— Еще час — и мы будем на месте, — заявила австралийка обычным бодрым тоном, но Лорен почувствовала в ее голосе легкую усталость.
— Не понимаю, как ты можешь так долго оставаться за рулем. Как долго ты вела машину вчера?
— Я ехала к тебе одиннадцать часов, а потом крутила баранку еще пару часов… До тех пор, пока мы не расположились на привал.
— Ты часто так долго остаешься за рулем? — спросила потрясенная подруга.
— Это зависит от обстоятельств. Тейн предпочитает летать, но иногда нам приходится пользоваться машиной. — Дена пожала плечами. — На ферме к этому быстро привыкаешь. Ближайший к Мунроку город Кури-Энд находится в ста пятидесяти милях от пастбища. — Приятельница повернула голову, и на ее лице возникла обаятельная ухмылка. — Наверное, будешь чувствовать себя одинокой?
— Нет, если там живешь ты. — Мисс Найт ответила не раздумывая, и Дена засмеялась.
— Я работаю весь день. У меня не будет времени гулять, разговаривать, кататься верхом и играть в теннис.
— Ты иногда должна отдыхать, — возразила девушка.
— Да, вообще-то я иногда так и поступаю. Но особенно расслабляться мне не дадут. Тейна не интересуют правила обращения с прислугой, и ему никогда не приходило в голову дать мне выходной день.
Лорен взглянула на подругу искоса. Она не сомневалась в том, что обязанности Дены доставляют ей удовольствие. Любовь австралийки к своей работе была очевидна, раз уж она, проехав огромное расстояние от Мунрока до станции и обратно, болтала так жизнерадостно. «Интересно, — подумала девушка, — понимает ли Тейн, какое сокровище его двоюродная сестра».
— Дорога становится ухабистой, — заметила Лорен, когда они оставили позади еще несколько миль. — Теперь она такой будет до самой фермы?
— Боюсь, что да. Теперь мы действительно в необитаемых краях. — Приятельница обвела рукой все окружающее. — Эти дебри географы называют тропической саванной… А для тебя, наверное, это невозделанные земли Квинсленда. Вечнозеленые кустарники и эвкалипт.
— Весь этот скот — ваш?
— Он принадлежит Боссу, да.
Обе девушки замолчали.
Наконец Дена нарушила тишину, с любопытством поинтересовавшись:
— Тебе еще не страшно?
— Страшно? Н-нет, — пролепетала мисс Найт. — Почему ты об этом спрашиваешь?
Австралийка улыбнулась про себя.
— Скоро встретишься с Тейном. Со своим опекуном… — Она покачала головой. — Знаешь, я никак не могу представить Тейна в роли опекуна. Как ты думаешь, почему он согласился?
— Я действительно не знаю, — покачала головой Лорен. — Вероятно, ему не захотелось отказывать моему дяде. Думаю, вряд ли он вообще ожидал, что ему на самом деле придется взять на себя эту ответственность, — добавила Лорен.
— С тех пор как мы выехали этим утром, я постоянно размышляю, почему он настоял на твоем приезде сюда, если тебе хотелось вести самостоятельную жизнь.
— Я бы так и сделала, если бы сумела получить у него немного моих денег.
— Очень странно. — Снова наступила тишина, а потом Дена спросила: — И он на самом деле имеет право распоряжаться всей твоей жизнью?
Девушка кивнула:
— Даже моим замужеством. Я не могу сочетаться браком без его разрешения… Пока нахожусь под опекой Тейна Бенедикта, которая закончится, когда мне исполнится двадцать.
— И тогда ты вернешься в Англию?
— Да, я собираюсь так поступить, — кивнула Лорен.
— Признаюсь, я не завидую тебе, раз Тейн будет полновластно распоряжаться твоей судьбой, — заявила мисс Бенедикт. — Я упоминала, что он не тот человек, которого ты знала раньше.
— Ты пытаешься намекнуть, будто он будет ужасно со мной обращаться?
— Вовсе нет… Только он стал жестче и суровее, чем был пять лет назад. Может быть, все дело в бабушке Амелии. Я говорила, ему с ней очень трудно. — Дена снова махнула рукой, когда они оказались на вершине холма. — Вот и наш дом. Мунрок и его окрестности.
Внизу виднелись многочисленные здания. Австралийка объяснила, что на ферме есть магазин, которым управляет Мэри, метиска, и своя школа, в которой преподавал человек по прозвищу Проф. На самом деле его звали Уолтер Бриггс, но никто никогда к нему так не обращался. Все обитатели Мунрока называли его Профом.
Здания находились на некотором расстоянии от дома, который время от времени мелькал за рядом деревьев, по мере того как автомобиль продвигался дальше.
— Это пастбище?
— Это усадьба, — уточнила подруга. — Мы едем через пастбище уже около двух часов.
— Вот как? — почтительно отозвалась девушка.
— И это не самая обширная часть нашего пастбища. Оно действительно большое, Лорен. Ферма была немаленькой даже до того, как бабушка Амелия приобрела другие участки.
Уже сгущались сумерки, когда Дена свернула к длинному ряду белых эвкалиптов и остановила машину перед входом в усадьбу.
