Волосы были еще влажными: она помыла их после завтрака. Маргрет забыла положить ей в чемодан фен. Шла вторая половина дня, Кора это знала. А больше – почти ничего, лишь то, что волосы у нее все еще влажные. Она чувствовала прохладу на затылке. Когда в окно залетал порыв ветра, это ощущение усиливалось. Но кроме этого Кора ничего не чувствовала.

Один раз зачесалась нога, чуть ниже подколенной впадинки, – как будто там устроилось насекомое. Это было некоторое время назад. Кора долго размышляла над тем, стоит ли коснуться этого места – почесаться, прогнать насекомое. Вряд ли это был комар. Она сосредоточилась на этой мысли, пытаясь выяснить, можно ли определить это только с помощью концентрации. Кора не посмотрела туда и руку не протянула. В какой-то момент зуд прекратился. Полчаса назад. Кора была уверена в этом, потому что считала секунды.

Вернувшись от профессора, она все время считала. Счет перевалил за десять тысяч, когда зуд в ноге заставил ее прерваться, и пришлось начинать сначала. Восемнадцать! Столько прожила Магдалина. Девятнадцать – столько лет было тогда ей самой. Двадцать – она медленно возвращалась к жизни. Двадцать один – вообразила, будто сможет вести такую же жизнь, как тысячи других людей, выйдя замуж за мужчину, слишком глупого, чтобы представлять опасность. Однако это оказалось ошибкой. Двадцать два, двадцать три, двадцать четыре… все.

Профессор сказал:

– Вижу, вы вымыли голову, госпожа Бендер.

В тот момент ее волосы были мокрыми. Профессору это понравилось. Он спросил, как часто она мыла их раньше. Наверняка каждый день! Естественные ли у нее кудри или завивка? И каким шампунем она воспользовалась? У него такой приятный, свежий запах.

– Шампунь очень хороший, – ответила Кора. – Мне принес его шеф. Где он? Я его убила?

Она помнила, что нанесла ему удар – маленьким ножом, лежавшим на баре. Каким-то образом ухитрилась его схватить. И в тот миг, когда она наносила удар, он был не шефом, а человеком, который сделал то, чего не должен был делать. Затем Кора еще раз, всего на мгновение, увидела его лицо, даже узнала его, но не могла понять, идет ли у него кровь, жив ли он вообще. Сразу же стало темно.

А потом – белая постель и узкое встревоженное лицо, склонившееся над ней. Не хватало аккуратно подстриженной бородки. «Сбрил», – тут же подумала Кора. Побрился, пока она спала. Она ждала, что он даст ей апельсиновый сок, попросит пошевелить руками и ногами. Потребует рассказать какое-нибудь стихотворение из школьной программы или введет какое-то лекарство в катетер на запястье. А может, проверит повязку на голове, уколет иглой в стопу…

И страх, этот безумный страх, что все началось сначала, что ей придется снова пережить это: возвращение домой, равнодушный голос матери, стоящей в дверном проеме. Кора умерла. Обе мои дочери мертвы.

И отец у ее постели:

– Что ты натворила, Кора?

И встревоженное лицо Грит, не знающей, можно ли говорить или лучше молчать. И ощупью пробирающейся вперед. Каждая фраза – как удар молота.

– Можешь не беспокоиться: Маргрет обо всем позаботилась. В свидетельстве о смерти написано «сердечно-почечная недостаточность». Она забрала документы из Эппендорфа и добыла труп; наверное, это девушка-наркоманка. Маргрет помог ее друг, он же и свидетельство выписал.

Грит покачала головой и пожала плечами, а затем продолжила:

– Она была еще очень молода. Маргрет привезла ее на машине… Но нам ведь нужно было устроить похороны. Мы организовали кремацию. Магдалина хотела именно этого. И Маргрет сказала, что на этом все закончится. Если когда-нибудь начнутся глупые расспросы, нам будет что на них ответить.

Панический страх перед тем, что придется снова услышать все это, едва не убил Кору. Она кричала, хватала за руку, проверявшую пульс на ее запястье, цеплялась за нее изо всех сил.

– Я не хочу домой! Пожалуйста, не отсылайте меня! Оставьте меня здесь. Я могу помогать вам по хозяйству. Сделаю все, что вы захотите. Только не отправляйте меня домой! Моя сестра умерла. Я убила Магдалину…

Она не знала, сколько времени кричала, молила и цеплялась за руку. Прошла целая вечность, прежде чем Кора осознала свою ошибку. Он не брился. У него вообще не было бороды. Это же профессор. И она все ему рассказала. Даже если на следующее утро он будет делать вид, будто ничего не слышал. Пусть хоть тысячу раз спрашивает, каким шампунем она вымыла голову. Он добился своей цели: вытащил из нее последние крохи информации.

Четыре тысячи триста двадцать семь.

Четыре тысячи триста двадцать восемь.

Кости Магдалины в пыли, среди засохших пучков травы.

Четыре тысячи триста двадцать девять.

Четыре тысячи триста тридцать.

Неизвестная погибшая! Скелет неподалеку от учебного полигона на Люнебургской пустоши.

Четыре тысячи триста тридцать один! Не думать об этом! Думать нельзя, да ей этого и не хотелось.

Грит произнесла:

– Когда в то воскресное майское утро твой отец пришел ко мне и сказал: «Мои девочки пропали», я ему сначала не поверила. Потом подумала, что тебе пришлось отвезти Магдалину в Эппендорф. Мы позвонили в разные места. Нигде ничего. Днем мы нашли автомобиль на парковке возле «Аладдина». Мы не могли объяснить это, не знали, что делать. Я предложила твоему отцу пойти в полицию, но он категорически отказался. Мне даже показалось, что он предположил, что это ты… Магдалину…

Протяжно вздохнув, Грит продолжила:

– Наверное, я никогда не пойму, как ему могло прийти это в голову. Кому как не ему следовало бы знать, что за Магдалину ты скорее позволила бы себя четвертовать. Да, и мы стали рассказывать соседям, что ее время близится к концу и ты не отходишь от нее ни на шаг. Счастье, что Мелани в те выходные ночевала у своих друзей. Думаю, она не смогла бы молчать.

