Секретный агент Джек Сталворт

Хант Элизабет Сингер

История вторая

СОКРОВИЩЕ СВЯЩЕННОГО ХРАМА АНГКОР-ВАТ

(спецкомандировка в Камбоджу)

 

 

В первой части нашей правдивой повести мы уже рассказали, кто такой Джек Сталворт, сколько ему лет, где и кем работает, помимо того, что учится в обычной школе. Напечатали его заявление с просьбой принять на секретную работу, предъявили справку, подписанную его начальником, директором секретного Бюро Защиты Природы, и сообщили необходимые дополнительные сведения.

Поэтому не будем сейчас повторяться и начнем без лишних слов. А поскольку вы уже поняли из названия, что новая спецкомандировка Джека Сталворта состоится в страну Камбоджу, то первым делом послушайте, что должен знать каждый мало-мальский секретный агент об этой стране.

Итак:

Страна Камбоджа расположена в Юго-Восточной Азии на полуострове Индокитай.

Столица Камбоджи — город Пномпень (на реке Тонлесап).

Население Камбоджи около 14 миллионов человек.

Через Камбоджу протекает река Меконг, самая большая в Юго-Восточной Азии. Ее длина 4500 км.

Храм Ангкор-Ват построен в XII веке королем по имени Сурреявармин.

Слово «Ангкор» означает «город», слово «Ват» — «храм».

Официальный язык в Камбодже — кхмерский.

Религия — буддизм. (Можем добавить, если интересно, что эту религию основал 2600 лет назад в древней Индии человек по имени Гаутама, получивший прозвище Будда — «Просветленный».)

Секретный разговорник секретного агента

По-нашему и по-кхмерски:

Привет — Сооисадей

До свидания — Лиасунхайи

Меня зовут Джек — Ка нюм ча му ух Джек

Да (если говорит женщина) — Яа

Да (если говорит мужчина) — Бат

Вот и все. Как видите, язык — проще некуда.

 

1

Кто больше всех действует Джеку на нервы

— …А потом, — продолжала болтать Лили, одиннадцатилетняя сестра Джека, — вы просто не поверите… Люк Дилан встал перед всем классом, чтобы прочитать свой доклад, а у него… Нет, послушайте!.. А у него спереди кусок рубашки застрял прямо в штанах… В молнии, вот где! Мы так и выпали в осадок!

Джек с досадливым вздохом перевел глаза на мать. О чем она долдонит, его старшая сестрица? Что тут такого удивительного или смешного? Подумаешь, с кем не бывает? Обязательно сообщать об этом, да еще во время обеда, когда все в сборе: папа, мама и он, Джек. И еда на столе такая вкуснятина — рыба и картофельные чипсы!

Впрочем, возможно, история и правда смешная, подумал он через минуту, но зачем рассказывать так громко, чуть не захлебываясь от восторга?.. Все-таки какая она зануда, эта Лили!

— Да, забавно то, что ты рассказала, — произнесла их мать, обращаясь к дочери. — А у тебя, Джек, что было сегодня интересного? Только не про штаны, если можно.

В ответ он уже собрался сообщить всей семье, как влепил решающий гол в сегодняшнем футбольном матче, но тут в глаза ему бросился циферблат стенных часов над головой матери — они показывали 7.28 вечера. Надо спешить! Не до рассказов тут!

Он вскочил со стула и направился к выходу из кухни.

— Ох, мама, — произнес он, подходя к двери, — случилось много чего. Но отложим до завтра, ладно? Мне нужно срочно примеры по математике решать!

С этими словами он выскочил из кухни и помчался к лестнице на второй этаж, где была его комната.

— Как приятно, — с гордостью произнес его отец, — что мальчик проявляет такое рвение к точным наукам. Ведь математика — царица точных наук.

Отворяя дверь к себе в комнату, Джек слышал, как внизу его сестрица продолжала возбужденно говорить:

— …А еще у Фриды Макколи кто-то свистнул гребенку прямо из ранца. Может, сама потеряла, но любит обвинять кого ни попадя!..

Бедные мама и отец, пожалел родителей Джек, каждый день выслушивают истории Лили! Хорошо, я могу вовремя удрать, чтобы заняться математикой… Или еще чем-то…

Он вошел в комнату и плотно закрыл дверь.

 

2

Где же Макс?

Джек закрыл дверь и даже запер ее на крючок: он ведь все-таки не кто-нибудь, а настоящий секретный агент, и не какой-то захудалой организации, а Глобального Бюро Защиты Природы — то есть защиты всего живого на Земле, и ему есть что скрывать даже от своих домашних. Вдруг кто-то из них — Лили, например! — войдет и увидит то, что не предназначено для посторонних глаз! Особенно для ее — таких дотошных. Увидит, например, вертушку Виззи — волшебный глобус, из которого почти ежедневно ровно в 7.30 вечера по Гринвичу выскакивают секретные спецзадания. Или застанет Джека за изучением новейших секретных «прибамбасов», которые время от времени появляются в его секретном вещмешке.

Как вы уже поняли, родные Джека знать не знают, что он служит секретным агентом ГЛОБЗАПа и разъезжает по всему миру с особыми заданиями по защите людей, животных, ценных растений или произведений искусства от преступников и прочих злодеев.

И что основной девиз ГЛОБЗАПа вот какой: «Защищай все, что не может само защитить себя», а придумал его и саму организацию человек по имени Роналд Бартер, когда в 1947 году ему пришла в голову вроде бы простая мысль: не пора ли защищать ту самую Природу, которая нас создала, от нас самих? Не от всех, но хотя бы от тех, кто преступно портит, крадет или разрушает ее — уничтожает животных, растения, знаменитые картины, скульптуры, постройки. И людей, конечно…

Вот такая немудрящая, но жутко сложная на самом деле мысль пришла в голову Роналду Бартеру, а после того, как он сорок лет назад погиб при невыясненных обстоятельствах, за нелегкое дело защиты Природы взялся его сын — Джералд Бартер…

Джек Сталворт попал в сотрудники ГЛОБЗАПа, можно сказать, случайно: после таинственного исчезновения своего старшего брата Макса. Кстати, у них в семье никто, кроме Джека, не знал и не знает до сих пор, что Макс был секретным агентом.

Но с Джеком брат поделился своей тайной, потому что они были добрыми друзьями. Макс много рассказывал о своей работе, показывал кое-какие новейшие секретные приспособления из своего тайного вещмешка, учил обращаться с ними. В общем, готовил из него секретного агента. — такого же, каким был сам, а Макс считался опытным и ценным сотрудником, в этом Джек был совершенно уверен: потому что иначе его брату не поручали бы такие сложные дела.

Последнее, что узнал Джек от брата перед тем, как тот исчез, что Макс ожидает со дня на день какое-то важное сообщение об одном злодеянии в Египте… И все — после этого он как сквозь землю провалился.

И тогда, выждав некоторое время, Джек решил обратиться в ГЛОБЗАП с просьбой принять его в сотрудники. Он не был уверен, возьмут ли его, но считал, что таким образом легче будет узнать о судьбе Макса, а возможно, и разыскать его.

