Когда Элинор почувствовала, что права, то пришла в отчаяние. Казалось вполне правдоподобным, что Мигел едет в Грецию попытаться получить согласие жены на развод. Особенно после обещания, что они оставят это дело лишь на время… Слова «на время» имели важное значение. Но ей сразу представилась картина примирения восхитительно прекрасной Доры со своим не менее великолепным мужем. Наверняка Доре хочется вернуться к роскоши и прежнему положению. Для этого она попытается прибегнуть к уловкам. Мигел ее обожал… так что почти наверняка уступит… и с удовольствием. А Элинор, которая ему очень нравилась, он мгновенно забудет и, очарованный, помирится с женой. Элинор не знала, как это произойдет, раз Дору считают умершей, но была уверена, что эти трудности можно преодолеть.

Элинор было легче смириться с поражением, когда она вспоминала, что уступает сопернице в красоте и науке обольщения. Ей внушала отвращение мысль о том, что она была «другой женщиной». Элинор чувствовала вину, хотя и не совершила преступления. Она молча страдала и отдала бы десять лет жизни за то, чтобы уехать и спрятаться или вернуться домой в Англию. Поскольку это было невозможно, ей оставалось только набраться терпения и попытаться выглядеть вполне счастливой, чтобы обмануть свою юную подопечную. Так что, когда появился Санчес, она весело смеялась с Карлотой. Санчес предварительно позвонил Мигелу и спросил разрешения приехать повидать любимую. Элинор и Карлота пили чай в салоне. Санчес на миг замер в дверях. Он выглядел очень красивым, хотя и слишком юным.

— Весьма очаровательная картина, — галантно произнес он, — и полная счастья. Полагаю, дорогая Карлота, что отчасти я тому причина?

Карлота очаровательно покраснела и опустила длинные темные ресницы.

— Не отчасти, а во многом, — ответила она, дергая за шнурок звонка. — Ты пришел как раз к чаю.

— Я заметил, — довольно весело ответил жених.

Карлота не поднимала ресниц.

— Я готов выпить чаю, — добавил он, когда она так и не заговорила.

Элинор наконец оставила их одних и ушла посмотреть, что делают рабочие в большом зале. Они устанавливали на потолке большие стеклянные шары из сотен зеркал. Эти шары должны были вращаться во время танцев при потушенном главном освещении. Приглушенный свет настенных бра будет отражаться в зеркалах во время вращения шаров. Элинор сверилась с записями и нахмурилась.

— Их должно быть восемь… четыре с каждой стороны… и один побольше в центре, — сказала она.

Только один из рабочих говорил по-английски. Он перевел ее слова мастеру. Тот ответил:

— Большой шар разбили, поэтому мы устанавливаем по три с каждой стороны, один в центре и один — над возвышением для музыкантов.

Элинор покачала головой. Она достаточно хорошо знала графа, чтобы понять: он хочет получить то, что хочет.

— Как разбился большой шар?

— Мы его уронили, сеньорита.

— Значит, надо сделать новый…

— Но это очень дорого, сеньорита.

— Ничего. Сейчас же свяжитесь с фирмой и закажите.

Человек повернулся к мастеру, который наконец кивнул и отдал приказ. Они прекратили работу и получили новые инструкции. Когда Элинор ушла, работникам пришлось начать переделывать все, что сделали почти за весь день.

Она вздохнула. Может, стоило просто прекратить работу? Пусть бы они занялись чем-то еще до возвращения Мигела.

Но она зря беспокоилась. Узнав о том, что Элинор сделала, Мигел похвалил ее. Она подумала, что он выглядит ужасно усталым и расстроенным. Интересно, что случилось? Супруги явно не помирились. Элинор даже подумала, что, возможно, ошиблась и граф ездил вовсе не к жене. В конце концов, она полагалась только на свою интуицию.

Дон Мигел приехал поздней ночью. Карлота уже спала. Но Элинор почему-то не могла заснуть. Она знала, что граф вернется около полуночи. Казалось, он удивился, застав ее в маленькой гостиной, и вообще был каким-то нетерпеливым. Элинор пришла к выводу, что он не хотел ее видеть, потому что он минут пять послушал ее отчет о работе, подавил зевок и сказал, что идет спать.

Во всей округе предстоящее бракосочетание Карлоты и Санчеса было главной темой для разговоров. Карлота была прекрасна в ниспадающем каскадом складок белом платье. Когда она вошла в церковь об руку с братом, послышались изумленные возгласы. Оба выглядели такими благородными, а граф — таким гордым и привлекательным. Элинор тоже была очень красива в платье подружки невесты из бархата цвета берилла с розовой отделкой. Увидев Карлоту, она почувствовала, что у нее от восхищения дух захватило. А потом она встретилась взглядом с ним… его глаза потемнели, а губы сжались. А затем он отвернулся. Элинор смотрела на его профиль и недоумевала. Казалось, он вдруг рассердился до боли.