Потом Грит заговорила об августе:

– Я по-прежнему считаю, что Маргрет поступила неправильно. И упрекаю себя, что не промолчала, когда прочитала в газете о том, что нашли тело. Сначала я не хотела говорить об этом с твоим отцом, подумала, что это лишний раз его взволнует. Так оно и было. Он сразу же позвонил Маргрет. И знаешь, что он ей сказал? «Мы нашли Магдалину». Я возразила: «Вильгельм, это же неправда! Нашли труп какой-то девушки, который никто уже не сможет опознать. Не может быть, чтобы это была Магдалина. При ней должны были найти одежду, хотя бы ночную рубашку. Она ведь всегда надевала ночную рубашку». Он странно посмотрел на меня и покачал головой. А потом Маргрет сказала: «Не важно, что это за тело. Нужно что-то предпринять. Мы и так слишком долго ждали». И в общем-то она была права. Мы не могли без конца утверждать, будто ты сидишь у постели Магдалины. Кроме того, мы уже не верили в то, что она жива.

На восьми тысячах семисот сорока трех Кора услышала поворот ключа в замке. Она продолжала считать, твердо уверенная в том, что за ней опять пришли, чтобы отвести к профессору.

Утренний сеанс прошел для него весьма непродуктивно. Он интересовался, о чем они в последний раз беседовали с шефом. Лживый пес! Ему ведь давно об этом известно. Не настолько она глупа, чтобы этого не понимать.

Профессор спросил, не хочет ли она еще раз поговорить с ним о подвале. И о том, что обычно сутенеры – люди неверующие. Что зачастую они поручают кому-то избивать девушек, и сами тоже их поколачивают, но не орут при этом «Боже! Боже! Боже!» Но Коре-то наверняка часто приходилось произносить слово «Боже». Ей ведь хотелось вести нормальную жизнь. С порядочным молодым человеком.

Он сказал, что знает, как тяжело ей было из-за Магдалины. А потом захотел поговорить о музыке. О песнях, которые любила слушать ее сестра. Не помнит ли Кора каких-нибудь названий?

Однако на ее вопрос, где же шеф, профессор отвечать не стал. Не проронил ни слова о том, жив ли он. Кора тоже перестала отвечать на его вопросы. И тогда он включил музыку. Заставил ее прослушать ударные, гитару и посвистывание орга́на. «Song of Tiger»!

А затем этот лживый пес поинтересовался, как она себя чувствует. О чем она сейчас думает. Как о чем? Восемнадцать! Девятнадцать! Двадцать! Двадцать один! Коре пришлось стиснуть зубы так, что едва не хрустнули челюсти. Но это сработало. Двадцать два! Двадцать три! Двадцать четыре!

Профессор занервничал. По его внешнему виду нельзя было этого сказать, но Кора почувствовала это и стала считать дальше, дальше, дальше…

Восемь тысяч семьсот сорок четыре. Дверь открылась. В комнату вошел один из санитаров. Тот самый, который дважды заглядывал к ней вчера вечером. Он убрал ей волосы со лба и спросил:

– Как ты себя чувствуешь, девочка? Нормально?

Его звали Марио. Он был симпатичный, всегда приветливый, всегда в хорошем настроении, темноволосый – как ее отец в молодости. И сильный, просто невероятно сильный. Марио с легкостью мог взять под мышку взрослого мужчину и без труда вынести его из комнаты, даже если бы этот мужчина трепыхался, брыкался и колотил Марио кулаками по спине.

Однажды Кора это видела, когда возвращалась в палату из кабинета профессора. И подумала, что, возможно, ее отец тоже когда-то был таким. Таким же высоким, как Марио, таким же сильным, как Марио. И таким же красивым, как Марио. Она представляла себе, как мама в него влюбилась, как впервые позволила ему себя поцеловать. Как наслаждалась этим. Как зачала от него ребенка. Как радовалась поздней беременности и мужчине, который был рядом с ней. Кора представляла себя на месте матери, а Марио – на месте своего отца.

Вчера вечером она тоже представляла себе это, когда была под воздействием медикаментов и не могла думать, только желать: чтобы Марио поднял ее с постели и унес далеко-далеко прочь. Обратно в подвал. Положил бы ее там на пол. Встал посреди комнаты, как Геркулес. И взял бы каждого из тех, кто там был, под мышку. Вынес бы их всех на улицу. И убил бы. Всех! А когда все было бы кончено, вернулся бы к ней, поднял с пола и сказал: «Все позади, девочка. Все осталось в прошлом». И позволил бы ей поспать – целую вечность.

Желать подобное было грешно. Вся жизнь – грех. И смерть тоже. Она убила свою сестру. А увидев мертвую Магдалину, в панике убежала из дома. Поехала обратно в «Аладдин», где ее ждал Джонни. Он помог ей увезти труп в пустошь. Они бросили Магдалину там, где ее не скоро найдут. Неподалеку от заброшенного учебного полигона, туда никто не ходил, даже солдаты. Там Магдалина могла превратиться в вонючую, отвратительную кучу дерьма.

Должно быть, так оно и было. Кора точно не знала, но Грит считала, что все было именно так. Причем соседка думала, что Магдалина была уже мертва, когда Кора в ту ночь вернулась домой. Грит ошибалась. И теперь профессор тоже об этом знал. И, если Кора перестанет считать, ей придется задать себе вопрос: «Почему я не разожгла костер? Я ведь обещала Магдалине это сделать. Неужели у нас не было бензина? В машине у отца всегда есть полная канистра. Но отцовская машина стояла возле «Аладдина». Не может быть, чтобы в тот день я ездила на ней. Значит, мне кто-то помог. Я не справилась бы с этим в одиночку. Если бы я была одна, Магдалина сгорела бы в огне. Должно быть, со мной был кто-то еще, кто не захотел вести отцовскую машину. У кого не было полной канистры бензина. Или же он считал, что огонь – это слишком опасно. Он боялся, что кто-нибудь увидит пламя. Это был Джонни?! Иначе и быть не могло».

Марио подмигнул Коре правым глазом, словно заговорщик. Она увидела у него в руке поднос. На нем стояли маленький чайник из толстого фарфора и две чашки с блюдцами. Поставив поднос на стол, Марио прижал палец к губам.

– Это останется между нами, – произнес он. – Я сам его заварил. Настоящий, хороший кофе.

Кора закусила губу и заморгала, прогоняя слезы.