О Максе ему ничего не сообщили, папку с секретным делом брата показать отказались и официально заявили, что к исчезновению Макса Сталворта никакого отношения не имеют.

Но зато, к удивлению и радости Джека, на работу его взяли, и задания он начал получать. А каждое новое задание возрождало у него надежду на встречу с братом.

Однако пока все эти надежды оказывались тщетными.

 

3

Незнакомая страна

Внезапно послышалось жужжание со стороны столика, стоявшего неподалеку от кровати. Джек обернулся. Звуки издавал небольшой глобус с ласковым названием «Виззи», что может означать и «свистушка», и «вертушка», и «жужжалка», и «кружилка», и много чего еще. Сейчас этот глобус со столькими названиями набирал скорость, и Джек уже хорошо знал, что за этим последует: вскоре Виззи закашляется, будто на самом деле простудился, или, вернее, подавился. Да, правильно, подавился… После чего у него раскроется рот (или щель, напоминающая рот) — как раз в том месте, где нарисована африканская страна Камерун и ее столица — город Яунде… и оттуда вылетит на большой скорости шифровка. Она упадет прямо на письменный стол или ударится о противоположную стену и свалится на пол около стола, а Джек подойдет, поднимет и прочитает… Нет, не совсем так. Читать там будет нечего: потому что шифровка состоит не из букв, а на ней изображен контур той страны, куда ему предстоит поехать… Нет, не поехать и не полететь, а добраться. Именно добраться — причем совершенно непонятным ему самому (а уж нам с вами и подавно) способом.

И вот он держит в руках твердый листок, изображающий контур какой-то страны, и, разумеется, понятия пока не имеет, что за страна такая, где требуется его помощь. По виду — не большая и не маленькая, довольно круглая, без тупых и острых углов. В общем, вполне приличная на первый взгляд страна. А ему предстоит теперь отыскать такую же на большой географической карте, висящей у него на стене, и приложить к ней этот листок. Тогда должно произойти очередное чудо, потому что карта не простая, а волшебная и попала к нему в комнату непонятным, тоже волшебным, образом.

Как?

Однажды утром, вскоре после того, как Джека приняли в секретные агенты ГЛОБЗАПа, он проснулся и увидел ее на стене: огромную разноцветную карту мира — с выпуклыми, рельефными изображениями всех континентов, стран, городов и селений, со всеми озерами и реками, морями и океанами, горами и долинами. Откуда она взялась? И что он скажет родителям, когда они спросят, и своей занудливой сестре Лили?

К счастью — и это еще одно чудо, — ни родители, ни сестра ни о чем не спрашивали: они видели обыкновенную географическую карту и смотрели на нее без всякого интереса.

В конце концов Джек привык ко всем этим чудесам и перестал удивляться. Мало ли вокруг нас непонятного? Начать хотя бы с того, что, оказывается, наша Земля, и мы вместе с ней, движется все время по кругу со скоростью около 30 километров в секунду. (Вы чувствуете это? Лично я — нет…)

Итак, Джек стоял с контуром неизвестной страны в руке перед настенной картой и искал глазами, куда приложить этот контур, чтобы он точно совпал с изображением на карте.

Европа?.. Нет, не накладывается ни на одну страну. Африка?.. Тоже нет… Северная Америка?.. Ничего похожего. Южная?.. И здесь не подходит… Значит, скорее всего, Азия? Ну-ка, посмотрим… Индия? Чересчур большая. Китай? Еще больше. Вьетнам? Слишком узкий. Таиланд? Слишком толстый… Но Джек чувствовал, он уже недалек от цели — искомая страна где-то здесь, на полуострове Индокитай, по соседству с Лаосом, недалеко от Малайзии, Бангладеша, Мьянмы… Ага, вот она! Листок с контуром аккуратно, тютелька в тютельку, улегся в изображение на карте, где на мгновение зажглось слово из восьми слов — «Камбоджа» — и тотчас погасло.

«Камбоджа, — повторил Джек в недоумении. — По правде говоря, я слыхом не слыхал о такой стране. Что там могло случиться?»

Но особо раздумывать не было времени: розоватый свет, возникший на карте там, где находилась страна Камбоджа, начал разгораться — и, значит, нужно торопиться.

Джек поспешил на другой конец комнаты, где стояла кровать, вытащил из-под нее секретный вещмешок секретного агента, дважды нажал на замке красную кнопку сигнального кода, после чего на миниатюрном экране появилось слово: «ХРАМ», с помощью которого мешок открылся, и Джек мог проверить его содержимое.

Сегодня в нем среди новинок были: глубиномер, счетчик присутствия человека (СПЧ), распознаватель голосов, веревочная электрокатушка, раздвижной крюк, ловчая сеть… А также уйма уже хорошо известных Джеку и куда более хитрых приборов и инструментов.

Он поспешно застегнул мешок и бросился к стене, где на карте все ярче разгорался розоватый свет, заполняя почти всю комнату. Когда яркость сделалась нестерпимой, Джек воскликнул:

— Вперед! В Камбоджу! Марш-марш!

И тут, как вы уже знаете, свет взорвался, словно ступень ракеты, мгновенно поглотил его — и Джек исчез вместе со своим секретным мешком, а в комнате все осталось по-прежнему: на столе — лампа, под ней раскрытый задачник по математике, на стене — обычная географическая карта. Только Джека не было и в помине.

 

4

Приводнение

В следующее мгновенье (хотя, быть может, прошло довольно много нашего земного времени) Джек почувствовал, что падает — продолжает падать — головой вниз, откуда-то с небес на землю. И происходит это с такой скоростью, что ему кажется, будто его глаза сдвигаются к ушам, а нос вдавливается в щеки.

Внизу, под собой, он уже различал огромное массивное здание, похожее на старинный храм. Оно стояло посреди густого леса и было окружено водой. Прямо как в каком-нибудь фильме Би-би-си о природе или вроде того. Однако времени любоваться красивыми кинокадрами было в обрез: он мог вот-вот шлепнуться и разбиться в лепешку об этот прекрасный памятник старины.

Но Джек знал, что ему делать: еще чуть-чуть свободного полета, а потом он — раз! — дернет за короткий шнурок, прикрепленный к секретному вещмешку, висящему у него на спине. И тогда раскроется парашют, и приземление произойдет вовремя и благополучно, как уже бывало не раз.

Он рванул узел шнурка. Хлоп!.. А вот и нет! Никакого хлопка не произошло — парашют не раскрылся. Оборвавшийся шнурок остался у него в руке.

— Проклятье! — вырвалось у Джека.

Такого еще не было: парашют оказался неисправным! Ай, как должно быть стыдно ГЛОБЗАПу! Вернее, тем, кто отвечает в нем за безопасность своих секретных агентов!