Мисс Найт остановилась рядом с автомобилем, разглядывая лужайки и сады, полные цветов.
— Я всегда думала, что воды в этих местах так мало, что фермеры не могут позволить себе поливать ею цветы и лужайки. — Лорен повернула голову и заметила, как приятельница потягивается всем телом и разминает руки.
— Как здорово стоять на ногах, а не сидеть на ягодицах! — Австралийка продолжала разминать свое стройное молодое тело. — Нам очень повезло с водой. В Мунроке ее много…
— Но все реки, которые я видела, были пересохшими, — перебила подругу девушка, снова удивленно разглядывая яркие, огненно-красные цветы, растущие вокруг.
— Речные русла остаются сухими большую часть года, но у нас тут везде скважины. Под Мунроком расположен огромный артезианский бассейн, и мы выкачиваем воду с глубины примерно восьмисот футов.
Мисс Найт взглянула вниз. Вода под Мунроком… Природный резервуар, обеспечивающий живительной влагой этот обширный участок земли, и около двухсот человек, и тысячи голов скота.
Лорен подняла глаза и осмотрела дом. Ее поразила его элегантная простота.
— Он точно такой же, как те здания, которых много у нас на родине… Такие маленькие особняки в Англии можно увидеть повсюду.
Дена подошла к подруге и остановилась неподалеку.
— У нас много похожих домов. Они напоминают о благословенных днях вольного житья, когда колонисты строили свои жилища по образцу помещичьих особняков на родине. Здесь ты увидишь много таких строений… Если, конечно, решишь немного попутешествовать, — ухмыльнулась австралийка. — Как я сказала, наши ближайшие соседи живут в пятидесяти четырех милях отсюда.
Лорен все еще рассматривала дом, забыв обо всем на свете. Его симметрия не была нарушена: похоже, со времен постройки сто лет назад он не претерпел никаких изменений. Здание состояло из двух этажей. Его строгий георгианский фасад был обращен к саду, в котором во множестве цвели флоксы и георгины и росло немало высоких тенистых деревьев. Камень неярких оттенков меда и охры служил поразительно удачным фоном для вьющихся растений вроде бугенвиллеи. Ее пестрые, красные, оранжевые и пурпурные соцветия великолепно смотрелись на стенах. Косые лучи солнца пронизывали низкую веранду, испещряя ее золотистыми пятнами. А в углах собирались тени, предвещая наступление сумерек, дарующих долгожданную прохладу.
— Да входи же. — Подруга толкнула дверь, открывавшуюся вовнутрь. — Стю достанет из багажника твои вещи… — Она остановилась и обернулась, заметив, что ее двоюродный брат зашагал к ним по пыльному двору. Тейн держал в руках бич пастуха, и Лорен увидела, что приятельница недоверчиво прищурилась. — Чем ты занимался?
— Объезжал лошадей. — Мужчина посмотрел на мисс Найт и собирался заговорить, но Дена его опередила:
— Объезжал лошадей? — Она выдержала паузу, а потом добавила: — Надо же, неужели вот с этой штукой? — Ее глаза засверкали, лицо побледнело от гнева.
Ленивым движением Тейн повернул голову и посмотрел на собеседницу. Лорен с удивлением заметила на его лице ироничное выражение.
— Никогда не делай поспешных выводов, Дена. Я уже предупреждал тебя об этом раньше. — Мужчина швырнул кнут на капот машины. — Я взял его у Купера, который пришел помочь мне. Этому парню лучше вести себя помягче, если он надеется остаться в Мунроке.
Теперь в глазах молодого мужчины не было и следа иронии, а губы сжались. «По крайней мере, можно не сомневаться в одном, — подумала мисс Найт после этого эпизода. — Тейн не похож на жестокого человека, и он не позволяет своим работникам проявлять жестокость». Затем хозяин Мунрока обратил внимание на Лорен, быстро окинув ее взглядом и спросив, хорошо ли прошла поездка.
— Да, спасибо. — Мисс Найт пожала ему руку и откинула голову, глядя на опекуна снизу вверх.
Когда ей было тринадцать лет, Тейн Бенедикт казался ей великаном. Он и сейчас показался девушке огромным: хотя она сама выросла со времени их последней встречи, мужчина, видимо, тоже прибавил в росте несколько дюймов. Лорен показалось, что ее опекун раздался в плечах, а на висках появилась ранняя седина. Его лицо оставалось худым и смуглым. Мисс Найт не могла отвести взгляда от его глаз — желтовато-зеленых, напоминающих неотшлифованный серпентин, — чувствуя нарастающее смущение. Мужчина изучал ее с насмешливым интересом, и Лорен залилась румянцем, сообразив, что он сейчас во всех подробностях вспоминает личный инцидент, произошедший во время их последней встречи.
— Ты много часов провела в дороге, — произнес он низким голосом, лениво и протяжно. — И наверное, устала. Дена отведет тебя в твою комнату. После обеда придешь ко мне в кабинет, и мы немного поговорим. — Он повернулся к мисс Бенедикт. — Все в порядке?
— С машиной, ты имеешь в виду? — спросила его кузина и, когда Босс кивнул, ответила: — Да, летела, как птица. Никаких неполадок ни по пути к станции, ни по дороге обратно. С нами не столкнулись ни одичавшие быки, ни кенгуру… И мы с ними не столкнулись. — Дена прикрыла рот ладонью и зевнула. — Здесь ли Стю?