– Ну, – проговорил Марио, – это ты брось. Мы ведь не хотим разбавить кофе? Одна чашка для тебя, одна – для твоего гостя.

– Шеф пришел? Он еще жив?

– Конечно, жив, – широко усмехнулся Марио. – Но еще не скоро здесь появится. Профессор устроил ему головомойку.

Кора представила, как шеф тоже ходит с мокрыми волосами, а Марио тем временем добавил:

– Пришел ваш адвокат. Садись за стол и выпей с ним кофе.

Обернувшись к двери, он крикнул:

– Проходите. Она в порядке. – Снова подмигнул Коре и поднял вверх большой палец, словно мог поднять таким образом и ее настроение. – А я останусь здесь, ладно? Присмотрю, чтобы ничего не случилось. – И Марио застыл в дверях, по стойке смирно, как солдат.

Когда в комнату вошел адвокат, Кора соскользнула с постели, чувствуя себя ребенком с коротенькими ножками. Она помнила, что уже видела его и довольно долго с ним разговаривала. Но…

– Простите, я забыла ваше имя.

– Это не страшно, – отозвался он. – Мне тоже приходится все записывать. Иначе я половину забуду. Моя фамилия Браунинг.

Представляясь, он улыбнулся Коре. В отличие от Марио, улыбка у него была довольно напряженной. Кора почувствовала, что ему неуютно в ее присутствии.

– Вы меня боитесь?

– Нет, госпожа Бендер, – отозвался адвокат. – С чего бы мне вас бояться?

Этого она не знала, но понимала, что не ошиблась.

– Я не сделаю вам ничего плохого, – заверила она посетителя. – Я больше никому ничего плохого не сделаю. Если бы Франки сказал мне, что он человек, я бы и ему ничего плохого не сделала – наверное. Но он этого не сказал. Он хотел, чтобы я это сделала. В прошлый раз я забыла вам об этом сообщить.

– Ладно, госпожа Бендер, – отозвался адвокат. – Об этом мы можем поговорить позднее.

– Нет, – возразила она. – Больше я говорить не буду. Только считать. Тогда вообще ничего плохого не случится.

Как и во время своего первого визита, Эберхард Браунинг пришел с портфелем. Поставив его у стола, адвокат сел на один из стульев, так, чтобы дверь и санитар оставались в поле его зрения. Сильный мужчина! Бицепсы как у борца. Его вид успокаивал.

– Вы должны мне кое в чем помочь, госпожа Бендер, – произнес адвокат.

Хелена как следует его проинструктировала. Объяснения Рудольфа Гровиана, то, что он вступился за Кору Бендер, и в первую очередь его готовность рискнуть своей карьерой, произвели на нее большое впечатление.

– Он умеет заставить почувствовать вкус к делу. Конечно же, это не значит, что я одобряю его предложение. Ради бога, Харди! Я могу лишь настойчиво посоветовать тебе держаться от этого дела подальше. Знаешь, Харди, у Бурте действительно очень хорошая репутация, ничего плохого о нем я сказать не могу. Но он слишком уж цепляется за теорию Фрейда. А в таком запутанном деле этого недостаточно. Возможно, этот Гровиан прав в своем предположении. Нельзя недооценивать мнение непрофессионала; кроме того, он собрал кое-какие факты, подтверждающие его слова. И нельзя отрицать, что он нашел к обвиняемой подход. Сумел ее разговорить. И ты тоже сумеешь, Харди. Это вопрос авторитета… Но решение принимать тебе. Я не хочу вмешиваться. Только, когда будешь беседовать с ней, веди себя естественно и взывай к ее готовности помочь, к чувству ответственности.

Хелене легко было говорить!

– Позволите налить вам кофе?

Кора даже не уточнила, какой именно помощи он от нее ожидает.

– Да. Это очень мило с вашей стороны, – ответил Эберхард.

– Вы не возражаете, если я буду стоять? Я весь день просидела. Час – в кабинете у профессора Бурте, остальное время – на постели.

Хелена сказала сыну:

– Не позволяй ей отклоняться от темы. Не давай отвлечься. Если она попытается это сделать – а она наверняка попытается, – сразу же возвращай ее к исходной точке. И не разрешай себя провоцировать, Харди. Она сделает это, если у нее осталась хоть капля разума. Представь себе ребенка, который предоставлен самому себе. Если внезапно появится человек, который станет утверждать, что ребенок ему нравится и он хочет ему помочь, тот станет его проверять. Попытается довести его до белого каления. Покажи ей границы дозволенного. Сохраняй спокойствие, держись уверенно, Харди. Ты ведь способен справиться с ребенком.

– Я предпочел бы, чтобы вы сели, – сказал он.

После инструкций Хелены и зная о ее даре предвидения, он был готов ко всему. К усмешке, возражениям, скучающему или безучастному выражению лица. Но ничего подобного не было.

Вытащив из-под стола стул, Кора послушно села. Поставила ступни рядом, поправила юбку, натянув ее на колени, и улыбнулась ему.

– Я до сих пор не знаю, что это было: комар или нервная реакция. Надо было посмотреть. Глупо было этого не сделать. Если это был комар, он наверняка еще в комнате. И ночью вернется. Надо было его прибить. Прибить! Просто прибить! Этот дурацкий комар хотел меня укусить. А все, что кусается, нужно убивать.

Эберхард Браунинг не мог решить, в себе ли она, подтверждает ли мнение Рудольфа Гровиана и с помощью иносказания сообщает о своей танатомании или просто несет чушь. Поэтому он решил придерживаться инструкций Хелены.

– Я здесь не для того, чтобы говорить о комарах, госпожа Бендер. Я принес фотографии и хотел бы, чтобы вы посмотрели на этих мужчин и сказали мне…

Больше он ничего не успел произнести.

– Я не хочу смотреть на мужчин.

Вот и все. Точка! Точнее, судя по выражению ее лица, не точка, а восклицательный знак.

«Она всего лишь ребенок, – напомнил себе Эберхард, – нелюбимый ребенок». Это было словно заклинание.

– Это очень важно, госпожа Бендер. Посмотрите на фотографии и скажите мне, знаете ли вы кого-нибудь из этих людей.

– Нет! – В подтверждение своих слов Кора энергично покачала головой. – Среди этих снимков наверняка есть фотография Франки. А я не стану на нее смотреть. Мне не нужно освежать в памяти его лицо. Я вижу его так отчетливо, что могла бы даже нарисовать.