Но возмущение тут не помогало — Джек продолжал падать, и земля приближалась с немыслимой быстротой. Он уже ясно видел, что возле храма (это был красивый и, наверное, очень древний храм) находится множество людей и see они, задрав головы, смотрят вверх — конечно, чтобы увидеть, как он упадет и потом разобьется в лепешку.

Но тут он вспомнил о запасном варианте приземления. Только нужно очень торопиться и делать все точно по инструкции.

Он подогнул ноги так, что почти коснулся коленками груди, дотянулся рукой до каблука ботинка на левой ноге, повернул его против часовой стрелки и вытащил из-под него небольшой предмет плоской формы, похожий на диск. Затем вытянулся в струнку, ногами к земле, обеими руками поднял над головой этот диск, нажал скрытую в нем пружинку, и диск начал пузыриться, изгибаться, превращаться в купол — проще говоря, в запасной парашют, на котором Джек медленно приближался к земле.

Однако (опять оплошность мастеров из ГЛОБЗАПа!) на высоте примерно в 20 футов от земли купол треснул, смялся, и Джек камнем полетел вниз. К счастью, упал не на землю, а в заболоченную воду, окружавшую храм. Это смягчило падение. Когда он благополучно вылез на берег, вдохнул свежий воздух и постарался хоть немного очистить с одежды ил и тину, его приветствовали радостными криками удивленные зрители. Удивленные потому, что не каждый день приходилось им, наверное, наблюдать падение с неба человека, можно сказать, почти без парашюта, да еще оставшегося в живых, только очень уж грязного.

И тут от толпы отделилась девочка примерно его лет и приблизилась к нему.

— Ты, вероятно, Джек, — сказала она, протягивая ему руку. — Здравствуй.

Он замедлил с ответом, так как изрядно удивился, что она его назвала по имени, и еще оттого, что протянутая рука была неизмеримо чище той, которую он не сразу протянул ей.

Они обменялись рукопожатием, и он сразу обратил внимание на ожерелье с медальоном на шее у девочки, и что на медальоне изображен человек с четырьмя руками. Но ни о чем не спросил.

— Меня зовут Кейт, — сказала она с улыбкой. — Я ожидала тебя здесь. Но не такого грязного… У тебя получилось не приводнение, а «пригрязнение»…

 

5

Джек не знает, с чего начать…

— Значит, ты связная? — спросил он, вытирая лицо. — Я не сразу понял. Обычно меня встречают взрослые… Ну, те, кто вызывают агента из нашего Бюро и могут объяснить, что произошло.

Он произнес эти слова и сразу пожалел, что они у него вырвались, потому что прозвучало это не слишком вежливо, а как если бы он считал себя чересчур важной персоной, а ее ни в грош не ставил.

— Что ж, — ответила девочка вроде вполне серьезным тоном, но ему показалось, что с легкой насмешкой, — извини, если не оправдала твои ожидания и встретила тебя без положенных почестей. Оркестра у нас здесь нет… А если без шуток, должна тебе сказать, что как раз я и звонила в ГЛОБЗАП. Про него мне сказала мама и велела, если что, обращаться прямо туда.

— Значит, что-то случилось?

— Ты очень догадливый мальчик.

— Что же произошло? — Голос у Джека прозвучал довольно резко: ему не понравился насмешливый тон девочки.

Впрочем, несмотря на некоторую язвительность, сама Кейт понравилась ему намного больше, чем его сестра Лили: у нее были красивые зеленоватые глаза, приятная улыбка, густые каштановые волосы. Да и голос приятный и, уж определенно, не такой громкий и резкий, как у Лили…

Кейт уже что-то говорила, глаза у нее при этом были очень печальные и встревоженные.

— …Мою маму похитили, — услышал Джек и сразу забыл обо всем, кроме дела, ради которого его сюда прислали.

— Похитили? — повторил он. — Когда? Где? По какой причине?

И Кейт ему рассказала.

Это случилось вчера. Она как раз вернулась из школы, а в доме — все вверх дном… Полный разгром… Она стала ожидать, пока мама вернется с работы, и, может, тогда что-то станет понятно… Но мама не вернулась.

Голос у Кейт задрожал, и она чуть не расплакалась.

— Где работает твоя мама? — спросил Джек.

— В храме.

Девочка произнесла это слово с нажимом — как если бы слушавший понимал, о чем она говорит. Но Джек не понял — он ведь первый раз в жизни попал в Камбоджу, и он переспросил:

— В каком храме?

— В том, на который ты чуть было не свалился, — ответила Кейт. — В древнем храме Ангкор-Ват. Он за твоей спиной.

Джек повернулся и вгляделся в величественное сооружение. Оно представляло собой целый комплекс храмов, дворцов, водохранилищ, а также руины двух древних столиц Камбоджи. Крупнейший из этих храмов называется Ангкор-Ват, Храм-Гора, с галереями, колоннадами и пятью башнями, средняя из которых самая высокая…

Все это и многое другое Джек узнал из рассказа Кейт несколько позднее, И еще узнал, что народ Камбоджи, кхмеры, был когда-то велик и могум и властвовал над большей частью Юго-Восточной Азии. В те далекие времена, чтобы молиться своим богам и пышно хоронить властителей, кхмеры и построили здесь несколько храмов. А через полтысячи лет народ из страны Таиланд захватил эти земли, и кхмеры вынуждены были отступить.

Шли годы, столетия — строения стали разрушаться, джунгли захватили эти места, и памятники старины почти исчезли. Только в XIX веке, совершенно случайно на них наткнулись какие-то путешественники, и весь комплекс стал постепенно оживать. Но одни люди старались его восстановить, сберечь, а другие пытались расхитить, растащить все ценное, что в нем оставалось. А сокровищ там было полным-полно. И остается предостаточно…

— А что здесь делает твоя мама? — спросил Джек. — Как вы сюда попали?

— Моя мама — археолог, — ответила Кейт. — Она исследует древнюю культуру, древние памятники. Сейчас занимается храмом Ангкор-Ват.

— Давно?

— Мы приехали сюда год назад, и все было хорошо до вчерашнего дня…

Опять в голосе Кейт послышались слезы.

— Кому же это понадобилось? — продолжил, несмотря ни на что, свои расспросы Джек, ему необходимо было знать как можно больше. — Кто мог похитить твою маму, если она приехала сюда, чтобы помогать этой стране?

Кейт молча пожала плечами.

Они продолжали путь — Кейт, видно, вела его к своему дому, и Джек, не переставая с интересом глазеть по сторонам, задумался о том, что успела сообщить девочка. Ему стало уже ясно, что похищение простого ученого, каким была ее мать, произведено не с целью денежного выкупа, а, скорее всего, для получения каких-то важных сведений… Каких же и о чем?..

— Где могла находиться твоя мама до похищения? — спросил Джек.

— У нас дома, — ответила Кейт. — Мы туда идем… А ты скоро начнешь действовать? — поинтересовалась она. — Тебя ведь для этого прислали, да?

В ее тоне Джек снова ощутил легкую насмешку (может, недоверие?), и это ему не понравилось. Но с другой стороны, как он может обижаться? У человека пропала собственная мать!..