— Понятия не имею, — отозвался Бенедикт. — Зачем он тебе нужен?
— Чтобы внести в дом чемоданы Лорен.
Мисс Найт стояла рядом и слушала этот разговор. Она была для них чужой, но на два с половиной года ей предстояло стать членом семьи. Какое приветствие она ожидала услышать от Тейна? Теперь девушка поняла, что совершенно не могла вообразить сцену их встречи друг с другом. Все остальное она представляла себе довольно отчетливо: полет, путешествие поездом, прибытие на станцию в Мэнливилль; но последующие события она то ли не могла вообразить, то ли старалась этого не делать.
Они вошли в переднюю, которая ничем не отличалась от передней любого помещичьего дома, построенного в стиле эпохи английского Регентства. Лорен подумала, что элегантностью интерьер дома не уступает его внешнему виду. Девушка рассматривала широкие двери, лестницу с изящными перилами и изысканные лепные украшения, затейливые узоры полов из красного дерева, сверкающих от многолетней бережной полировки.
Из окон комнаты мисс Найт, располагавшейся в конце длинного коридора, открывался вид на широкое высохшее речное русло, напоминающее смятую ленту цвета красной меди. Этот странный оттенок придавали усеянному галькой дну пересохшего потока последние лучи угасающего солнца. Обрывистый берег образовывал естественную границу сада; русло огибало небольшой утес, и его извивы определяли форму палисадника.
— Тебе нравится? — спросила Дена, появившаяся у Лорен за спиной, и та отвернулась от окна с улыбкой на губах.
— Это очаровательно. — И девушка импульсивно добавила: — Наверное, мне здесь будет гораздо лучше, чем я воображала.
Жизнерадостное лицо подруги слегка омрачилось.
— Ты так сильно тревожилась?
Мисс Найт кивнула, не понимая, какой маленькой и беззащитной она выглядит на фоне окна, где над ней нависает ослепительно белый потолок комнаты.
— Я опасалась Тейна… и все еще побаиваюсь его. Но ты и дом оказались такими приятными сюрпризами… — Лорен замолчала и слегка улыбнулась приятельнице. — Понимаешь, я не ожидала встретить здесь подругу. Я воображала, что буду жить в избушке вдвоем с Тейном. Я действительно очень обрадовалась, познакомившись с тобой.
— Большое спасибо. Надеюсь, ты не изменишь своего мнения, узнав меня получше, — улыбнулась австралийка. — Может быть, мы все-таки сумеем вместе покататься на лошадях… Ты умеешь ездить верхом?
— Да, дядя Томас платил за наши с Дженет уроки.
— Отлично. Тейн подберет для тебя какую-нибудь милую и спокойную кобылу. А еще мы сможем искупаться. Поблизости есть замечательный пруд… Отсюда его не видно, но на него можно полюбоваться из окна моей комнаты. Приходи, когда будешь готова. — Дена махнула рукой вдоль коридора, потом указала большим пальцем влево. — Поверни вон там и постучи в первую дверь справа от тебя. Ближайшая ванная комната — третья дверь по этой стороне. У тебя пока нет собственной ванной, потому что, когда Босс собирался тут многое переделать, старушка заупрямилась. Они сильно поссорились, но Тейн сдался, когда бабушка Амелия пожаловалась на боли в сердце. Я часто себя спрашиваю, не симулирует ли она сердечный приступ, когда чувствует, что начинает терпеть поражение, и хочет добиться своего. Возможно, ее внук тоже об этом задумывается, но ни в коем случае не хочет стать виновным в… э-э-э… безвременной кончине бабушки, — усмехнулась приятельница. — Пока! Приходи, когда отдохнешь, — пригласила она и вышла из комнаты.
* * *
Лорен неловко присела на краешек стула, а Тейн, в белой, безукоризненно отглаженной рубашке и бежевом льняном костюме, устроился за письменным столом. Они успели пообедать дикой уткой и свининой (свинью забили прямо на ферме) с отличными овощами из собственного огорода, маслом и сливками домашнего приготовления. На стол подавала аборигенка Мэйзи, очень полная, смуглая женщина с серьезным лицом, одетая в хлопчатобумажное платье, расшитое цветами. Обслуживая их за столом, она не произнесла ни слова. У каждой стены элегантной столовой, обставленной мебелью в стиле эпохи Регентства и украшенной серебром, вращающееся подвесное опахало волновало горячий воздух, создавая желанный ветерок.
— Твой поверенный рассказал тебе все? — произнес опекун с привычной протяжной интонацией. — Ты знаешь, в какой именно степени я могу распоряжаться твоей судьбой?
— Да, он сообщил мне обо всем.
— Судя по твоему голосу, тебя тяготит моя власть?
Девушка несколько мгновений не решалась ответить, но Бенедикт, казалось, ждал откровенного разговора, и Лорен искренне заявила, что столь сильное ограничение ее свободы и впрямь ее раздражает. Правда, затем она добавила, что не может ни в чем винить своего дядю, которого нежно любила и который подарил ей родной дом, где она была так счастлива.