Вдруг ее голос сорвался. С губ слетел звук, похожий на судорожный всхлип.

– Я вижу его в крови. Вижу за ударными, вижу на кресте. Он всегда висит в центре. Он был Спасителем. Нет! Нет, прошу вас, не смотрите на меня так! Я не сошла с ума. Я прочла это в его глазах. Но я – не Пилат. Я не могу приказать подать мне миску для мытья рук.

«Это бессмысленно, – подумал Эберхард Браунинг. – Даже если мы дойдем до судебного разбирательства, одна такая вспышка – и все пропало».

Кора закрыла лицо руками и заговорила сдавленным голосом:

– Он не хотел умирать. Он молил своего отца: да минет меня чаша сия. У него была такая красивая жена… Почему вы не позволяете мне умереть? Я не хочу больше думать! Не могу больше. Мне придется начать все сначала. Восемнадцать, девятнадцать, двадцать, двадцать один…

Эберхард Браунинг вздохнул, глубоко, ровно, выдох, вдох, и послал Хелену вместе с ее вновь проснувшейся любовью к профессии ко всем чертям. А вслед за ней – и Рудольфа Гровиана, внушившего ему эту нелепую мысль.

Санитар стоял в дверях не шевелясь, словно ничего не видел и не слышал. Он стоял там не в качестве телохранителя для Эберхарда и не в роли сторожевого пса для Коры. Он стоял там по указанию прокурора, который не отказался бы быть здесь лично. Профессор Бурте сумел отговорить его от этого и отсоветовал подпускать к Коре Бендер кого-нибудь из следователей. Поэтому выбор пал на адвоката. Однако им нужен был также беспристрастный свидетель. По возможности такой, на которого Кора отреагирует положительно. Иначе, сказал профессор, ничего не выйдет. Никто из госпожи Бендер и слова не вытянет.

В портфеле у Эберхарда лежало двадцать снимков. Он не знал, кто на них запечатлен. Рудольф Гровиан принес их ему в контору вскоре после обеда. (Полицейская лаборатория работала в ночную смену.) Двадцать мужских фотопортретов, все изображенные на них – примерно одного возраста. На снимках – одни лица. И фон размыт настолько, что не дает ни малейших зацепок.

Сделав глоток кофе, Эберхард отставил чашку. Кора досчитала до сорока пяти, когда он наконец решился ее перебить.

– Хватит, госпожа Бендер. Сейчас вы посмотрите на фотографии. Я не знаю, есть ли среди них снимок Франки. Если увидите, скажите мне. Я его уберу. Вам не обязательно на него смотреть. Только на других. Скажите мне, если кого-нибудь узнаете. И назовите его имя, если оно вам известно.

Кора перестала считать. Адвокат был не готов к такому повороту событий и расценил это как личный успех. Когда он открыл портфель, к столу подошел санитар и застыл рядом.

Эберхарду Браунингу стало немного легче. Не то чтобы ему было страшно, но подстраховаться не помешает, ведь Кора Бендер накинулась даже на Гровиана. Адвокат положил на стол конверт. Большой коричневый конверт. Ободряюще кивнул Коре, вынимая снимки.

Она уставилась на них, словно на клубок ядовитых змей.

– Откуда они у вас? – поинтересовалась Кора.

– Господин Гровиан принес сегодня после обеда.

В ее глазах промелькнул интерес:

– Как у него дела?

– Хорошо. Он передает вам привет.

– Он злится на меня?

– Нет. С чего бы?

Она наклонилась к Эберхарду через стол и прошептала:

– Я же ткнула его ножом.

– Нет, госпожа Бендер, – энергично покачал головой адвокат. – Ножа у вас не было. Вы несколько раз ударили его, но господин Гровиан на вас не обижается. Он раздразнил вас, вы были очень взволнованы… Он действительно на вас не сердится. И хотел бы, чтобы вы посмотрели на фотографии. Ему пришлось побегать, чтобы их собрать. Он сказал, что среди них есть даже фото его зятя.

Кора снова откинулась на спинку стула, поджала губы и скрестила руки на груди.

– Что ж, ладно. Я посмотрю на эти фотографии.

Эберхард придвинул к ней снимки. Кора опять склонилась над столом, вгляделась в первый снимок, покачала головой и отложила его в сторону. Второй, третий, четвертый… Каждый раз она качала головой.

– А кто же из них зять господина Гровиана? – поинтересовалась она, взяв в руки пятый снимок.

– Не знаю, госпожа Бендер. И не имею права знать.

– Жаль, – пробормотала она.

На шестом снимке она запнулась, нахмурилась, поднесла палец к губам и стала грызть ноготь.

– Разве так бывает? Я видела его всего один раз. Но не знаю где. Не знаю, как его зовут. Что мы с ним будем делать?

– Отложим в сторону, – предложил адвокат.

Кора взглянула на седьмой и восьмой снимки. На девятом она зажмурилась и хриплым голосом потребовала:

– Уберите скорее! Это Франки.

Эберхард забрал фотографию и переложил ее в стопку уже отбракованных снимков.

Прошло несколько минут, прежде чем Кора смогла продолжить. Санитар положил руку ей на плечо, успокаивая. Кора посмотрела на него и кивнула, сжав губы. Затем взглянула на десятый, одиннадцатый и двенадцатый снимки.

На тринадцатом она сказала:

– Эту свинью я даже знать не хочу. Мне неинтересно, как его зовут.

Она энергично передвинула фотографию поближе к адвокату.

– Но мне нужно знать, как его зовут, – напомнил Эберхард.

– Тигр, – коротко ответила Кора, внимательно вглядываясь в четырнадцатый снимок.

На пятнадцатом она криво усмехнулась.

– Господи, ну и нос у него.

– Вы его знаете?

– Нет. Но вы посмотрите на этот огромный нос.

Все шло лучше, чем он предполагал. Браунинг гордился собой и думал, что драмы не предвидится. Но на восемнадцатой фотографии обстановка накалилась.

Эберхард Браунинг не сразу это заметил. А вот санитар тут же заподозрил, что что-то не так. И снова положил руку Коре на плечо. И тут Эберхард увидел, как она смотрит на фотографию.