Девушка с трудом сглотнула. У нее першило в горле. Дни после возвращения графа не принесли ей счастья. Мигел замкнулся в себе. Все возвращалось на круги своя. Он говорил с ней только при необходимости, а оставшись с ней наедине, немедленно вставал, оправдываясь, что в кабинете его ждет много работы. Элинор подумалось, он добивается, чтобы она утратила к нему интерес… и ей вдруг пришло в голову: может, Мигел мечтает, чтобы она поскорей уехала?

Она рыдала у себя в комнате, страшно несчастная. Однажды он заметил ее заплаканное лицо, но ничего не сказал. Она умоляюще смотрела на него, но Мигел резко отвернулся. Элинор сознавала, что он тоже несчастен. Она хотела с ним поговорить и все выяснить. Однако не осмелилась. Зато ясно осознала свое положение — она здесь только служащая, девушка, которая работает компаньонкой графской сестры.

На приеме она сидела рядом с ним. Граф вел себя вполне дружелюбно. Он разговаривал с ней и улыбался, а потом несколько раз приглашал потанцевать.

— Могу я воспользоваться случаем и сказать, как ты сегодня прекрасна?

Это был их первый танец, и девушка тут же оробела. Ей не давали покоя его близость и магнетизм… и то, что ей очень, очень долго предстоит вспоминать об этом.

— Тебе нечего сказать, моя дорогая?

Моя дорогая… Он не называл ее так с тех пор, как вернулся. Теперь эти слова причинили ей боль, губы непроизвольно задрожали.

— Но… но здесь сказать н-нечего.

Элинор чувствовала: он прекрасно понимает ее несчастье и удивление. Но Мигел лишь сказал:

— Нет, дорогая Элинор, здесь есть что сказать.

Она быстро подняла на него глаза и заморгала, пытаясь сдержать слезы.

— Ты такой странный, Мигел, — прошептала она. Ей страстно хотелось, чтобы он откровенно поговорил с ней, объяснил, что произошло. — Я… я совсем тебя не понимаю.

Он глубоко вздохнул и на мгновение крепко прижал ее к себе. Не говоря ни слова, он прошел с ней в центр зала, чтобы не отделяться от других танцующих пар.

Санчес позже нашел Элинор и разразился словами благодарности:

— Спасибо, дорогая Элинор, за то, что вы нам помогли. Я никогда этого не забуду.

— Я ничего не сделала, — возразила девушка.

— Я навсегда запомню, — возразил Санчес, — что благодаря вам мы с Карлотой смогли пожениться. И если когда-нибудь смогу отплатить вам тем же, я ничего не пожалею… не важно, когда или во что мне это обойдется. — Его голос, полный искренности, дрожал. Он говорил так, будто действительно надеялся, что придет день, когда он сможет отплатить ей. Элинор улыбнулась и поблагодарила. Она-то знала, что такого случая не будет.

Супружеская чета в полночь вылетала из Лиссабона в Мехико. Там им предстояло провести медовый месяц в красивом особняке одного из дядюшек Санчеса, который гостил у родственников в Штатах.

— Как скучно становится, когда со свадьбы исчезают новобрачные. — Мигел снова танцевал с Элинор.

На этот раз она сумела заговорить обычным голосом, несмотря на ком в горле.

— Чудесный праздник, Мигел. Ты прекрасный организатор.

— Опыт, — довольно беспечно ответил граф. — У нас часто бывают большие и важные вечеринки.

Она кивнула и прижалась головой к его плечу.

— Наверное, Рождество в Португалии — незабываемо. — «Особенно в доме такого великого идальго, как Мигел», — добавила она про себя.

— Рождество… — Он запнулся. Но потом бодро сказал: — Да, Элинор, мы празднуем Рождество по-особенному.

— А меня здесь не будет. — Ей пришлось это сказать. Должна же она узнать, как он отреагирует. Реакция чуть не стоила ей жизни. Она всем сердцем пожалела, что не промолчала.

— Значит, ты решила уехать? — В его голосе не было ни возражений, ни убеждений.

Она подняла к нему побелевшее лицо и неуверенно ответила:

— Да, Мигел, я решила уехать.

— Тогда мне нечего сказать. Остается только поблагодарить тебя за твой приезд и за… за все. — Он замолчал и яростно схватил Элинор в объятия. В этот миг смолкла музыка, избавив их от неловкости.

Вечеринка закончилась.