Настроение Джека было не из лучших: мало того что он чуть не сломал себе голову и промок до нитки в грязной жиже, ему пока что совершенно не приходило в эту голову, с чего начинать поиски и кого привлечь в помощники, кроме Кейт. А какая от нее польза? Плаксивая девчонка, которую очень жаль, но ведь жалость не поможет найти похитителей ее матери…

Они шли и шли, грязная одежда прилипла к телу Джека, в ботинках громко хлюпало, и он злился на свое Бюро не только потому, что ему подсунули неисправный парашют (даже два неисправных парашюта!), но и потому, что сбросили не на сухую почву, а в грязную лужу. (Хотя, возможно, именно эта лужа спасла ему жизнь.)

Впрочем, он немного утешился, когда вспомнил, как совсем недавно во время одной из командировок в Европу его посадили на красивом зеленом лугу, но… прямо в коровью «лепешку»!..

 

6

Ключ к разгадке?

В доме у Кейт, куда они вскоре прибыли, царил полный разгром: столы перевернуты, картины сорваны со стен, занавески разодраны а клочья. Все, что раньше стояло, валялось теперь на холодном каменном полу.

Джек обошел дом, заглянул во все комнаты, во все углы и закоулки и убедился, что в доме никто не прячется и взрывчатка в него не заложена. Кейт все это время с горестным видом неподвижно стояла посреди гостиной.

К какому-либо определенному выводу после осмотра Джек не пришел: для него так и осталось неясным, был ли весь этот беспорядок следствием борьбы матери Кейт с похитителями, или те что-то пытались найти — позарез нужное им. Но что?..

Он спросил об этом у Кейт — она не знала, что ответить, и только повторила, что, когда пришла домой, застала весь этот разгром, а мамы нигде нет — ни на работе, ни где-нибудь еще. Она всех, кого можно, опросила, а потом позвонила в Бюро Защиты.

— Что же делать? — повторила она с дрожью в голосе. — Где искать маму?

Джек ничего ответить не мог и потому с еще большим усердием принялся обследовать все комнаты, в результате чего пришел к окончательному выводу: сопротивление если и было, то не очень сильное, а те, кто ворвался сюда, определенно что-то искали. Однако не нашли — и потому увели с собою мать Кейт.

— Что же они искали? — снова задал он вслух вопрос самому себе и потом с тем же вопросом еще раз обратился к девочке. Но спросил немного по-другому: — Скажи, Кейт, у твоей мамы не было привычки держать в доме какие-то ценные старинные вещи из храма? Может, для работы с ними… Чтобы написать про них…

— Нет, — сказала Кейт. — Насколько знаю, мама никогда и ничего не приносила в дом из храма. Работала только там…

Джек продолжал упорно оглядывать комнату в надежде найти хоть какую-нибудь зацепку, улику — хоть какой-нибудь ключик, с помощью которого можно приоткрыть дверцу к тайне.

Он поднимал опрокинутые столы и стулья, внимательно рассматривал пятна, следы от картин на стенах — в поисках каких-то секретных мест, где могло бы что-то храниться, — но ничего не находил. Ровно ничего.

Он заглянул под кушетку — не в первый уже раз, — так, на всякий случай, и заметил небольшую прямоугольную коробку, почти сливающуюся по цвету с ковриком, лежащим на полу. Он осторожно взял этот предмет — мало ли что могли подложить побывавшие здесь люди! — выпрямился, поднес ближе к свету.

— Ой, это мамин магнитофон! — воскликнула Кейт.

— Магнитофон? — повторил Джек.

— Ну да, диктофон, — уточнила она, — Мама часто брала его с собой на осмотр дворцов и храмов, чтобы записывать свои… ну, как это?., наблюдения, замечания… Понимаешь?

— Понимаю, — проговорил Джек. — Это может быть очень важной уликой. Можно включить?

— Конечно!

Джек взглянул в кассетное окошечко: лента находилась на стороне «А» и уже окончилась, Он отмотал обратно, нажал кнопку «play», усилил звук.

После недолгого легкого шипения раздался испуганный женский голос:

«…Всем, кто услышит мои слова. Говорит Рейчел Ньюингтон, старший археолог и хранитель древностей в храме Ангкор. Тучи сгущаются… Хочу сказать, что охотники за сокровищами уже на подходе… Они близко… Они ищут карту центрального хранилища… Они захватят ее силой, если мы не спрячем. Необходимо на время отправить ее в безопасное место… Разыщите мою дочь и…»

Голос оборвался, послышался треск разбитого стекла. И снова испуганные слова из диктофона, почти шепотом:

«О боже! Они уже здесь, я…»

Стук открывающейся двери, женский голос в аппарате умолк… Опять — треск, удар… Похоже, магнитофон свалился на пол.

Но вот он опять заговорил — на этот раз грубым насмешливым мужским голосом:

— Эй, Рейчел! Приятно увидеть вас снова. Как я ждал этой минуты, черт возьми!

— Убирайтесь из моего дома! — Это голос матери Кейт. — Убирайтесь вообще из этой страны!

— Ну, ну, Рейчел, — примирительно произнес мужчина. — Зачем так сердито? Вы ведь хорошо знаете, зачем мы здесь. Отдайте наши игрушки, и все будет о'кей.

— Вы не получите эту карту! — крикнула женщина. — Даже если убьете меня!

Мужчина язвительно рассмеялся:

— К чему такие страсти? Обо всем можно договориться с помощью тех вещиц, которые не пахнут. Я говорю о деньгах. «Мани, мани, мани», — как поется в какой-то песенке.

— Никогда!

— Ну-ну, к чему так решительно? Скоро вы передумаете и еще сами попросите нас принять от вас карту в подарок.

— Негодяй! — закричала мать Кейт.

— Молчать! — заорал на нее мужчина и обратился, видимо, к своему сподручному: — Эй, Чеу! Почему бы не отвести эту строптивую женщину в храм с деревьями? Там она успокоится и по-хорошему расскажет нам, где спрятана эта чертова карта. Как думаешь, расскажет?

В ответ прозвучал злобный смех второго мужчины, затем, судя по звукам из магнитофона, мать Кейт силой вывели из комнаты наружу и захлопнули дверь.

Однако в комнате кто-то остался, поскольку слышались свирепые мужские выкрики, звон стекла, стук падающей мебели.

— …Ничего, упрямая женщина… — звучали отрывистые слова. — Мы найдем, что нам нужно… Найдем… Чего бы это ни стоило!..

 

7

Приятная неожиданность

Джек выключил магнитофон, посмотрел на Кейт. Слезы катились по ее щекам.

— Успокойся. — Он старался, чтобы голос звучал как можно уверенней. — Я найду твою маму. Обещаю. В нашем Бюро неудач не бывает… Или по крайней мере, очень редко, — честно добавил он.

Кейт поспешно вытерла слезы.

— Я верю тебе, Джек… Очень хочу верить… Мама говорила про тебя, что, если ты хоть в чем-то похож на своего старшего брата, ты классный секретный агент. Один из лучших среди молодых.