— Печально, что тебе пришлось пережить такую потерю, — неожиданно отозвался Тейн, и его лицо немного смягчилось.
Девушка спросила себя, такой ли он суровый и бесчувственный, каким его изобразила его двоюродная сестра.
— Мне так жаль… Они были деятельными и полными сил людьми, и я была в ужасе, внезапно оказавшись совсем одна. — В ее глазах появилось немного виноватое выражение, когда она поняла смысл только что сказанных слов. — С твоей стороны было, конечно, очень мило согласиться на опекунство, — добавила девушка и немедленно почувствовала, что и этим ее словам не хватило такта.
— Я должен признать, Лорен: когда я согласился выполнить просьбу твоего дяди, мне даже в голову не могло прийти, что в один далеко не прекрасный день мне придется заменить тебе родственников.
— Я почему-то так и подумала, — призналась мисс Найт. — Но мой дядя сообщил поверенному, что из всех его знакомых ты больше других заслуживаешь доверия.
Собеседник, однако, не обратил внимания на эту фразу и сказал:
— Жизнь здесь тебе покажется совершенно иной, чем в Англии, Лорен. Мы вроде… феодального общества, наверное. — «А ты — владелец огромного поместья», — подумала воспитанница, когда опекун на секунду заколебался. — Пастбище обеспечивает работой множество разных людей. У нас есть аборигены-пастухи, которые трудятся вместе с нашими людьми, есть метисы, и, как ты знаешь, у нас живет Стю, когда-то приехавший из Англии и успевший поработать здесь повсюду, пока не осел в Мунроке. Он живет один в одном из наших бунгало. У нас есть Проф, который тоже занимает бунгало. Любое развлечение мы должны устраивать для себя сами. Время от времени в Мунроке организуются вечеринки для обитателей фермы, а иногда кто-нибудь из владельцев пастбищ устраивает сельский праздник с танцами или барбекю. Почти при каждом посещении соседей нам, естественно, приходится оставаться на ночь в гостях… Но ведь Дена тебе рассказала об огромных расстояниях, которые приходится преодолевать, чтобы навестить друзей?
Мисс Найт кивнула, устраиваясь на стуле поудобнее.
— Она многое поведала мне о жизни в Мунроке.
— Пейзаж и климат, растительность… В Австралии все иное. У нас здесь не бывает зимы. С другой стороны, пару месяцев стоит почти невыносимая жара, но ты к ней привыкнешь.
На губах девушки появилась легкая улыбка, когда она сказала:
— Мне придется к ней привыкнуть, если учесть, что я должна провести здесь два с половиной года. — Мужчина кивнул, и она заговорила о своих дальнейших намерениях, хотя была уверена в том, что они нисколько не интересуют Тейна. — Когда мне будет двадцать лет и я смогу распоряжаться собственными деньгами, то вернусь в Англию и куплю себе маленький дом.
В суровых желтовато-зеленых глазах Бенедикта неожиданно засветился интерес.
— Кажется, ты уже спланировала взрослую жизнь. Купишь себе дом? — Эта идея немного позабавила Тейна. — А разве замужество не входит в твои планы?
Мисс Найт озадачили слова опекуна.
— Наверное, я когда-нибудь встречу достойного человека, — наконец пробормотала она. — Но я мало над этим задумывалась.
Тейн сменил тему, заговорив о Дженет, которая, насколько он знал, вышла замуж. Лорен, не подумав, упомянула о своей отвергнутой кузиной просьбе пожить у них в Канаде, и собеседник сухо заметил:
— Очевидно, годилось что угодно, лишь бы не приезжать ко мне?
Девушка опустила глаза и уставилась в пол.
— Извини, если я тебя обидела.
От мужчины, конечно, не укрылась нотка отчаяния, прозвучавшая в ее голосе, и выражение желтовато-зеленых глаз смягчилось.
— Меня не так-то легко задеть, Лорен. Твое нежелание подчиняться моим требованиям доказывает, что тебе не нравится моя опека. — Мисс Найт не стала пытаться отрицать очевидное, и Бенедикт продолжил, причем его голос немного повеселел: — Мы не очень хорошо ладили, верно, Лорен?
Естественно, она покраснела. Но когда девушка подняла глаза, собеседник увидел в них воинственный блеск и выражение упрека.
— Это не по-джентльменски — напоминать о моем унижении!
— Ты совершенно права, не по-джентльменски, — признал мужчина, коротко рассмеявшись, из-за чего его ответ прозвучал более иронично, чем, может быть, хотел Тейн. Опекун явно не собирался перед ней извиняться, потому что сменил тему разговора и вернулся к обстоятельствам ее будущей жизни на ферме. — Кажется, ты нашла общий язык с Деной, и это хорошо. А теперь несколько слов о бабушке Амелии. Боюсь, тебе с ней будет нелегко, но придется смириться с ее тяжелым характером. Бабушка очень стара, и поэтому к ней надо относиться с некоторым уважением. К тому же она властная женщина, которая наверняка будет отдавать приказы. — Бенедикт замолчал на несколько секунд, как будто желая подчеркнуть важность сказанного дальше. — Если ее приказы будут противоречить моим обычным требованиям, ты не станешь обращать внимание на ее слова. Здесь приказываю я, а не мои родственники. Понятно?