Элинор повела детей на прогулку, чтобы те насладились видом весеннего пробуждения природы. Дети собирали цветы и травы на берегу реки. Она все время была настороже.

— Сьюзен, отойди от края.

— Я умею плавать, мисс Солуэй… то есть если упаду.

— Гораздо проще не падать.

Сьюзен засмеялась, но послушалась.

— Заманчиво, правда, мисс Солуэй? — Стивен с озорной улыбкой медленно приближался к реке.

— В таком случае, — ответила Элинор, — мы уйдем подальше от реки — в поле.

— О нет! — раздался нестройный хор голосов.

— Перестаньте, Сью, Стив! — сердито закричала Эврил. — Из-за вас, дураки, нас всех накажут!

Через полчаса они вернулись в школу с цветами и растениями.

— Игры! Конфеты! — Эврил оставила свои сокровища на парте и выбежала из класса.

Остальные помчались следом. Элинор пришла в учительскую и села в большое кресло. Директор улыбнулся ей и спросил о прогулке.

— Надеюсь, никаких трупов?

Она любезно улыбнулась и покачала головой. Необычный комментарий для школьной экскурсии.

Дежурная старшеклассница предложила чай с печеньем. Забавно, подумала Элинор, наблюдая за ней, как девочкам нравится раздавать печенье. Они бы предпочли игру уборке дома. Но такие уж дети! Матери всегда со смехом жаловались, что их маленький Джонни или Мэри готовы больше сделать для учителя, чем для матери.

Элинор в который раз вспомнила Мигела.

Что он делал сейчас, в эту самую минуту? Ее влекло к нему страстно, будто он мог рассказать ей о своих чувствах с помощью телепатии. А тогда он ничего не объяснил. Просто отпустил ее через два дня после свадьбы. Сам отвез в аэропорт и остановил машину в тихом переулке неподалеку от Лиссабона. Мигел нежно привлек девушку, к себе. Элинор почувствовала, что их сердца бьются одинаково сильно. Он очень мягко и нежно поцеловал ее в губы.

— Лишь прощальный поцелуй, моя дражайшая Элинор, — прошептал он, выпустил ее из объятий и поехал дальше в аэропорт.

Она решила, что все поняла: он просил Дору дать ему развод, а она отказалась. Значит, Элинор напрасно думала, что дело в супружеской неверности. Но она не могла найти ответ и попыталась выбросить все это из головы. Ей нужно как можно скорее забыть графа Рамиро Висенте Мигела де Каштру. Он создан не для нее.

Но забыть оказалось нелегко. Элинор знала, что так и будет. Но она много работала в Нортумберленде… подальше от Терри Кершоу. Ей хватило двух неприятных встреч с ним, когда гостила у кузины.

Карлота хотела переписываться, и Элинор согласилась, не в силах сказать, что желает все забыть. Письма были довольно редкими, главным образом по вине Элинор.

Элинор снимала квартиру вместе с Джин. Она возвращалась домой раньше — Джин работала в офисе и уходила оттуда не раньше пяти часов. Так что Элинор готовила еду, всегда часам к шести. Джин мыла тарелки, а Элинор обычно проверяла тетради. Эта регулярность наводила скуку, занимала время, и Элинор оставалась довольна. Вот только любовь к Мигелу… Она не собиралась уходить из ее сердца. Она постоянно была рядом с Элинор. Даже находясь в классе, девушка ощущала боль, хотя тридцать два ее ученика отнимали много времени и сил.

Элинор только вошла домой, когда в дверь позвонили. Открыв, она в изумлении уставилась на высокую, стройную фигуру мужа Карлоты.

— Не пугайтесь, — успокоил ее Санчес. — Все в порядке. Могу я войти? — спросил он шутливо, видя, что она не может сдвинуться с места.

— Да… к-конечно. — У нее учащенно забилось сердце. — Почему вы приехали?

— Я сказал, что отплачу вам, если смогу, — Санчес не обратил внимания на протестующий жест, — а теперь, кажется, это время настало. Элинор, пожалуйста, ответьте мне на один вопрос. Вы любите Мигела?

— Санчес, — дрожащим голосом повторила она, — почему вы сюда приехали?

— Помочь вам. Как вы помогли мне, — серьезно ответил он. — Вы влюблены в моего шурина, не так ли?

— Да.

— Отлично. Если бы вы его не любили, мое путешествие оказалось бы бесполезным. Элинор, вы знаете, что он вас любит?

Она поджала губы, чтобы унять их дрожь.

— Пожалуйста, не тяните, Санчес. В чем дело?

— Вы знали, что он женат… что Дора еще жива, не так ли?

Горе в ее глазах уступило место ужасу.