– Вы знаете этого мужчину? – поинтересовался он.

Кора не ответила на его вопрос. Трудно было понять, что выражает ее лицо. Тоску? Печаль? Или ненависть?

Внезапно она стукнула кулаком по столу, даже чашки на блюдцах подпрыгнули. Из ее чашки на стол выплеснулся кофе. Сквозь звон посуды послышался срывающийся голос:

– Что ты со мной сделал? Я ведь согласилась на это только ради тебя! Я не хотела, чтобы она умерла. Она должна была спать. Ты сказал, чтобы я ее уложила и приехала к тебе. Я приехала? Ты же должен это знать!

Эберхард Браунинг не мог заставить себя повторить вопрос. Он вытащил из кармана носовой платок и кое-как вытер разлившийся кофе, чтобы не испачкались фотографии.

Вмешался санитар. Он наклонился к Коре и успокаивающим тоном произнес:

– Эй, девочка, не волнуйся. Это всего лишь фотография. Она ничего тебе не сделает. Я рядом. Скажи мне, кто это, и я предупрежу охрану. Тогда его не пропустят, если он вдруг заявится.

Кора всхлипнула.

– Он всюду пролезет. Это сатана. Вы когда-нибудь видели портрет Люцифера, Марио? Его рисуют с длинным хвостом, копытами и рогами. Изображают в виде козла с вилами. Но он не может так выглядеть, он ведь был одним из ангелов. И именно в таком виде он предстает перед человеком. Сводит девушек с ума, все хотят быть вместе с ним. Никто не слушает предостережений. Я тоже не слушала. Его друг называл его Бёкки. Мне следовало бы догадаться, что это неспроста. У каждого есть выбор между добром и злом. Я выбрала зло.

Эберхард Браунинг не осмелился отнять у нее фотографию. Вместо него это сделал санитар.

– Бёкки, – произнес Марио. – Что ж, положим его к Тигру. Думаю, там ему самое место.

Кора кивнула.

Санитар стал расспрашивать дальше.

– А с этим что? Он тоже из этой компании?

Она посмотрела на фотографию и пожала плечами.

– Мне кажется, что я видела его у шефа. Поэтому подумала, что это его зять. Но ведь этого не может быть. Или его зять – полицейский?

– Спросим у шефа, когда он придет в следующий раз, – предложил Марио и обернулся к Эберхарду Браунингу. – Это все или вам нужно что-нибудь еще?

Адвокат спрятал фотографии обратно в конверт. Отмечать Бёкки и Тигра он не имел права. Кора должна была еще раз опознать Ганса Бюкклера и Оттмара Деннера в присутствии судьи.

Эберхард покачал головой.

– Нет. Думаю, теперь вы можете оставить нас наедине.

Однако было не похоже, что он сам верил в свои слова.

Санитар вышел из комнаты. Эберхард допил остывший кофе. Кора же до сих пор даже не притронулась к своей чашке.

Она с тоской посмотрела в окно.

– Мы закончили?

– Не совсем. – Эберхард замялся.

Рудольф Гровиан сказал ему: «Если она опознает мужчин, это будет означать, что мы продвинулись далеко вперед. Затем нам нужно будет узнать название клиники. В Гамбурге нам не повезло. Конечно, мы опросили не всех медиков… Но того врача нам вряд ли удастся найти. Хотя ее тетка считает иначе…»

За этим последовал негромкий нервный смешок.

К этому моменту Кору уже успели тщательно обследовать. Сделали рентген головы. Отчет невролога лежал у прокурора. Весьма маловероятно, чтобы такие повреждения лечили в частном врачебном кабинете.

На рентгеновском снимке была настоящая паутина. Для каждого фрагмента имелось специальное название: лобная кость, теменная кость, височная кость, взрывной перелом, перелом от перегиба, пластинчатый перелом. Допускалось эпидуральное кровоизлияние и многое другое.

Конечно же, поставить точный диагноз спустя пять лет было невозможно. Однако сам факт, что Кора смогла пережить эти травмы, был доказательством врачебного вмешательства, а для этого необходима соответствующая аппаратура. Вне клиники такое лечение невозможно. Эберхард Браунинг напустил на себя деловитый вид, положил портфель на колени и стал копаться в нем, ничего не вынимая. Мать прочитала ему целую лекцию о мотивации Коры Бендер и ее желании всеми правдами и неправдами обмануть полицию в этом вопросе и во многих других.

Хелена сказала:

– Дай своей подзащитной понять, что ей нечего терять. О проститутке-наркоманке уже все знают. Чтобы выманить ее из укрытия, расскажи ей о том, что думает Гровиан о ее зависимости. Если ты сумеешь заставить ее усомниться в том, что она была проституткой, то победишь, Харди. И тогда ты предложишь ей то, чего она так отчаянно желает: нормальную жизнь порядочной женщины.

Эберхард предпринял попытку, ни на что особо не надеясь. Что ж, Кора Бендер хотя бы его выслушала. Иногда выражение ее лица подтверждало слова Хелены.

Когда Эберхард замолчал, Кора пожала плечами и улыбнулась, словно извиняясь.

– То, что вы говорите, очень мило. Хотелось бы мне, чтобы вы оказались правы. – Глубоко вздохнув, она устремила взгляд мимо него. – А что будет с человеком, который считает, что произошло преступление, и делает все, чтобы его скрыть?

– С ним ничего не будет, если об этом никто не узнает. Но сейчас мы с вами должны поговорить о клинике, госпожа Бендер.

– Нет, – возразила она, потирая пальцы. – Поговорим об этом позже. Я должна спросить вас еще кое о чем. Вы ведь мой адвокат и не имеете права разглашать информацию. Предположим, похоронен человек, которого где-то нашли. Никто не знал, как его звали. Его кости зарыли в землю. Вот только этот человек предпочел бы пламя. А теперь предположим, что я об этом знала. Могу ли я пойти туда и сказать: «Я хочу выполнить последнее желание этого несчастного. Хочу, чтобы его кремировали». Могу ли я это сделать?

– Если вы знали этого человека, то можете.

– Но тогда мне придется назвать его имя, не так ли? – Она продолжала потирать пальцы, стараясь не глядеть на него.

Эберхард не понимал, к чему она клонит, однако постарался набраться терпения.

– Да, придется.

– А если я не имею права это делать?