Джек застыл от удивления.

— Твоя мама говорила о Максе? — с трудом произнес он. — Откуда?.. Значит, она знала его? И ты тоже?

— Я его не видела, — сказала Кейт. — Но мама встречалась с ним, когда работала в Египте. У них там были какие-то сложности… у мамы на работе… Она обратилась в ГЛОБЗАП. И они прислали твоего брата.

— А подробней не можешь рассказать? — попросил Джек. — Какие сложности? Где все происходило? Я должен это знать!

— Но я больше ничего не знаю, честное слово, Джек. Мама говорила, что слышала от Макса, будто его брат, то есть ты, тоже стал секретным агентом. И что если, не дай бог, что-нибудь случится, а Макса не будет поблизости, нужно вызвать тебя… Я это и сделала, как ты знаешь…

У Джека голова шла кругом. Просто не верилось, что он сидит сейчас в далекой малоизвестной ему Камбодже и слышит, как совершенно незнакомая заплаканная девочка говорит о его родном старшем брате, бесследно исчезнувшем два года назад.

Ему еще больше захотелось успешно выполнить задание и не только найти мать Кейт, но и с ее помощью узнать, наконец, все, что возможно, о таинственном исчезновении Макса, о его судьбе.

— Ладно, — сказал он решительно. — О моем брате немного погодя, а сейчас начнем поиски твоей матери. Человек, которого мы слышали на кассете, упомянул какой-то «храм с деревьями». Где он находится, ты знаешь?

Кейт призадумалась.

— Многие храмы, — проговорила она, — окружены деревьями. Но пожалуй, только у одного деревья растут внутри. В самом храме… Проросли сквозь стены, — добавила она. — Называется этот храм Та Фром и находится к северо-востоку от храма Ангкор-Ват…

 

8

Через джунгли

— Что ж, — сказал Джек, подтягивая лямки вещмешка, — значит, немедленно отправляемся туда.

— Он довольно далеко, Лучше поехать на великах, — предложила Кейт.

Она вышла из дома и показала Джеку на два велосипеда, прислоненных к стене дома.

— Вот, — сказала она, — мой и мамин.

Она уже собралась сесть в седло, когда Джек взял ее за руку, остановил и протянул небольшой диск из пластика:

— Возьми и положи в свой ботинок.

— Что это? — спросила она. — Такая шутка? Он немного разозлился:

— Никакая не шутка, а называется транспондер, то есть импульсный повторитель. Поняла? Нет? Так я и думал.

— А что он повторяет?

— Ну, сейчас нет времени объяснять. И, по правде говоря, я сам не очень понимаю, как он работает. Знаю только, что с его помощью разыщу тебя, если ты куда-то исчезнешь.

— Но я не собираюсь никуда исчезать, Джек! Вот еще! Я знаю все эти места как свои пять пальцев!

— И все-таки мне будет спокойней, если у тебя под пяткой будет эта штука. Засунь ее в туфлю, пожалуйста.

— Ладно, ладно. Давай твой перепондер!

— Транспондер. Не шути с ним, он может очень пригодиться.

Кейт послушно сунула пластмассовый диск в туфлю, села на велосипед и поехала впереди по узкой грязной тропинке, которая все больше углублялась в заросли, где было почти темно — деревья стояли все теснее, их стволы становились все толще, листва — гуще, и лучи солнца с трудом пробивались сквозь них.

Однако Кейт упорно крутила педали, никуда не сворачивая с едва заметной тропы и не обращая никакого внимания на шмыгающих вокруг летучих мышей.

Еще минут десять-пятнадцать нелегкой езды, и Кейт умерила скорость, а потом и вовсе остановилась и поставила велосипед под деревья в стороне от тропинки. Джек сделал то же самое. Дальше, как было решено заранее, они пошли пешком — чтобы меньше привлекать к себе внимания.

— Далеко еще? — спросил Джек.

— Всего несколько минут. Если прямо через заросли. Только здесь очень опасно.

— Те самые люди? Они близко?

— Нет, те самые мины, — объяснила Кейт, — которые остались после гражданской войны. Она длилась тут несколько лет, и не все места еще разминированы. Так что будь осторожен, иди след в след за мной. Не хочу, — добавила она, — чтобы ты разлетелся на кусочки до того, как мы найдем мою маму.

Джек не очень понял, шутит она или нет, но тоже совсем не хотел этого ни до, ни после спасения ее матери и потому наклонился к своим почти уже просохшим ботинкам и включил минный определитель. Тотчас же два зеленых луча зажглись на мысках ботинок и зашарили по земле, проверяя, не заложены ли там мины, нет ли опасных растяжек, натолкнувшись на которые вы приведете в действие смертельное оружие.

— Отменно! — с восхищением сказала Кейт, и Джеку было приятно ее одобрение.

Отлично работающий миноискатель, так необходимый сейчас, сразу возместил обиду, нанесенную ему двумя неисправными парашютами.

— Да, штука хорошая, — согласился он. — У нас в Бюро придумали… Теперь уж ты, Кейт, — прибавил он, — иди за мной след в след!

— Конечно, Джек, — послушно произнесла она и пристроилась за его спиной.

В таком боевом порядке ступили они в самую дремучую часть джунглей.

 

9

«Храм с деревьями»

Но вот заросли начали редеть, и Джек увидел невдалеке контуры храма Та Фром, того самого, что с деревьями внутри. Зрелище, надо сказать, довольно жуткое, мрачное, навевающее мысли о духах и привидениях, которым только и место за такими древними полуразрушенными стенами.

Всюду, куда ни посмотришь, в вечернем сумраке серебрилась листва огромных деревьев. Они росли из земли, а также из расщелин в стенах, их оголенные корни, напоминавшие щупальца гигантских спрутов, скользили по траве, по каменной кладке стен. При наличии некоторой фантазии можно было вообразить, что отряд этих морских чудовищ специально выполз из моря на сушу, чтобы охранять стародавние памятники бедной разоренной войною страны от разных воров и расхитителей — вроде тех, которые увели мать Кейт и что-то требуют от нее. Что-то способное помочь им стать обладателями древних сокровищ, хранящихся до сих пор за покрытыми светлым лишайником стенами и в подземельях вековых храмов.

Джеку показалось вдруг, что он слышит стоны, которые издают эти израненные, больные стены. Он вздрогнул, взглянул на Кейт, но для нее, вероятно, было уже более привычным то, что предстало сейчас их глазам.

Сделав глубокий вдох, он мотнул головой и решительно направился к входу в храм. Там он остановился, раскрыл один из кармашков вещмешка и вынул особый счетчик — ручной прибор, который может показать, сколько человек находится в здании, куда вы собираетесь войти. Но это еще не все: он также сообщает вам, живы эти люди (зеленая фигурка на дисплее) или нет (красная фигурка).