— Все открылось? Все знают? Бедный Мигел!

— Она умерла, Элинор, — тихо перебил он.

— Умерла? Его жена у-умерла? — Прекрасное создание на портрете… молодая, щедро одаренная природой женщина. Элинор от всей души пожалела ее. Только потом до нее дошло, что это означает для них с Мигелом. — Как это произошло, Санчес?

— Несчастный случай. В машине были еще Лоренсо и горничная Мигела, которая оставила его и переехала к Доре.

— Жулия! Она оставила?.. — Это ее не удивило. Жулия сказала, что любит свою бывшую госпожу. — Лоренсо… — прошептала Элинор. — Лоренсо тоже?

— Он жил вместе с Дорой. — Санчес не проявлял эмоций. Напротив, оставался холодно беспристрастным. — Это судьба, что все трое собрались вместе. Теперь тайну знала только семья Мигела.

Семья Мигела. Вот когда Элинор все поняла и упала в кресло, запоздало предложив гостю сесть.

— Долго рассказывать, — продолжал Санчес, откидываясь на спинку кресла. — Задайте вопросы после, хорошо?

Она ошеломленно кивнула.

— Начну с самого начала. Как я понимаю. Остальное добавлю потом. Через пару месяцев после вашего отъезда мы с Карлотой приехали в Паласио погостить. Однажды, когда мы с Мигелом остались одни, Мигел вытащил из кармана бумажник, и оттуда что-то выпало. Я это поднял. И удивился, узнав вашу фотографию. Очевидно, снимала Карлота.

Элинор кивнула. У нее радостно забилось сердце.

— Мигел выглядел немного смущенным, но хладнокровно взял ее у меня и положил обратно в бумажник. Я, естественно, упомянул об этом случае Карлоте. Заодно поинтересовался, не заметила ли она, что вы влюблены в ее брата. Она сказала, что нет. Я, естественно, сделал вывод, что Мигел признался в любви, не добился взаимности, потому-то вы и уехали столь поспешно. А Карлота и я не могли ничего понять.

Он сделал паузу, будто ждал возражений или согласия. Но Элинор молчала, с нетерпением ожидая продолжения.

— Следующая вещь произошла на Рождество. Мы снова были в Паласио и однажды стали свидетелями невероятно ужасной сцены. Жулию, одну из горничных Мигела, поймали, когда она воровала деньги из его комнаты, где он, кажется, хранил довольно большие суммы для оплаты персонала и других расходов. Элинор, видели бы вы, как Мигел побелел. Я подумал, что он убьет ее. Мы с Карлотой ушли бы, но мы слышали, как Жулия говорила о Доре, и знали, что та жива. Мы просто стояли, онемевшие. А когда я наконец сказал, что мы уходим, Мигел попросил нас остаться. Мы и так услышали достаточно, чтобы дослушать до конца. Я так понял, что Мигел уволил Жулию раньше, чем мы вошли, а Жулия в отместку поведала, что общается с его женой. И если дон Мигел не станет осторожнее, она расскажет все, что знает, и устроит скандал. Можете себе представить, чтобы слуги так говорили с доном Мигелем?

Элинор покачала головой:

— Как ужасно, что ему пришлось заключать сделку с Жулией!

— Девушка призналась, что брала одежду и драгоценности из комнаты своей бывшей госпожи и отдавала их Лоренсо, который для этого специально прилетал из Греции. Кажется, Доре и Лоренсо не удавалось свести концы с концами, несмотря на деньги, которые они получали от Мигела. Подозреваю, что драгоценности продавали. Жулии немного приплачивали. Она сказала Мигелу, что вы знаете, будто его жена жива… — Санчес остановился, явно не в силах продолжать. — На Мигела страшно было смотреть, Элинор. Видите ли, вам он не признался, а нам сказал, что вы, должно быть, ненавидите его за обман.

— Ненавижу? Вовсе нет.

— Я бы тоже так подумал, если бы обманул любимую женщину. Так что могу себе представить страдания Мигела.

Он рассказал, что Жулия заставила Мигела заплатить большую сумму в обмен на молчание. Но тот запретил ей оставаться в Паласио. Она уехала сразу после Рождества. Отправилась на маленький греческий остров к своей госпоже и ее любовнику. Они купили там дом. Санчес как-то странно посмотрел на Элинор:

— Очевидно, Жулия высмеивала Мигела в тот момент, когда мы вошли. Она заявила, что сообщила госпоже, будто в него влюбилась английская компаньонка Карлоты. Как она узнала?