– Тогда, к сожалению, ничего не получится.

Наконец Кора подняла взгляд. На ее лице читалась решимость.

– Но я обязана это сделать! Иначе я сойду с ума. Придумайте что-нибудь. Должна же быть какая-то возможность. Если вы мне поможете, то и я вам, возможно, тоже.

Адвокат глубоко вздохнул.

– Госпожа Бендер, мы могли бы обсудить это в другой раз? Это очень сложно. Сначала я должен выяснить, существует ли такая возможность. Я это сделаю, обещаю вам. Но сейчас мне нужно узнать, в какой больнице вас тогда лечили. А если вам это неизвестно, скажите мне просто, в каком это было городе. Дайте мне хоть какую-то зацепку, чтобы я мог доказать, что вы не были проституткой. Наркоманкой вы точно не были, господин Гровиан уже это выяснил. И он не может себе представить, чтобы вы спали с клиентами-извращенцами.

Эберхард надеялся, что после упоминания о Гровиане в Коре снова проснется готовность сотрудничать. Однако он ошибся. Она никак не отреагировала на его последние слова, просто сидела и смотрела на него с безучастным выражением лица. Эберхард решил забыть о советах Хелены. К черту психологически обоснованные инструкции! Он адвокат, и у него должны быть другие аргументы.

– Неужели вы действительно хотите сидеть здесь до скончания века и считать, чтобы не думать? Не лучше ли один раз как следует подумать и освободиться от этого? В одном вы можете мне поверить, госпожа Бендер: пару лет тюрьмы – а больше не будет, это я вам обещаю, – пройдут быстро. В тюрьме никто не сходит с ума. Зато здесь, – он постучал по столешнице, – можно лишиться рассудка. Вы этого хотите?

Кора снова не ответила, продолжая глядеть на него и покусывать нижнюю губу.

– Не думаю, что вы этого хотите, – решительно произнес Эберхард. Он почувствовал себя увереннее, его слова звучали все более и более убедительно. – Вы убили мужчину, госпожа Бендер, обычного человека, не Спасителя. Мы выясним, почему вы это сделали. Докажем, что на то была причина, которую поймет любой нормальный человек. А через пару лет, госпожа Бендер, вы будете свободны. Подумайте-ка об этом. Вам всего двадцать четыре года. Вы можете еще раз…

В ее взгляде промелькнуло едва заметное удивление.

– Он знал, сколько мне лет, – произнесла Кора, перебивая адвоката.

– Ага, – отозвался он, не догадываясь, о ком идет речь, и не зная, можно ли возвращаться к первоначальной теме.

Выражение ее лица говорило о том, что она пытается сосредоточиться.

– Откуда он об этом знал, если у меня не было при себе документов? Он сказал, что меня нашли на дороге, без одежды и документов, тяжело раненную, под завязку накачанную героином. А потом добавил: вам ведь еще нет двадцати. Как он мог это определить, навскидку? По моему лицу понять этого было нельзя – выглядела я ужасно. Посмотрите на мои водительские права. Мне ведь тогда пришлось сделать себе новые документы. Старые снимки остались, но в управлении их не захотели брать. Они не поверили, что это мои фотографии. Потому что я выглядела значительно старше… Он не мог знать, сколько мне лет.

Несколько секунд Кора помолчала, гладя себя пальцами по лбу и вздыхая.

– Его имя мне и правда неизвестно, – наконец произнесла она. – Он мне его не называл. Я как-то спросила его, где я. На этот вопрос он тоже не ответил. И я не знаю, где села в поезд. Проводник сказал, что мне пора выходить. При мне была бумажка, на ней было написано, куда мне ехать. И деньги были. Кто-то должен был дать таксисту адрес и деньги. Грит уверяет, что я приехала на такси.

Она еще раз вздохнула и с сожалением пожала плечами.

– Если вы обещаете помочь мне кремировать сестру и гарантируете, что Маргрет и Ахима не накажут за поддельное свидетельство и неизвестную девушку, я опишу вам внешность врача. Больше я ничего сделать не могу. Итак, вы обещаете?

Эберхард кивнул и полчаса спустя говорил в телефонную трубку:

– Не знаю, что об этом и думать, господин Гровиан. Кора Бендер стоит на своем. К ней приходил только врач и изредка медсестра. Палата представляла собой крохотную комнатушку, так она сказала. Без окон, места хватало только для кровати и медицинских приборов. Мне показалось, что это очень похоже на кладовку.

А затем он пересказал устный портрет врача. Когда Эберхард закончил, в телефоне воцарилось молчание.

– Господин Гровиан? – позвал адвокат.

– Да, я на связи, – прозвучал голос. – Просто… – Несколько секунд тишины. – Господи, – недоуменно произнес Рудольф Гровиан, – это ведь исключено. Это же… Сколько там километров? Не меньше семисот. Это невозможно.

Вот уже полчаса Кора сидела рядом с ним в машине. В начале поездки Рудольф Гровиан пытался подготовить ее к очной ставке. Объяснил, куда они едут и зачем. Предварительно договорившись с адвокатом, судьей, профессором Бурте и Эберхардом Браунингом, он трижды проинструктировал Кору, что она должна говорить.

В обычной ситуации это не имело бы совершенно никакого смысла. Но ситуация обычной не была. Даже профессор Бурте считал – и убедил в этом судью и прокурора, – что заставить Кору можно только при помощи плетки.

Этот человек меня лечил.

Рудольфу Гровиану плетка не потребовалась. Кора выслушала его и кивнула, когда он спросил, все ли она поняла и окажет ли ему эту услугу, ведь он потратил столько времени и сил на то, чтобы разыскать врача.

Специалист в области неврологии и травматологии. Главврач собственной клиники. Профессор Йоганнес Франкенберг!

Рудольф не стал называть Коре его имя. Он без труда понял ход ее мыслей. Если Франки был Спасителем, то Йоганнес Франкенберг неизбежно становился самим Господом. И в этой роли часто стоял у ее постели, когда она находилась в полубессознательном состоянии.

Всемогущий Господь, который – в прямом смысле слова – сотворил с ней чудо – сшил ее раздробленный череп. Сколько раз он склонялся над ней, светил лампочкой в неподвижные веки и говорил:

– Мой сын не виновен во всех этих бедах.