Джек включил аппарат, взглянул на экран. Тот показывал нижний этаж храма, но оставался пустым: людей не было. Джек начал вращать указательную стрелку в разных направлениях — вниз, вверх, вправо, влево, — и вот на экране появились вдруг три фигуры. Три зеленых изображения человека. Двое находились вместе, в одном помещении, третий — отдельно от них.

Если двое — преступники, которых они ищут, решил Джек, то третий человек — наверняка мать Кейт. И она жива!

Джек объяснил испуганной и удивленной Кейт, что показывает сейчас экран прибора, и предложил войти в храм. Используя особый счетчик в качестве указателя дороги, они прошли по главному залу и попали во внутренний дворик. Проглянувшая к этому времени из-за туч полная луна помогала им пробираться по совершенно темному зданию. Перекликаясь друг с другом, летали над ними совьи.

Прямо перед собой Джек увидел еще одно здание, намного меньше первого. Они обогнули его, и их глазам предстало третье сооруже ние, стена которого была ярко освещена луной, а под ее лучами на стене застыли в танце выселенные человеческие фигуры. Проникшие сквозь стену корни деревьев обхватывали танцующих за плечи, шею, словно собирались удушить. Страшноватое зрелище!

Джек взглянул на экран счетчика: ему не терпелось добраться до места, где находится одинокая человеческая фигурка. Где же она?.. Ага, зон там… левее. А другие две? На противоположной стороне храма… Прекрасно!

— Идем быстрей! — прошептал он Кейт, хотя услышать их все равно никто, кроме сов, не мог…

Они вошли наконец, куда показывал прибор, и там, на каменном полу, при свете маленькой свечи сидела женщина, связанная по рукам и ногам, с кляпом во рту.

— Мама! — забыв о всякой осторожности, крикнула Кейт.

Она кинулась к матери, начала развязывать ее, вынула кляп изо рта.

Женщина вдохнула свежий воздух, и первыми ее словами были:

— Кейт! Уходи отсюда немедленно! Твоя жизнь в опасности!

— Мама! О чем ты говоришь? Мы пришли спасти тебя. Это Джек…

Мать, казалось, не слышала ее.

— Беги! — повторила она. — Потому что карта… карта, которой они добиваются… Она у тебя!

— О чем ты, мама? Ты не давала мне никакой карты! Никогда! Вспомни, если забыла…

Женщина посмотрела на дочь — на ее взволнованное лицо, перевела глаза на ожерелье, висевшее у Кейт на шее. Та перехватила ее взгляд, приподняла медальон, изображавший четырехрукого человека, перевернула обратной стороной, посмотрела… Там было написано что-то на языке, буквы которого не похожи ни на одну букву, известную ей.

С молчаливым вопросом в глазах она взглянула на мать. И та заговорила.

— Когда мне предложили здесь должность старшего археолога, — начала она, — то дали на исследование и хранение это драгоценное ожерелье, главная ценность которого не в золоте или алмазах, нет, а в том, что на обратной стороне медальона начертаны таинственные письмена, раскрывающие местонахождение главной подземной сокровищницы храма Ангкор-Ват. А в ней, на не ведомой ни для кого глубине, находится священный клад кхмерского бога-короля. О том, что это за клад, тоже не знает никто. Лишь известно из древних источников, что он не имеет цены и обладает неистощимой силой, которая переходит к тому, кто завладеет им…

Кейт нетерпеливо прервала мать.

— Но как же, — спросила она, — можно прочитать то, что там написано? Кто сумеет это сделать и отчего не сделали до сих пор?

— Я тоже думала об этом, — не сразу ответила мать, — и пришла к мысли, что, видимо, те, кто знал шифр, не могли добраться до ожерелья и медальона, а те, у кого было ожерелье, не знали этого шифра. — Она снова помолчала и прибавила: — К сожалению, один из тех, кто похитил меня, может расшифровать то, что там написано. Так он сам говорит, по крайней мере.

— Он врет! — закричала Кейт.

— А вот и нет, — послышался голос от двери, и двое мужчин показались в комнате. — Все это чистая правда, господа!

Джек сразу узнал голос: он слышал его на кассете магнитофона. Говоривший был европеец высокого роста, он широко улыбался, и четыре передних золотых зуба блестели в пламени свечи. Второй мужчина был из местных жителей, и он молчал.

— Как глупо с вашей стороны, Рейчел, — опять заговорил высокий, — доверить такую важную информацию и сам предмет — главный ключ к тайне — этим двум детишкам. — Он ткнул пальцем в сторону Джека и Кейт. — Двум лопухам.

— Сами вы лопух! — закричала на него Кейт так громко, что Джек даже удивился: откуда силы берутся? — И вы никогда, — продолжала кричать Кейт, — не доберетесь до хранилища! Не видать вам его, как своих ушей!

— Только после дождичка в четверг! — уточнил Джек.

— Ты вообще молчи! — огрызнулся золотозубый. — Твой номер восемь, тебя не спросим! — И издевательски ласково обратился к Кейт, которая уже сняла ожерелье с шеи и судорожно сжимала в руках. — А тебе, деточка, очень советую, если беспокоишься за здоровье своей мамочки, отдай эту игрушечку дяде, а он тебя за это по головке погладит.

Он протянул руку не то к ожерелью, не то чтобы в самом деле коснуться головы Кейт, и Джек кинулся на него с криком:

— Не трогайте ее!

Возможно, Джек оттолкнул бы негодяя, даже ударил, но еще до того, как он это сделал, тот бросил ему в лицо щепотку какого-то порошка, от которого Джеку сразу стало трудно дышать, глаза наполнились едкими слезами, голова закружилась, и он почти без чувств свалился на пол. Как сквозь глубокий и тяжелый сон, услышал он голос Кейт:

— Джек, что с тобой?.. Вставай…

Больше он ничего не слышал и не ощущал.

 

10

Спасибо тебе, транспондер

Когда он пришел в себя, за окнами было совсем светло: утро. Комната опустела: ни Кейт, ни ее матери, ни похитителей — никого. Он достал из вещевого мешка аптечку, вынул пакет с электролизным порошком (не спрашивайте, что это такое), высыпал немного на язык и сразу почувствовал себя лучше: вспомнил до мельчайших подробностей все, что случилось вчера вечером.

Потом достал из кармана диктофон, принадлежавший матери Кейт, и снова включил запись, которую недавно слышал.

«…Это Рейчел Ньюингтон, старший археолог и хранитель древностей в храме Ангкор.

Тучи сгущаются… Охотники за сокровищами уже близко… Они ищут карту центрального хранилища, хотят захватить силой… Необходимо переправить ее в безопасное место… Разыщите мою дочь и…»

Послышался треск. Голос оборвался.

Теперь Джек хорошо понимал, о чем речь и что так беспокоило мать Кейт. Понимал и поэтому сразу вскочил на ноги и в тревоге зашагал по комнате.

Где они все — Кейт, ее мать, двое преступников? Где?.. Ведь негодяи сумеют прочесть письмена на медальоне, и ожерелье, несомненно, уже у них в руках! Так что же они сделают с Кейт и ее матерью? Как обойдутся с ними?.. Где их всех сейчас искать?!