— Догадалась. — Элинор вспыхнула, но, немного успокоившись, рассказала Санчесу, как она столкнулась с Жулией. — Именно тогда она сказала, что Дора жива. Так что мне пришлось промолчать о том, что она забирает вещи из спальни Доры. Санчес, Мигел сам сказал вам, что она его высмеивала? — удивленно спросила Элинор.

— Нет, мы так думали. Когда она выходила, то уже в дверях гнусно скривила свой наглый рот и заявила: «Теперь я лично расскажу доне Доре о маленькой английской девушке, которая в вас влюбилась! Ей это покажется очень смешным!» Я подумал, Мигел задушит ее, и даже обрадовался, что мы оказались рядом. Если бы он причинил ей вред, это погубило бы его репутацию. Да, — слегка вздрогнув, повторил он, — я рад, что мы там оказались.

— Дон Мигел полностью вам доверился?

— Он рассказал нам все, Элинор. Это отвратительная история.

Наконец-то она узнала все. Дон Мигел должен был время от времени ездить в другие свои поместья. Он хотел брать с собой Дору и Карлоту, но Дора отказалась. Поэтому он оставил Карлоту на ее попечении.

— Их отношения стали напряженнее, потому что Мигел считал, что супруга должна желать все время быть с мужем… Может, это старомодно, — Санчес улыбнулся, — но я бы чувствовал то же самое. Если бы Карлота отказалась, я бы ужасно обиделся. — Элинор рассеянно кивнула, и он продолжил: — Мигел признался, что его любовь прошла, но сказал, что женился по любви. Это я точно знал — ведь у нее было мало денег. Так что это не был один из наших «браков по расчету», которые так часто заключаются между дворянами.

Санчес рассказал Элинор, что один из любовников Доры начал ее шантажировать, угрожая, что расскажет не только Мигелу, но и всем остальным об их романе. Они останавливались в маленьком отеле в Рио-Тинто, когда Мигела не было дома. Этот человек вымогал у Доры деньги, и за несколько месяцев к нему перешло все наследство ее отца. Но ему хотелось больше, и Дора начала продавать драгоценности. Мигел заметил, что семейные реликвии исчезли, не сразу. Ведь такие драгоценности всегда переходили к жене старшего сына, и после свадьбы Мигел, естественно, передал их Доре. Наконец Дора уехала в Грецию. Она сказала Мигелу, что погостит у старой школьной подруги… А к ней присоединился Лоренсо, и они купили дом. Тогда Дора послала за Мигелем и все ему рассказала, так же как я вам…

— Все! Каково ему было все это слышать!

— Да, ужасно, — мрачно согласился Санчес. — Вообразите — услышать такое от жены! Затем Дора предложила распустить слух о ее смерти и похоронах на острове, поскольку больше не могла выносить шантаж.

— Мигел не согласился бы на это!

В комнате повисла напряженная тишина. Потом Санчес сказал сквозь зубы:

— У Мигела не было выбора. Она угрожала рассказать о беременности Карлоты.

— Она… — Элинор широко раскрыла глаза. Как могла женщина с таким невинным видом, как у Доры, придумать такую оскорбительную сделку! — Это… это невозможно, — выдохнула она наконец. Ее собеседник мрачно кивнул в знак согласия.

— Дора потребовала больших денег для себя и чтобы долю Лоренсо увеличили. Мигел согласился.

Элинор нахмурилась:

— Но ее больше нельзя было шантажировать, раз она во всем призналась мужу.

— Помните, он угрожал рассказать всем. Нет, Элинор, Мигелу оставалось только согласиться. Дора ясно дала понять, что старая жизнь кончена. Она сказала, что Лоренсо был ее любовником еще до свадьбы, а теперь он нужен ей опять.

— Неудивительно, что у Мигела был такой вид, когда я…

Она остановилась, но слишком поздно. Санчес жаждал продолжения, и Элинор рассказала о пустом месте в картинной галерее и о реакции Мигела, когда она это заметила. Пришлось также поведать Санчесу о сцене на чердаке.

— Теперь многое ясно, — задумчиво сказала Элинор, вспоминая свои выводы. Ее туманные подозрения оправдались. — Должно быть, для Мигела было ужасно жить во лжи, — подумала вслух Элинор.

— Это так! — пылко воскликнул Санчес. — Он прошел через ад. Но судьба вмешалась, и он свободен.

— Свободен… — Элинор посмотрела на Санчеса заблестевшими глазами. — Есть кое-что еще.

Он улыбнулся и продолжил:

— Незадолго до нашей свадьбы Мигел отправился на остров… сказал мне, что должен узнать, не согласится ли Дора на развод. Он, конечно, мог легко развестись с ней, но из-за обмана этим пришлось заниматься тайно. Дора отказалась от тайного развода. Она узнала о вас от Жулии и не хотела вернуть Мигелу свободу, чтобы он мог жениться снова.