Возможно, он считал, что должен говорить ей это на пути в вечность. Вряд ли он всерьез рассчитывал вытащить ее с того света.

Хелена Браунинг объяснила: «Когда пациент без сознания или в коме, никогда не знаешь точно, что именно он воспринимает».

А Кора Бендер произнесла:

– Я действительно хотела бы оказать вам услугу. Но не знаю, смогу ли. Что я должна ему сказать? Господи, разве вы не понимаете? Он был так добр ко мне. А я убила его единственного сына. Франки ведь ничего мне не сделал.

Это было два дня тому назад. Профессор Бурте был не в восторге от его визита в больницу. Сначала они долго беседовали наедине – эксперт и полицейский без аттестата зрелости.

Факты на стол, хотя, строго говоря, это опять всего лишь слова. Но это было точное описание человеческой внешности, он мог бы это подтвердить. И даже профессор Бурте вынужден был согласиться, что все это не могло быть исключительно плодом воображения Коры Бендер. Он разрешил полицейскому немного с ней побеседовать.

Рудольф прекрасно помнил, как она вздрогнула, когда он вошел. Как уставилась на его шею и задрожала. И успокоилась только тогда, когда он во второй раз объяснил, зачем явился.

– В ближайшие несколько дней я хочу прокатиться с вами, госпожа Бендер. Поедем во Франкфурт. Только мы вдвоем.

Два дня тому назад она согласилась. А когда он приехал за ней полчаса назад… Кора сидела и смотрела на дорогу. Рудольф предпринял еще одну попытку.

– Итак, госпожа Бендер, как я уже говорил, вам не нужно разговаривать с господином Франкенбергом. Просто посмотрите на него, и мы уйдем. А потом вы скажете мне, он ли…

Она наконец отреагировала – бросила на него измученный взгляд.

– Мы не могли бы поговорить о чем-нибудь другом? Я сделаю это, посмотрю на него, когда приедем. Но пока мы не приехали, нам ведь не обязательно это обсуждать.

Все это было произнесено монотонным голосом. Полицейский был уверен в том, что в клинике Кору накачали лекарствами, прежде чем передать ему. И надеялся лишь, что она не уснет по дороге. Что ж, разговор – это хороший способ борьбы с сонливостью. И он не обязательно должен быть о Франкенберге.

– А о чем бы вы хотели поговорить?

– Не знаю. У меня в голове словно целое ведро воды.

– Я знаю одно хорошее средство.

Было около десяти, и у них еще было время: Йоганнес Франкенберг согласился уделить им пару минут в час дня, и приезжать туда раньше не было смысла. Рудольф Гровиан сообщил ему о своем визите, однако не упомянул, что приедет не один. Перерыв на кофе наверняка пойдет им на пользу.

Вскоре полицейский заехал на стоянку. Потом сел вместе с Корой за столик у окна. Она насыпа́ла сахар себе в чашку, пока Рудольф ее не остановил.

– Только не размешивайте. Иначе не сможете пить этот кофе. Вы ведь пьете его без сахара, не так ли?

Кора покачала головой и посмотрела в окно. В профиль ее лицо казалось еще бледнее.

– Я хочу вас кое о чем спросить.

– Вперед, – подбодрил ее Рудольф.

Глубоко вздохнув, она сделала глоток кофе.

– Девушка, – нерешительно начала Кора. – Вы ведь рассказывали мне о мертвой девушке, которую нашли возле учебного полигона. Вы знаете, что с ней стало?

– Ее похоронили, – произнес он.

– Так я и думала. А вы знаете где?

– Нет. Но могу выяснить, если вас это интересует.

– Очень интересует. Если вы сумеете выяснить это и скажете мне, я буду вам очень благодарна.

Полицейский лишь кивнул, перебирая в уме всевозможные мотивы. Однако истинная причина ее действий осталась для него тайной. Эберхард Браунинг не понял, о каком свидетельстве и о какой незнакомой женщине говорила Кора, но обещание ей, конечно же, дал. И Рудольф Гровиан по-прежнему исходил из того, что Магдалина Рош умерла шестнадцатого августа от сердечно-почечной недостаточности.

Кора снова взяла чашку и хотела поднести ее ко рту, но у нее так сильно дрожали руки, что кофе расплескался и закапал на стол. Со звоном поставив чашку на блюдце, она заявила:

– Я не могу. Этого быть не может. Вы подумайте: мы тогда не могли столько проехать. Это было в Гамбурге, не во Франкфурте. Я ведь видела указатели на автобане. Нужно поворачивать. Он был таким приятным человеком… Может быть, он действительно нашел меня на улице? Может ведь быть, что я долго шла пешком? Так много времени прошло…

– Не думаю, что вы могли идти, госпожа Бендер, – отозвался Рудольф.

– Ах, бросьте. – Она устало махнула рукой. – Вы верите только в ложь. Никто не сказал вам правду, поверьте мне. – Кора снова отвернулась к окну и несколько секунд молча смотрела в него. А затем, не поворачиваясь, поинтересовалась: – Что со мной будет, если я признаюсь еще в одном убийстве? Их станет уже два. Что мне за это будет?

– За одно признание – ничего, – заявил полицейский. – Вам придется предоставить нам еще один труп.

Кора посмотрела на свой кофе и снова поднесла чашку ко рту. Ее руки все еще сильно дрожали, но она сумела сделать глоток, не пролив кофе. Поставив чашку обратно, Кора сказала:

– У вас ведь есть она, та девушка из пустоши.

На ее лице промелькнула улыбка, когда она заявила:

– Это я ее убила. Я.

Рудольф не отреагировал на ее заявление, и Кора добавила:

– Это признание. И я хочу, чтобы вы именно так и относились к моим словам.

Он кивнул.

– В таком случае мне нужны подробности.

– Знаю. Я солгала вам насчет дня рождения Магдалины. Когда она уснула, я опять поехала в «Аладдин». Но Джонни там уже не было, только девушка, с которой танцевал Тигр. Она сообщила мне, что они оба отправились в другое место. Мол, Джонни сказал, что не стоит ждать «эту зажатую козу». Я так разозлилась, что потеряла над собой контроль. Я спросила ее, не хочет ли она поехать со мной. А потом мы оказались в пустоши. Я била ее, пинала ногами. Прыгнула ей на грудь. При этом ее ребра хрустнули… Когда она умерла, я ее раздела, чтобы подумали, будто это сделали мужики. Вещи я выбросила по дороге… Давайте вернемся. Вы сможете записать это в протокол.