Девушка кивнула. Поскольку воспитанница выслушала его, не проявляя удивления, проницательный ум Тейна тут же нашел разгадку.
— Очевидно, Дена рассказала тебе о разногласиях, которые иногда возникают между моей бабушкой и мной?
— Рассказала, да. Но ведь мне, наверное, будет неудобно… поступать наперекор ее желаниям?
— Ты вскоре поймешь, что будет гораздо неприятнее поступить наперекор мне, Лорен, — возразил он. В голосе опекуна прозвучало ледяное спокойствие, от которого у мисс Найт по коже забегали мурашки.
Это было первое предупреждение, которое девушка получила. Второе предупреждение Босса она услышала несколько дней спустя. Тогда Лорен поехала кататься верхом одна и забралась глубоко в дикие земли далеко от тропинок; вернувшись обратно, она опоздала на ленч, и ей пришлось признаться, что она заблудилась.
— Я просил тебя не терять из виду здания усадьбы. Когда я даю совет, Лорен, то ожидаю, что ему будут следовать. Если ты не хочешь вызвать моего неудовольствия, ты должна прислушиваться к моим словам.
Мисс Найт вспыхнула, получив выговор при посторонних — вокруг стола сидели бабушка Амелия, и Дена, и Проф, и Стю.
— Мне очень жаль, — еле слышно пробормотала девушка, обращаясь скорее не к Тейну, а к остальным.
Лицо опекуна оставалось неподвижным и суровым. Вероятно, подумала Лорен, Тейн приготовил еще одну резкую отповедь и выскажет ее потом, наедине с ней. К облегчению девушки, они никогда не оставались наедине, и вскоре мисс Найт обнаружила, что с каждым днем все сильнее привязывается к усадьбе, к обитающему в ней духу сплоченности и безмятежности. Это был оазис мира и безопасности в сердце диких земель. Необжитые земли обладали невероятной, неотразимой красотой, но при этом внушали ужас своей безграничностью.
Англичанка начала узнавать больше об окружающей местности, постепенно привыкая к огромной протяженности невозделанных земель, их глубокой тишине и особенным диким травам. Скала причудливой формы, сиявшая вдали красным светом, больше не напоминала ей своими очертаниями фантастическое чудовище, когда лучи солнца освещали высокую седловину и сад погружался в глубокую тень. Девушка привыкла к конным пастухам и к обилию мяса при каждой трапезе, которое готовила Мэйзи, толщина талии которой почти равнялась ее росту. Лорен узнала о снобизме, существующем среди скотоводов малонаселенной местности, и выяснила, что статус каждого в их иерархии зависит от количества квадратных миль земли, которыми владеет помещик. Кроме того, она вскоре поняла — в малонаселенной местности нечего делать ленивым или слабым.
Мисс Найт настолько привыкла к шумной трескотне сорок на рассвете, доносившейся с голубого эвкалипта у нее за окном, что начинала прислушиваться к ней, еще не успев проснуться. Она подружилась с Прим и Эйпрел, аборигенками, которые поддерживали чистоту в усадьбе, а также стирали и гладили белье.
Бабушка Амелия оказалась именно такой властной женщиной, какой ее описывала Дена. Даже спустя две недели после приезда Лорен все еще робела в ее присутствии. Часто она недоумевала, чем же могла вызвать недовольство пожилой дамы. Казалось, бабушка Амелия относится к ней с подчеркнутым отвращением, словно подозревая, будто ее внук привез Лорен в Мунрок с какой-то тайной целью.
— Если ты и правда предпочла бы остаться в Англии, тогда почему он тебе этого не разрешил? — спрашивала она девушку. Низкий мужеподобный голос старухи был резок, и в нем звучало непонятное обвинение. — Неужели ты не можешь предположить, почему он настоял на твоем приезде в Австралию?
— Нет. — Лорен покачала головой. — Если только Тейн не счел меня недостаточно взрослой, чтобы жить своим трудом.
— Чушь! В наши дни молодые женщины твоего возраста прекрасно могут о себе позаботиться. — На морщинистом, высушенном солнцем лице пожилой дамы появилось мрачное выражение, а бесцветные губы сжались. Мисс Найт сидела молча и ждала продолжения ее речи. Девушка всем сердцем желала, чтобы собеседница поскорее почувствовала усталость и отправилась в свою комнату отдохнуть. Но бабушка Амелия была твердо намерена задать Лорен еще несколько вопросов. — Разве он никак не намекнул, зачем привез тебя в наш дом?
— Я не могу понять, о чем вы толкуете, бабушка Амелия, — недоуменно отозвалась Лорен. — Вы думаете, будто Тейн от вас что-то скрывает?