— Не могу поверить! Как можно быть такой злой эгоисткой!

— Плохая женщина хуже десяти плохих мужчин, — убежденно заявил Санчес. — Она была бесом в очень красивой упаковке.

— Теперь ясно, почему Мигел не захотел, чтобы я осталась.

Санчес недоуменно уставился на нее.

— Он просил меня остаться, — объяснила она. — Но когда вернулся, я заметила в нем перемену. Я поняла — он хочет, чтобы я уехала. Когда я сказала, что уезжаю, он даже не стал… — Она остановилась, сдерживая слезы. — Это было ужасно, Санчес, п-потому что я так л-люблю его. Я ничего не понимала, но теперь-то!.. Спасибо вам! — И она задала наконец вопрос, который вертелся у нее на языке целую вечность: — Дора… как давно она умерла?

— Две недели назад. Она не погибла сразу. Единственная из троих. И сумела позвонить Мигелу из больницы. Но, хотя он помчался туда немедленно, уже не застал ее в живых. Он организовал похороны, и ему опять пришлось уехать. Он теперь там… чтобы заняться имуществом Доры. Дом был, очевидно, оформлен на ее имя, но Мигел нанял адвоката, чтобы его передали молодой супружеской паре, которая работала на Дору и Лоренсо…

— Как великодушно со стороны Мигела отдать дом.

— Эти люди очень бедны. Они жили в лачуге. Думаю, они каждый день ставят свечки святому Николаю, святому Андрею и остальным, — закончил он на самой жизнерадостной ноте с момента своего приезда.

— Вы приехали сюда, чтобы рассказать мне все это, — произнесла Элинор после долгих раздумий. — Но Мигел… он приедет?

— Я спросил его, как только он сказал о смерти Доры. Он казался ужасно мрачным. Говорил, что вы никогда его не простите за то, что он так плохо с вами обращался…

— Плохо со мной обращался?

— Обманывал вас. Он сказал, что этому нет оправдания, он должен был вам довериться. И еще он сказал, что ужасно вас обидел, так легко отпустив…

— Но ему пришлось… ведь жена отказалась дать развод. Он знал, что для нас нет будущего. Он не должен себя винить.

Санчес пожал плечами:

— Мигел сказал, что теперь вы не сможете его любить. Может, он наконец передумает, но я хотел помочь вам встретиться. Поэтому сказал Карлоте, что мы приедем сюда и все вам расскажем. Но сегодня утром она проснулась с сильной простудой и головной болью. Я решил отложить поездку, но она настояла. Карлота считает: было бы прекрасно, если б Мигел, вернувшись, застал вас в Паласио. Поэтому я здесь. В полночь я лечу в Португалию. Вы со мной?

— Он думает, что я не люблю его? — недоверчиво переспросила Элинор. — Но ведь он знает, что я никогда не смогу разлюбить его.

— Вы мало писали Карлоте. Она упомянула Мигелу об этом. Кажется, он подумал, что вы решили выбросить из головы Паласио и его обитателей.

Элинор ошеломленно покачала головой. Она была озадачена нежеланием Мигела приехать к ней. И решила, что его, должно быть, удерживает гордость. Элинор ощутила странное разочарование, но не могла из-за собственной гордости отказаться от надежды на счастье.

— Когда он вернется? — спросила она.

— В субботу днем.

— Значит, я посмотрю, есть ли рейс в это время. Я не хочу быть там, когда он вернется… то есть приехать раньше, чем он. Мне не годится появляться в Паласио в его отсутствие. — Она подняла руку, пресекая попытку Санчеса возразить. — Не годится, — настойчиво повторила Элинор. — Если есть рейс, я приеду в Паласио к чаю. Так я и сделаю. Если будет нужно, остановлюсь в Лиссабоне. — Понедельник и вторник еще школьные каникулы, так что она успеет в школу к среде.

— Значит, вы не поедете со мной сегодня?

Она покачала головой:

— Завтра я должна быть в школе, Санчес. Но в любом случае я не хочу приехать туда раньше Мигела.

Сады Паласио блистали экзотическим великолепием поздней весны. Сочно зеленели луга и виноградники. Холмы за Синтрой поражали необычным синим цветом, как и рассказывал Мигел. Элинор остановила такси, немного не доезжая до места. Ей надо было привести в порядок свои мысли и приготовиться… к чему? Прошло около трех недель со дня смерти Доры. Едва ли прилично отправляться на встречу с Мигелем, сказала она себе и замедлила шаг.

— Но ведь они не были по-настоящему женаты, — прошептала она себе, — Дора жила с любовником.