– Мы не поедем обратно, госпожа Бендер, – решительно отозвался Рудольф. – Протокол я смогу составить и позже. С тех пор прошло пять лет, и пару часов роли не сыграют.

Ее губы подрагивали, как в ту ночь, когда Рудольф подумал, что она устраивает перед ним спектакль.

– Но я не хочу туда. И не могу, действительно не могу. Он ведь спросит меня, зачем я это сделала. А мой адвокат сказал, что я не должна ни слова говорить о Спасителе. И тогда он решит, что надо было дать мне подохнуть. Лучше бы он так и сделал. А он спас мне жизнь…

Рудольф потянулся через стол, взял ее руки в свои и крепко сжал их. Кора наконец посмотрела ему в глаза.

– Слушайте меня внимательно, госпожа Бендер. Господин Франкенберг спас вам жизнь, это похвально. Но прежде чем он это сделал, кто-то подверг ее опасности. И он не хотел, чтобы этот кто-то сел в тюрьму. Ради чужого человека он бы так не поступил. Подумайте об этом. Только об этом. Вы меня поняли?

Она кивнула, и он отпустил ее руки.

– Но за убийство той девушки мне придется сесть в тюрьму?

– Да, конечно, – отозвался полицейский.

– И не на пару лет?

– Нет, это было умышленное убийство. За это вас ждет пожизненное заключение.

Он заплатил за кофе, взял Кору за руку и повел обратно к машине. Казалось, ей стало легче. По дороге она рассказывала ему о своей жизни с Гереоном. Три года в мыльном пузыре. А мыльные пузыри легко лопаются. Но ничего, малышу будет хорошо с дедушкой и бабушкой, в этом она уверена.

Они приехали почти на час раньше. Рудольф остановил автомобиль на парковке напротив клиники. Это было красивое двухэтажное здание с белоснежной штукатуркой. Рудольф надеялся увидеть на лице Коры признаки узнавания. Но ничего этого не было. Прокурор считал вот что: «Если все действительно так и было, ее наверняка накачали наркотиками, прежде чем доставить на вокзал. К сожалению, этого нельзя доказать, даже если она узнает профессора Франкенберга. Тут нужно его признание, а на это лучше не рассчитывайте».

Кора несколько минут смотрела в окно автомобиля, неуютно поеживаясь. А затем потребовала, чтобы шеф записал ее признание об умышленном убийстве девушки. Просто на всякий случай. Никогда ведь не знаешь, что произойдет, может быть, сейчас ей станет плохо. А Коре хотелось, чтобы это осталось позади.

Рудольф поддался на уговоры: нацарапал пару фраз в блокноте и дал ей подписать. Она откинулась на спинку сиденья.

– У нас еще много времени?

– Почти целый час.

– Мы можем немного размяться?

Парковка была обсажена кустами, двухэтажное здание окружали старые деревья.

– Выглядит очень мирно, – произнесла Кора.

Рудольф подождал, пока она выйдет, и закрыл автомобиль. А затем пошел вместе с Корой вдоль кустов по направлению к клинике. За ней располагался частный дом. Еще по первому своему визиту сюда полицейский помнил, что он был выдержан в том же стиле, что и клиника.

Разминаться Рудольфу не хотелось. Он медленно повел Кору к зданию, желая поскорее с этим покончить. Она опять начала что-то ему рассказывать. Сейчас она была похожа на ребенка, который поет и насвистывает, спускаясь в темный подвал. Полицейский прекрасно понимал, как Кора себя чувствует: виноватой от кончиков волос до пяток.

Собственные чувства он пытался вынести за скобки. Он не в силах ей помочь. Ни он, ни Браунинг, ни прокурор, ни судья. Они могут найти тысячу возможных причин, по которым умер Георг Франкенберг. Но никто не снимет с ее плеч груза вины за смерть Магдалины. Бурте может попытаться объяснить ей, что это был несчастный случай или же убийство из милосердия.

Вдруг Рудольф понял, что тут он ошибается и она пыталась ему это объяснить. Смерть Магдалины! Он догадался, чей скелет нашли в августе пять лет тому назад. Но прыгнуть двумя ногами на грудь… Что за чушь! Должно быть, Кора надавила чуть сильнее рукой, когда ласкала сестру, думая о Джонни.

Отец, любивший ее больше всего на свете, хранил молчание. Сумасшедшая мать ничего не поняла. Соседку перестали пускать в дом. Возможно, труп пролежал несколько месяцев в комнате наверху, пока Маргрет не решилась наконец что-нибудь предпринять; она вывезла скелет в пустошь, подделала свидетельство о смерти. Все просто.

К входной двери вели три ступеньки. Рудольф шел на шаг впереди Коры. Он нажал кнопку звонка, и через несколько секунд дверь открылась. Молодая женщина в белом халате, миловидная и изящная, вопросительно посмотрела на него и, заглянув через плечо, скептически покосилась на его спутницу.

– Что вам угодно?

Рудольф предъявил служебное удостоверение.

– Мы записаны на час дня к профессору Франкенбергу. К сожалению, мы приехали раньше назначенного времени.

Ничего страшного. Они могут подождать в приемной. Рудольф вошел первым и пересек холл. Кора последовала за ним, испуганно съежившись, словно прямо посреди приемной стояла плаха. Но там был лишь диван, пододвинутый к стене. Рядом с ним стояла огромная пальма с похожими на зонт листьями. А над диваном висела современная картина в простой раме. Во время первого визита Рудольфа Гровиана провели в другое помещение и он ее не видел.

Кора направилась прямо к картине и остановилась напротив дивана. На ее лице отражались удивление и смущение. Она опустила взгляд, посмотрела на пол, затем снова на картину, провела рукой по стене рядом с диваном.

– Что-то не так, – сдержанно произнесла Кора. – Они замуровали лестницу. – И она бессильным жестом обвела комнату. – Они все здесь перестроили. – Кора ткнула пальцем в противоположную стену. – Там мы и стояли. Мы с Джонни. Мне было плохо, потому что я… Магдалину…

Не договорив, она встрепенулась, и внезапно ее затошнило. А затем Кора, запинаясь, снова заговорила.