— Скрывает? — Белые брови собеседницы резко приподнялись. — От меня ничего не скроешь! Напротив, все ясно как день. Этот мальчик чересчур много унаследовал от меня, и его властность не дает мне покоя. Если бы только я была немного моложе, я бы ему показала, кто здесь хозяин! Что ж, мисс, вам лучше заранее приготовиться… И хорошенько подумайте, прежде чем идти на поводу у Тейна. Он суровый и жесткий человек, и к тому же он австралиец. Наши мужчины известны своей замкнутостью и самодостаточностью. Чтобы мужчины-австралийцы чувствовали себя довольными и счастливыми, им совершенно не обязательно женское присутствие. — Пожилая дама на секунду замолчала, слегка позабавившись изумленным выражением лица Лорен. — Одному Богу известно, что толку в подобном месте от тепличного растения вроде тебя. Я никогда не предполагала увидеть такую размазню… — Она осеклась, как только появился ее внук. — Уходи отсюда, Лорен. Ты наверняка этого хочешь, потому что ерзаешь уже десять минут!
— Что случилось? — Тейн подошел поближе к девушке. Вид его был довольно мрачным. Мужчина посмотрел на свою воспитанницу сверху вниз и спросил с легкой иронией: — Почему ты ерзаешь?
Мисс Найт покраснела и бросила на него возмущенный взгляд.
— Ей стало скучно в моем обществе, — вставила бабушка Амелия раньше, чем Лорен успела заговорить.
— Но ты ведешь себя очень невоспитанно, Лорен, — выбранил ее Тейн, как обычно растягивая слова. — Каким образом ты дала понять, что тебе скучно?
— Ничего подобного, — запротестовала девушка. — Бабушка Амелия преувеличивает, мне и в голову бы не пришло проявлять неуважение к ней.
— Это не имеет значения, — раздраженно заявила старушка. — Иди, я же тебе сказала! Я хочу побеседовать с Тейном наедине.
Мисс Найт не нуждалась в дальнейших приглашениях. Она гордо удалилась, вышла и отправилась к Стю, который чистил курятник. Стю по характеру был совсем не похож на бабушку Амелию, и за прошедшие две недели они с Лорен стали добрыми друзьями. Он нашел себе надежное пристанище в Мунроке и всегда старался помогать и подбадривать всех его обитателей. Обычно он работал за стенами усадьбы, но мужчина был мастером на все руки, и, когда пропало освещение, бабушка Амелия послала именно за ним. Пожилая дама не сомневалась, что он немедленно все исправит, и так оно и вышло. Стю всегда питался вместе с семьей, так же как и Проф, англичанин лет шестидесяти, выглядевший чересчур кротким для школьного учителя. Он преподавал в школе по утрам, а после ленча отдыхал. Проф и Лорен часто сидели на прохладной задней веранде, в тени спелых виноградных лоз, и англичанин неизменно ностальгически вздыхал, когда расспрашивал ее о Британии. Однажды девушка спросила собеседника, почему он не возвращается.
— Мне не к кому вернуться, — ответил он. — Ни одного родственника на всем белом свете. Кроме того, мне здесь нравится, и, смею сказать, даже если бы я поехал на родину отдохнуть, то скоро заскучал бы по Австралии. Здесь я член семьи: приехал тридцать лет назад, чтобы учить детей животноводов, и остался. Она очень в меня верила, эта старая дама… но, Господи, как нелегко мне приходилось, когда она мной командовала! Поладить с Боссом по сравнению с ней — пара пустяков.
— Вот как? — Заявление англичанина удивило девушку. За последние две недели она дважды видела мистера Бенедикта в гневе. В первый раз он рассердился на Купера, хотя причины мисс Найт так и не узнала. Во второй раз — на Дену, забывшую поставить «лендровер» на ручной тормоз. В результате автомобиль съехал вниз по склону и врезался в машину для перевозки скота.
— Ну и достанется же мне! — воскликнула подруга, довольно сильно побледнев. — Только посмотри на эту вмятину. Как, черт возьми, я могла забыть об этом несчастном ручном тормозе! — Она философски пожала плечами, увидев, как к ним приближается хозяин пастбища, заметивший, что машины столкнулись. — Ну что ж, мне просто придется ухмыльнуться и пережить это.
— Я пойду, — поспешно пробормотала Лорен, но Дена попросила ее остаться.
— Если ты будешь рядом, он выскажется не так резко, как обычно.
Но Тейн сказал вполне достаточно, чтобы на следующие полчаса или около того Дена совсем пала духом.
— Он поступил ужасно! — негодующе заявила Лорен, когда мужчина наконец зашагал прочь после того, как внимательно изучил ущерб, нанесенный обеим машинам. — Это могло случиться с кем угодно!
— О нет, не могло… Только не с непогрешимым Боссом! — Приятельница покраснела, мучаясь от едкого сарказма сказанных Бенедиктом слов. — Вообще-то ни один мужчина никогда не забыл бы о тормозе… Такое могло случиться только с глупой женщиной. И подумать только, что когда-то я мечтала выйти замуж за этого черта!
— Ты витаешь в облаках. — Мягкий и приятный голос Профа вернул Лорен к действительности.
Она улыбнулась немного печально.
— Я вспоминала о тех случаях, когда видела Тейна раздраженным. Не могу себе представить, чтобы бабушка могла устроить кому-то более жесткий разнос.
— Но ведь ты не видела ее сердитой. Подожди, пока это случится… К тому же сейчас она совсем не та, какой когда-то была, — задумчиво произнес собеседник.