Она вошла во двор, взглянула на геральдический гребень, на фонтан Русалок. Белые павлины как ни в чем не бывало расхаживали по безукоризненно подстриженной лужайке. Гибискусы и джакаранды блистали великолепием красок на фоне вечнозеленых растений. Яркое солнце ласково освещало всю эту мирную картину. Элинор дотронулась до звонка. Ее сердце заколотилось. От страха, от волнения… или еще от чего-то? Вдруг Санчес ошибся? Вдруг ошиблась она? Мигел никогда не признавался в любви. У них не было ничего похожего на любовную сцену… так, несколько интимных моментов… И даже, признала Элинор, она могла придавать им большее значение, чем граф.

Дверь открыл суровый Жоао. Его глаза вспыхнули, но не приветственным огнем. Этот аналог английского дворецкого всегда казался Элинор великолепным. Но, несмотря на доверчивость, она никогда не чувствовала себя с ним свободно.

— Дон Мигел дома? — спросила она.

К ее горькому разочарованию, он покачал головой.

— Он еще не вернулся?

Жоао посторонился, и она вошла.

— Вернулся откуда, сеньорита?

— Из… — Она остановилась, размышляя, что именно известно слугам. Может, Мигел даже никому не сказал о поездке в Грецию. — Его возвращения ждали сегодня утром.

Старик медленно кивнул:

— Он приехал и через час уехал опять. Должен был успеть на самолет в Англию.

— В Англию? — тупо переспросила она. — В Англию?

— Да, сеньорита.

Элинор расстроилась, но тут же обрадовалась. Она больше не чувствовала разочарования, ведь он поехал, чтобы найти ее… и всего через час после возвращения домой! Он не собирался терять время. Но как это утомительно для него! Она здесь, а Мигел, уставший после всех дел, летит в Англию. Как же Санчес все перепутал?

— Не знаю, что делать. — Она почувствовала себя беспомощной. Время шло, и ее разочарование вернулось. — Мне можно ненадолго остаться?

— Конечно, сеньорита. — Он взглянул на настенные часы. — Может, вы хотите позвонить ему в аэропорт?

Ее глаза широко раскрылись.

— То есть он еще не улетел?

— Самолет вылетит через полчаса или около того, сеньорита. Дон Мигел летит рейсом в 17.10 из Лиссабона.

17.10! Она чуть не закричала от радости! Но опомнилась и как можно спокойнее сказала:

— Могу я позвонить из гостиной?

— Конечно, сеньорита.

Элинор прошла по устланному богатыми коврами полу в знакомую до боли гостиную, где из трех широких окон открывался чудесный вид на двор и на фонтан.

Она стояла у окна, не шевелясь, пока не увидела машину. Ее серебряный герб сверкал в лучах солнца. Элинор стояла посреди комнаты и едва дышала в ожидании. Открыв дверь, Мигел немного постоял, любуясь ею. Она была спокойная и бледная. Но ее глаза сияли любовью.

— Дорогая, дорогая! — Он привлек ее к себе, сжал в объятиях и прильнул к губам долгим нежным поцелуем. Она с обожанием вглядывалась в его глаза, когда он наконец отпустил ее. — Позволь взглянуть на тебя! Моя любимая Элинор! Расскажи, как ты здесь оказалась?

Она не смогла заговорить от счастья, переполнявшего ее.

— Я просто не мог поверить, получив от тебя сообщение в аэропорту.

— Я думала поговорить с тобой, но тебя не было.

Она старалась покороче объяснить, что произошло. Он слушал, нахмурив брови.

— Может, Санчесу показалось, что я потерял надежду, — задумчиво признался он, когда она замолчала. — Но ведь я знал, что ты все равно меня любишь! — Он нежно посмотрел на Элинор. — Ты должна была знать, дорогая, — я так легко не сдаюсь.

— Мне это действительно показалось странным, но я подумала, возможно, дело в… гордости… — Она замолчала, сообразив, что сказала лишнее.

— Гордость никогда не остановила бы меня, глупышка. — Его тон изменился, и она прикусила губу. Но он не дал ей извиниться, а с жаром поцеловал. И сразу исчезло напряжение этих нескольких месяцев, месяцев безнадежности. Ведь им казалось, что у них впереди лишь длинные годы одиночества. А теперь они наконец были вместе, в объятиях друг друга!

Мигел взял ее за руку и повел к дивану. Он обнял ее и усадил к себе на колени.

