовальщик,

Держись! Вот твой клинок, твое запястье,

Посмотрим на лицо. — Асирта, вы?

АСИРТА А вы не притворяйтесь изумленным.

ЭСКАР Понятно, вы моей хотели смерти.

АСИРТА Хотела смерти, да. И не стыжусь.

ЭСКАР Но девочка моя, что за безумье.

АСИРТА Пустите.

ЭСКАР Нет, ведь я же взял вас в плен.

АСИРТА Я здесь была, я все, я все слыхала.

ЭСКАР Слыхали — все?

АСИРТА Все.

ЭСКАР

Правда, все?

Тогда вы услыхали подтвержденье

Моей любви к вам перед той особой,

К которой склонность приписали мне.

Вы мне так дороги, Белит — ничуть.

АСИРТА

Да, плотское влечение к Белит

Я ложно приписала вам, ревнуя.

Сейчас я отдала бы жизнь за то,

Чтобы влеченье ваше было плотским.

Пустите же меня.

ЭСКАР

Нет, пленник мой.

Коль то не ревность, что вас так терзает?

АСИРТА

Вы предали отца и мать мою,

И Вавилон, и все, чем прежде были.

ЭСКАР Опять вы за свое. А где доверье?

АСИРТА Кому? Виновность ваша очевидна.

ЭСКАР

О, как бы я любил, когда бы сила

И ясновиденье присущи были

Любви Асирты, чтоб сказать мне «да».

Вы здесь. Я вас держу в своих объятьях.

Ведь это я, Эскар ваш, это я.

АСИРТА

Да, вы. Прикосновенье скорпиона

Приятней для меня объятий ваших.

Эскар отпускает Асирту.

ЭСКАР

Я думаю, что даже для него

Вы слишком ядовиты. Но довольно.

Тяжелый день. Работы было много.

АСИРТА Неужто негодяи устают?

ЭСКАР Что негодяй… и грубо, и неправда.

АСИРТА

Неправда? Изменить своей стране,

И проиграть войну, и погубить

Рукою полководца тех отважных,

Кто за Ассур готовы умереть?

ЭСКАР Поверьте, вы мои слова сказали.

АСИРТА Тогда вы в самом деле негодяй.

ЭСКАР

Ошиблись вы, к Белит меня ревнуя,

И ошибаетесь на этот раз.

АСИРТА А «этот раз» — не этот.

ЭСКАР Вы о чем?

АСИРТА

Сегодня в полдень отказались вы

Возглавить войско против Арарата.

Сегодня утром вы сносились с ним.

А рано утром трудового дня,

Когда мы с вами первый раз встречались,

Сказали вы, что станете мне мужем,

Поскольку вы хотите стать царем.

ЭСКАР Царевна, у меня есть предложенье.

АСИРТА Какое же?

ЭСКАР Возьмите снова саблю.

АСИРТА Спасибо.

ЭСКАР Нет, услуга за услугу.

АСИРТА В обмен на что?

ЭСКАР

В обмен на вашу память,

Она острее всякого оружья.

АСИРТА Я вас слабей. Вольно вам издеваться.

ЭСКАР

Воспоминанья ваши беспощадны,

И я боюсь их.

АСИРТА Вы боитесь мести?

ЭСКАР

Нет, хуже — глупости. Ваш мозг так мал,

И так он перегружен мелочами,

Что неспособен даже две из них

Расположить в каком-нибудь порядке.

АСИРТА

Увы, нетрудно вашу суть постичь.

Сама собой мозаика сложилась:

Вы сердцем холодны, эгоистичны,

Расчетливы, бесчестны и фальшивы,

И неспособны никого любить,

И благородство всякое вам чуждо.

ЭСКАР

Допустим, я вас разочаровал,

Но издеваться так, с такою злобой…

Коль я таков, что вас ко мне влечет?

АСИРТА

Ухаживанья вашего причины —

Одни понятны мне, другие — нет,

Все низменны — теперь, как прежде.

Вы грязные намеренья имели,

Мои страданья радовали вас,

А слезы потешали ваше сердце.

ЭСКАР

Больной рассудок ваш меня считает

Способным на подобное?

АСИРТА Вполне.

ЭСКАР Как смеете вы это говорить!

АСИРТА Вы враг мой, вы мой самый страшный враг.

ЭСКАР Асирта, я не все могу простить.

АСИРТА

Я не нуждаюсь в ваших извиненьях,

Предатели заслуживают смерти.

ЭСКАР

За те слова, что вы сейчас сказали,

Я, кажется, возненавидел вас.

АСИРТА

Любой и каждый бы возненавидел

Того, кто смерти пожелал ему.

ЭСКАР

А я бы вас за это полюбил.

Но вы меня предателем назвали

И нанесли душе такой урон,

Как будто в половодье смыло крепость

И в море все руины унесло,

Иль будто взорвало землетрясенье

Кору земную, по которой ходим,

И ужас обуял нас — не от страха,

Но потому что эти сотрясенья

Лишают нас доверия к земле,

К тому, что верно и неколебимо.

Вот так и вы мою отняли почву,

На коей жить хотел я до конца.

Хотели вы убить мою любовь,

И вы ее убили, хоть она

Была неуязвимой и бессмертной,

Пока ей смерти не желали вы.

Сказали вы, что я вас не любил.

И начал я любить вас как-то меньше.

АСИРТА

Картины впечатляющи весьма:

И половодьем взнузданы потоки,

И горы опрокинуты вверх дном, -

Привлечены все зрелища природы,

Чтоб ублажить тщеславье подлеца.

Свою вину оставьте за собой,

Она мне не нужна. Вы честолюбец.

И пойманы с поличным, сударь мой.

ЭСКАР

Так вот как разоряется бабенка,

Когда не хочет ничего скрывать?

Царевна, удалитесь. Вам не место

У царской крепости. Ведь вас изгнали.

Нет больше цели у моих надежд.

Как гордость ранена! Как страждет сердце!

Кого поддерживает только долг,

Имеет очень слабую опору.

Теперь куда? Я при дворе задохнусь

От отвращенья и тоски. Тоска

Последует за мной на поле боя.

Уж лучше в лагерь к воинам бежать

И спрятаться средь на смерть обреченных.

Отступает назад.

АСИРТА

Ужасное гнетет меня известье

О внутренней измене и угрозе,

И некому с меня снять это бремя.

Царицу надо мне предупредить,

Но к ней входить я не имею права.

Куда теперь? Вот если б в Вавилон.

Но Вавилон далеко. Только бог,

Бог Вавилона здесь у нас живет.

Жрецы Мардука обитают в храме,

Мужи, что с дядей связаны моим,

И с матерью обманутой моей.

Так отправляйся, правда, в дальний путь.

Эй там, гребцы! Скорее в храм Мардука.

Выходит вперед.

ЭСКАР Барышня, ваша безделушка.

Бросает ей вслед саблю. Оба уходт. Иона закрывает лицо покрывалом.