Опять закружилась голова. Он прикрыл глаза… Что делать? Что?.. Кажется, еще ни разу за время своей работы секретным агентом он не был в таком беспомощном, ужасном положении…

Задумавшись, он не сразу обратил внимание на негромкие отрывистые звуки, похожие на позывные. Би-и, би-и, би-и!.. Они становились громче, и он хлопнул себя по лбу — вспомнил! Это же вызывает сигнальная трубка. Он схватил ее, нажатием кнопки осветил экран.

Ура! Связь налажена: начал действовать транспондер в ботинке Кейт. Сейчас он сможет узнать, где она. Джек надавил на кнопку «координаты», на экране появились слова: «Ангкор-Ват, Камбоджа…» Увы, определение места не слишком точное — ведь храм Ангкор огромный, одних башен в нем пять штук, а сколько еще всяких помещений!.. Но спасибо и за это. По крайней мере, он знает теперь, что мужчина с золотыми зубами привел своих пленниц в этот храм.

— Я иду, Кейт! Я скоро буду! Спасибо тебе, транспондер! — произнес он вслух и поспешил к выходу из храма с деревьями.

 

11

В храме Ангкор

Джек вскочил на велосипед и помчался с максимальной скоростью, доступной на влажной и грязной дороге. Удивительно, но он ни разу не свалился! Возможно, его оберегала от падения мысль, что он торопится спасти хороших людей от нависшей над ними беды.

Он уже приблизился к самому величественному из всех храмов в этой части страны и узнал ров, куда вчера так удачно свалился. За рвом стояли высокие крепостные стены, украшенные каменными башнями.

Храм продолжали реставрировать, но уже открыли для частичного осмотра, и вход в него был всего один — по главной аллее. Людей было много, что могло вызвать дополнительные трудности для Джека: он ведь не знал еще, к каким средствам придется прибегнуть для спасения Кейт и ее матери и для поимки преступников, и опасался, как бы не нанести ущерб многочисленным посетителям.

Он оставил велосипед у входа и поспешил к одной из тяжелых дверей, ведущих в святилище. Чувствовал он себя неуютно: казалось, все время за ним наблюдают чьи-то настороженные недобрые глаза. (Возможно, так и было — поди разберись в такой сумятице!)

Где же Кейт и ее мать? Транспондер импульсивно повторял сигналы вызова (не зря же его назвали «импульсивный повторитель»), но точно определить местонахождение Кейт и ее матери Джек все еще не мог. Может, мешает обилие фото- и кинокамер в руках у туристов? Нужно отойти куда-то в сторону, подальше от них… Или проверить другие помещения?..

Он прошел в соседний внутренний двор, больший по размерам, в дальнем конце которого находилась одна из башен храма. И вдруг сигналы вызова стали сильнее. Сквозь них даже прорывался (или ему казалось?) слабый голос Кейт, взывающий о помощи… Но где же она?

Мимо шли туристы — смеялись, переговаривались. Наверное, ему просто почудился голос Кейт? Или он сходит с ума?..

Но ведь транспондер не сходит с ума! У него и ума-то нет — одна только удивительно умная техника! И этот умник упрямо указывает сейчас в одну только сторону, и не куда-нибудь, а на башню, в которую и входа-то нет. То есть он имеется, но на дверях объявление: «Закрыто на ремонт».

И однако… Опять едва различимый голос, зовущий его по имени…

Нет, определенно, у него крыша поехала!.. Но если не поехала, то зовут его именно из этой башни. С самой верхотуры, где, судя по всему, какое-то жилое помещение.

«Иду!» — откликнулся Джек на услышанный зов и, уже не колеблясь, толкнул дверь с вывеской «ремонт». За ней сразу начиналась лестница с высокими каменными ступеньками, по которым не то что шагать, ползти было нелегко.

Все-таки он добрался до самого верха и очутился перед еще одной дверью, открыв которую попал в небольшую полутемную квадратную комнату со стенами, украшенными лепными фигурами.

— Помоги мне! — совсем близко услышал он странный гулкий голос, прерываемый рыданиями, но несомненно принадлежавший Кейт.

Но где она сама?

— Кейт!

— Я здесь! — снова гулкий, как из трубы, голос. — В колодце… Посреди комнаты.

Он сразу и не разглядел глубокую яму, в которую чуть не упал сам. Там была сплошная темень. Какова же ее глубина и как должна себя чувствовать несчастная Кейт?!

— Держись! — крикнул он ей. — Я вытащу тебя оттуда!

Но прежде нужно было узнать, какой длины канат потребуется, и для этого он вынул из кармашка вещмешка глубиномер и опустил в скважину. 23 метра — показал тот, и Джек отмотал нужной длины веревку от катушки, один конец обернул на всякий случай вокруг себя, другой опустил в яму.

— Хватайся за петлю на веревке! — закричал он. — Поймала?

— Уже! — послышался ответ.

— Включаю! Не сорвись!

Он включил электромотор, и катушка начала медленно поднимать Кейт.

— Ура! — крикнул он, когда голова девочки показалась над краем ямы.

— Ох, Джек! — Кейт встала на пол и бросилась ему на шею. — Какой ты молодчина! — И тут же глаза ее наполнились слезами. — Все ужасно! — проговорила она. — Я не знаю, где мама, куда ее увели. Теперь они получили все, чего добивались, — и ожерелье, и сокровища. А моя мама…

Кейт разрыдалась.

— Успокойся, — сказал Джек, который сам готов был заплакать. — Успокойся и расскажи все, что знаешь. Может, еще не поздно что-то сделать…

Кейт попыталась взять себя в руки и начала рассказывать.

Джек узнал, что после того, как человек с золотыми зубами заставил его вдохнуть какую-то отраву и Джек упал без сознания на пол, преступник вырвал ожерелье из рук Кейт и сумел, видимо, прочитать то, что написано на медальоне… Глубокой ночью они повели ее с матерью сюда, в храм Ангкор, в самую большую башню, где и обнаружили комнату, в которой она и Джек сейчас находятся. Комнату с глубоким колодцем. В этот колодец оба мужчины лезть не захотели — очень уж он узкий и страшный, и заставили ее сделать это. Под угрозой смерти. Они опустили ее туда на веревке и велели собрать все ценное, что там должно лежать на самом дне, в корзину, которую привязать к веревке…

— Ты сделала это? — спросил Джек.

— А что я могла?.. Они грозили убить маму.

— И что там было? Какие сокровища?

— Да разве я смотрела? Там было темно, как… как, наверное, в могиле. Свеча, которую мне дали, сразу потухла, ей не хватило воздуха… Эти люди жутко торопились… Я выгребла все, что лежало, положила в корзину, они подняли ее. И ушли. И забрали маму, Для своей безопасности, так они сказали. А меня оставили в яме… Если бы не ты…

— Куда они собирались идти? Ты, случайно, не услышала?