Возникла короткая пауза, и Лорен с интересом покосилась на Профа. Он бы снес любую обиду и никогда не стал бы мстить, решила она, заметив кроткое выражение его длинного худого лица и полные губы, странно мягкие для мужчины. Седые волосы англичанина были густыми, глаза — большими и добрыми. Иногда их цвет казался ей синим, а порой возникало впечатление, что они — темно-серые.
— Кажется, вы грустите, когда мы говорим о Британии, — сказала девушка, меняя тему беседы. — Вот почему я спросила, не хотели бы вы вернуться обратно.
— Я не грущу, — возразил Проф, — но я действительно иногда думаю о родине, и мне приятно, когда о ней рассказывает кто-нибудь, недавно приехавший оттуда. Я родился в Шропшире.
— Я знаю Шропшир, — кивнула девушка. — Там красивые места.
— И хорошая погода… Совершенно особый микроклимат. Графство находится в тени Уэльских гор, поэтому там не часто идут дожди.
— Да, я об этом слышала. Во всей Англии может лить дождь, а в некоторых районах Шропшира прекрасная погода и светит солнце.
— Да-да… там очень мило. Яркая зелень и реки, — ностальгически прошептал он, погрузившись в раздумья. — Здесь скучаешь по текучей воде, — наконец продолжил собеседник. — Реки, озера и водопады делают пейзаж гораздо красивее. — Мужчина повел рукой, указывая на пересохшее речное русло, извивающееся между серо-коричневой вереницей столовых гор и покрытой колючими зарослями равниной. — Мы видим воду в этой речке только во время дождей… И часто она снова исчезает за несколько недель: просто испаряется. Большую часть года русла потоков остаются сухими. Текучая вода, Лорен, — вот по чему здесь скучаешь.
Мисс Найт подумала о речке, протекающей через маленький городок, в котором она жила раньше. Вода стекала по твердым камням, образуя сверкающие пороги, а потом, крутясь в водоворотах, уносилась под городской мост. Потом поток весело бежал дальше, впадая в главную реку довольно далеко от города.
— Тут другой пейзаж. Земля со множеством ручьев и озер излучает особое очарование, но не меньшая притягательность есть и в этой дикой местности.
— Наверное, я должен согласиться, — кивнул собеседник. — Это первобытный пейзаж, нетронутый человеком и какой-то… вневременный.
— Мне не хотелось сюда приезжать, но я знаю, что буду скучать по этим пустынным краям, когда настанет время моего отъезда.
Проф повернул голову и посмотрел на девушку.
— Значит, тебе не кажется, что здесь слишком тихо? Невозделанные земли — мужской мир, так часто говорят.
Взгляд Лорен скользил по саду, его пестрым лужайкам и тенистым деревьям. Потом ее взор скользнул туда, где пасся скот, к далеким холмам и равнинам. Три конных пастуха — крепкие загорелые мужчины, привыкшие к жизни на открытом воздухе, — поили своих лошадей возле одной из скважин в земле.
— Я уже слышала такие высказывания раньше, и, наверное, они правдивы: это действительно мужской мир. Но он мне нравится; мне нравится здешний покой и чувство отдаленности от всего остального человечества.
Собеседник слабо улыбнулся, взглянув туда же, куда смотрела мисс Найт.
— Ты устанешь, когда исчезнет чувство новизны; они все здесь быстро заскучали.
— Они? — вопросительно повторила Лорен.
— В мое время здесь побывало много английских девушек… Приезжали в качестве компаньонок и помощниц по хозяйству. Считали такую жизнь приключением и в глубине души надеялись найти себе мужа. Но все они страдали от жары и одиночества, от монотонности существования. Подожди, пока не пройдет еще несколько месяцев. Ты страстно захочешь вернуться к цивилизации.
— Это будет бесполезно: я останусь здесь на два с половиной года, нравится мне это или нет.
— Как странно: ты приехала сюда в качестве воспитанницы Босса. Все очень удивились, потому что едва ли могли представить его в роли заботливого опекуна. И он к тому же не так стар, чтобы заменить отца девушке твоего возраста. Мы все недоумевали, почему мистер Бенедикт не отдал какое-нибудь распоряжение, которое помогло бы тебе остаться в Англии. — Проф покачал седой головой и на некоторое время замолчал, погрузившись в раздумья. — Да, непонятно. Должна существовать какая-то причина, о которой, наверное, со временем узнаем мы все.
Слова англичанина запомнились Лорен просто потому, что бабушка Амелия тоже считала поведение Тейна довольно странным. Пожилая дама выражалась слишком туманно, советуя Лорен хорошенько подумать, прежде чем идти на поводу у Тейна. Но бабушка Амелия не объяснила, что, по ее мнению, было у внука на уме. Может быть, она сказала бы об этом позже, если бы мисс Найт предоставила ей такую возможность, но девушка теперь избегала старушку и старалась никогда не оставаться наедине с ней. Она также изобретала разнообразные предлоги, позволяющие не оставаться наедине с опекуном, но как-то днем хозяин Мунрока заметил Лорен на веранде, когда она ждала Профа.
Тейн велел воспитаннице идти к нему в кабинет, и она неохотно последовала за ним в тихую комнату, обшитую дубовыми панелями, расположенную в конце холла.
— Сядь, Лорен.