— Когда Дора уехала отдыхать, — сказал вдруг Мигел, — я действительно подумал, что она гостит у подруги. Так что можешь себе представить, что я чувствовал, услышав ее признание в неверности. Как ты знаешь, мне пришлось принять ее условия… — Он замолчал, и на его лице вновь появилось жестокое, сатанинское выражение… но почти сразу исчезло, и Элинор поняла, что видела его в последний раз. — Мне, Мигелу де Каштру, объясняли, что я должен делать! Но иначе разоблачили бы Карлоту и запятнали доброе имя семьи. Тогда я понял, что ненавижу Дору, ненавижу всем сердцем и больше никогда не хочу ее видеть. Я понимаю, что, вернувшись, вел себя как сумасшедший. Бедная Карлота была в слезах, но я не мог рассказать ей ничего.

— Я чувствовала какую-то тайну, — открылась ему Элинор, — но сначала строго запретила себе вмешиваться в чужие дела.

— Ты увидела, как Жулия забирает драгоценности из комнаты Доры. Она мне сказала об этом. Дорогая моя, любимая, я понимаю, что мы оба оказались в безнадежной и несчастливой ситуации. Но теперь все кончено. — Его губы, мягкие и нежные, не уставали целовать ее. — Когда ты сможешь вернуться, милая?

— Я должна работать еще два месяца…

— Два месяца! — Он протестующе покачал головой. На миг она заметила, какой жесткой стала линия его губ. — Думаю, не стоит, дорогая. Мы уже потеряли достаточно времени. Ты понимаешь, что уехала семь месяцев назад?

Она кивнула:

— Семь месяцев и три дня. Но я не могу подвести директора, милый. Я нарушу профессиональную этику, если уволюсь, не предупредив заранее.

Наконец он согласился, но сказал, что эти два месяца будет проводить в Англии все выходные. Элинор взяла его руку и прижала к своей щеке.

— Санчес думает, что это он помог нам встретиться. Кажется, он считает, что должен меня отблагодарить. Но это смешно. Зато теперь он счастлив, и мы не должны дать ему узнать, что ты собирался поехать в Англию и увидеться со мной.

— Я никому не позволю думать, что у меня не хватило мужества поехать и найти мою девушку!

— Пожалуйста, Мигел, милый! — умоляюще воскликнула Элинор. — Он будет так разочарован, если узнает, что это не его рук дело.

Мигел недовольно нахмурился. Но разве он мог отказать в просьбе своей любимой?

— Очень хорошо, — нехотя согласился граф. — Пусть думает, что это он помог нам встретиться.

И он опять привлек к себе Элинор, и она с удовольствием бросилась в его объятия и подставила губы для поцелуя.

Немного погодя Мигел послал за горничной, чтобы та показала Элинор ее комнату. Комната находилась в передней части дома, и Элинор ахнула, когда вошла в нее.

— Тебе нравится?

Мигел подошел к ней, обнял за плечи, и они вместе подошли к окну, выходящему на южную сторону. Оттуда открывался чудесный вид на великолепные земли Паласио.

— Когда-то это была комната моей матери, — сказал Мигел.

Элинор смотрела на окружающую ее роскошь — покрытые нежно-розовым атласом стены, толстый кремовый ковер, тяжелые расшитые золотом портьеры, занавески, огромную кровать под балдахином… Ей было так уютно в объятиях Мигела! Она остановила взгляд на массивном арочном дверном проеме, отделявшем комнату от соседней. Дверь была слегка приоткрыта. Элинор увидела вторую комнату, такую же прекрасную, как эта. От своих мыслей она покраснела.

Мигел осторожно коснулся пальцами ее подбородка.

— Да, любовь моя, я очень скоро туда перееду.

— Как мне нравится эта комната! — воскликнула Элинор. Ее недавно беспокоило, что придется занять комнату Доры, но ей следовало знать, что Мигел очень чуткий и все поймет. Он отдал ей комнату, которую она займет потом. Казалось, ее сердце переполнилось любовью. — Эти выходные станут самыми чудесными в моей жизни, — прошептала она.

— Одними из самых чудесных, моя дорогая, — поправил ее Мигел. — Мы навсегда их запомним, но нас ждут более чудесные времена.

Он, конечно, оказался прав. Солнечный день в июне стал «ее прекрасным днем». Их свадьба была не такой пышной, как свадьба Карлоты и Санчеса. Но все же о ней говорили еще долгое время спустя, вспоминая гордое великолепие жениха и нежную красоту невесты, которая не пыталась скрыть своих чувств у алтаря и вся просияла и с обожанием взглянула на своего молодого мужа, подставив для поцелуя нетерпеливые сочные губы.

— Моя обожаемая графиня, — нежно прошептал Мигел, а потом выпрямился и встал в позу, полную благородного достоинства, как это и ожидалось в обществе от прославленного графа Рамиро Висенте Мигела де Каштру.