На сей раз мужчина был облачен в широкие брюки и темно-зеленую клетчатую рубашку. Его фетровая шляпа сейчас лежала на стуле в углу, куда была брошена пару секунд назад.
— Я хочу с тобой поговорить о твоих карманных расходах. Я выдал тебе немного денег в день твоего приезда, но будет удобнее регулярно получать чек, оплаченный в банке. — Мужчина назвал сумму, а потом спросил, устраивает ли она Лорен.
— Меня бы устроила и половина, — кисло улыбнулась девушка. — Мне не на что тратить эти деньги.
— Все будет иначе, когда ты отправишься в Кури-Энд. Дена всегда возвращается оттуда без гроша в кармане. Не сомневаюсь, что с тобой произойдет то же самое.
Мисс Найт посмотрела прямо в лицо собеседника, заметив седину на висках и крошечные морщинки в уголках глаз. Они придавали Бенедикту еще более суровый вид, будто повествуя о тяжелом труде на вольном воздухе среди других сильных мужчин. «Интересно, женится ли он когда-нибудь?» — спросила себя Лорен, сразу вспомнив о той девушке, Фелисити, о которой упоминала подруга. В субботу, на следующей неделе, мисс Найт должна будет увидеть эту дочку землевладельца, потому что ее отец устраивает показ фильмов, взятых напрокат в Брисбене, а перед этим будет барбекю. Лорен вспомнила, как ее кузина Дженет флиртовала с Тейном, и ей пришло в голову, что ее развлечет наблюдение за Фелисити и Боссом. Она сможет сравнить поведение этой сельской красотки с уловками безнадежно влюбленной Дженет, которая, однако, быстро переключилась на Роберта и вышла за него замуж спустя всего три месяца после их знакомства.
— Когда мы поедем в Кури-Энд?
— Дена обычно собирается туда, когда у нее заканчиваются предметы первой необходимости — мыло, одежда, разная косметика и все остальное. — Опекун говорил о поездке безо всякого интереса, как будто считал посещение магазинов делом поверхностным и очень скучным. — Она скоро должна туда отправиться. По-моему, в последний раз она была в городе около месяца или шести недель назад. — Мужчина выдержал паузу, но собеседнице было нечего сказать, и он продолжил: — Значит, я распоряжусь, чтобы ты каждый месяц получала чек. В Кури-Энде есть банк, так что ты сможешь снимать деньги со счета во время каждого посещения города.
— Спасибо.
— Не благодари меня, — бесстрастно ответил опекун. — Это твои деньги.
Девушка подняла голову. Тейн пристально посмотрел на нее, словно впервые заметив слегка порозовевшие щеки Лорен, ее большие карие глаза, мягкие, задумчивые, со слегка приподнятыми внешними уголками. Перевел взгляд на ее волосы, сверкающие и здоровые, падающие на плечи естественными локонами. Его губы слегка дрогнули. Мисс Найт поняла, о чем он думает, и покраснела еще сильнее.
— Тем не менее ты полностью распоряжаешься моими деньгами, — напомнила она мужчине, намереваясь перевести его мысли в другое русло. — Наверное, я должна быть благодарна, получая их от тебя.
— Это должно означать сарказм? — мягко спросил хозяин Мунрока, однако его глаза внезапно вспыхнули.
Воспитанница покачала головой. Ей хотелось бы придумать какой-нибудь сокрушительный ответ, но в голову не приходило ни одной стоящей реплики. Кроме того, она уже была знакома с проявлениями ярости своего опекуна. Дважды он в ее присутствии распекал кого-то другого. У Лорен не возникало желания навлечь гнев Босса на себя.
— Нет, конечно, — отозвалась наконец девушка. — Я просто констатировала факт.
Тейн не стал комментировать ее слова, и Лорен поняла, что их беседа окончена, поскольку он поднялся со стула. Его движения отличала какая-то ленивая грация, которая очень подходила к его мужественной внешности. Мисс Найт тоже встала, и на миг их взгляды встретились. На лице Тейна застыло непроницаемо-суровое выражение, напоминая девушке о словах Дены: он совсем не тот мужчина, каким был пять лет назад. Мисс Найт нисколько в этом не сомневалась. Бенедикт-младший невероятно возмужал, и она была не в силах представить себе нынешнего Тейна вошедшим в спальню тринадцатилетней девочки и предложившим ей носовой платок, чтобы вытереть слезы, причиной которых оказался он сам. Тогда он даже вернулся, снова убеждая ее выйти к гостям, предложил вместе спуститься вниз. Нет, теперь он бы так не поступил. Хозяин Мунрока стал жестким и бесчувственным, как и утверждала подруга. Он, без сомнения, счел бы подобную мягкость по отношению к женщине проявлением слабости.
— Как пони? — неожиданно спросил мужчина, когда они вместе подошли к двери. — Она тебя устраивает?
— Кобыла красивая и очень тихая, — откликнулась девушка. — Я катаюсь на ней каждый день.
— Я должен как-нибудь выкроить время и покататься вместе с тобой, — заявил Босс и вышел.
Лорен буравила его спину недоуменным взглядом, пока он шел по коридору. И потом еще долго стояла неподвижно, широко раскрыв глаза, с изумленным и недоверчивым видом.