— Не знаю. Думаю, они хотят уехать из страны. Сразу же… Здесь им оставаться нельзя. Значит…

— Значит, аэропорт! — решил Джек. — Мы должны немедленно отправиться туда. Ты в состоянии идти?

Кейт посмотрела на него с укором: как он может спрашивать, когда речь идет о жизни и смерти ее мамы?!

Они осторожно спустились по крутым ступенькам башни, промчались через внутренний двор храма, вышли на дорогу.

Надо спешить!.. Нет, велосипеды сейчас не подойдут: необходимо более быстроходное средство передвижения… Недалеко от входа стоял чей-то мотороллер. Что ж, уже лучше! Но ведь у него есть хозяин, который наверняка будет не слишком доволен! Да, оно так, однако Джек знал, что Бюро, в котором он служит, немедленно разыщет владельца и либо вернет ему машину, либо возместит потерю.

— Едем! — решил он и вскочил на седло мотороллера.

Кейт, понимая, что сейчас не время рассуждать, села сзади, ухватилась за Джека.

Думаете, он вырвал провода из замка зажигания и стал соединять их? Ничего подобного! Он вытащил из одного из кармашков вещмешка спецключ, похожий на простой кусок резинового шланга, и вставил в прорезь замка. И этот «простой кусок» тут же принял форму ключа зажигания, поворотом которого Джек завел мотор.

— Держись крепче! — крикнул он Кейт, и, разбрызгивая грязь, они помчались в сторону аэропорта.

 

12

В аэропорту

Перекрикивая треск мотора, Кейт объясняла, куда ехать, дорога была недальней, и вскоре они увидели перед собой невысокое здание аэропорта.

Джек оставил мотороллер на стоянке, и они кинулись в зал отлета пассажиров. Там были десятки… нет, сотни людей, местных и иностранцев, — и все ожидали свой рейс или томились в очереди, чтобы пройти таможенный или пограничный контроль.

Разве тут найдешь, кого нужно? Напрасно Кейт и Джек во все глаза смотрели на людское море.

— Мама! — в отчаянии закричала Кейт.

И, словно в ответ на свой вопль, в другом конце зала она увидела мать. Джек тоже увидел ее.

Но миссис Ньюингтон не услышала крика дочери — в зале было слишком шумно.

— Мама! — снова позвала Кейт.

Миссис Рейчел Ньюингтон продолжала продвигаться к выходу на летное поле. Впереди нее шагал человек с золотыми зубами и с большой черной коробкой в руке, сзади — тот, кто был похож на местного жителя. В левой руке близко от спины пленницы он держал что-то, и Джек не сомневался: это оружие — пистолет или складной нож!

— Что же делать, Джек? — простонала Кейт. — Они сейчас выйдут из зала и улетят неизвестно куда. И увезут мою маму. А нас даже не выпустят отсюда: у нас билетов нет!

Джек ненадолго задумался. Да, все складывалось с самого начала неудачно для него, агента ГЛОБЗАПа. Но все равно надежды терять не надо: надежда умирает последней, не так ли?..

— Подожди здесь, — сказал он Кейт и начал пробираться к тому выходу, куда, судя по всему, направлялись оба преступника со своей жертвой.

Он понимал: неосторожных поступков делать сейчас нельзя — ведь под угрозой жизнь матери Кейт, и, значит, нужно пытаться воздействовать на преступников хитростью. Обмануть их…

Но для этого необходимо обеспечить себя хотя бы документами: в аэропортах с этим очень строго.

Не глядя — потому что хорошо знал, где у него что лежит, — он сунул руку все в тот же спасительный вещмешок и вынул оттуда еще две новинки, недавно присланные из Бюро: особый голосовой паспорт и как бы билет… О, это были великие изобретения! Стоило Джеку, взяв паспорт в руки и развернув, произнести вслух любое имя и фамилию, как они сразу появлялись на паспорте — вместо тех, которые были там прежде. Что же касается как бы билета, он работал по тому же принципу. А какой принцип, рассказывать не станем, потому что, во-первых, это большой секрет, а во-вторых, сами не знаем.

Джек дошел до выхода из зала, поднял голову, взглянул на информационную доску. Там значился рейс 101 в Таиланд. Вылет через десять минут. Поднеся голосовой паспорт к губам, он тихо произнес всего одно слово:

— Сомчай.

Это была фамилия одного мальчишки родом из Таиланда, с которым Джек как-то познакомился на одном из спортивных праздников.

— Следующий, — пробурчал чиновник, проверяющий документы, и Джек подошел к стойке и протянул свой паспорт. — Так, — сказал чиновник, изучая документ. — Значит, мистер Сомчай… Я правильно произношу фамилию?

Он с подозрением вглядывался в лицо Джека, и тот понимал почему: ведь его лицо европейца не слишком соответствовало азиатской фамилии. Но чиновник ничего об этом не сказал, чтобы не показаться невежливым и не обидеть иностранного гостя, а просто проверил паспорт по компьютеру и после этого произнес с улыбкой:

— Надеюсь, мистер Сомчай, вам понравилось пребывание у нас в стране. Счастливого пути.

— Спасибо, — ответил Джек, стараясь не упустить из вида мать Кейт. — Спасибо, очень понравилось. Особенно храм Ангкор…

С этими словами он схватил паспорт и поспешил к выходу, куда, тоже торопливо, шагали три фигуры — женщина и двое мужчин, направлявшиеся, по всей видимости, к стоянке частного самолета.

Что же делать?.. Что делать дальше? — билось в голове у Джека.

Это была одна из тех ситуаций, в которые не рекомендовалось попадать агентам ГЛОБЗАПа: ситуация, из которой почти не было благоприятного выхода. Которая сулила поражение, жертвы… Когда на кону были не только человеческие жизни, но также утеря национальных сокровищ древней страны.

В таком трудном положении Джек еще не бывал. И наверное, брат Макс тоже, подумал Джек.

А что сделал бы Макс на его месте? Как бы он поступил?..

 

13

Хитрый ход

Джек подошел к самолету как раз в то время, когда подали трап и на него уже поставил ногу человек с золотыми зубами.

— Эй, вы! — закричал ему Джек, размахивая свертком в руке. — А самое главное-то забыли!

— Что ты мелешь, парень? — нахмурившись и понизив голос, проговорил золотозубый.

— Вот то и мелю! — отвечал Джек, вовсю стараясь улыбаться таинственной улыбкой. — Ведь к тому, что у вас в руках, полагается еще одна «запчасть», без которой ничего не получится. Как ни крути!

— Не болтай попусту, парень, говори толком… — Мужчина спустился с трапа на летное поле. — Какая еще «запчасть»?

— Вот она, у меня в руке! — Джек помахал свертком. — Хотите взглянуть? Мне ее дала Кейт, когда я вывел ее из башни, куда вы…

— Ладно, — прервал мужчина. — Давай сюда эту штуку!.. Впрочем, все ты, наверное, врешь насчет девчонки.

— Да вон она, смотрите! — Джек показал на здание аэропорта, за огромным окном которого стояла Кейт. — Она и передала мне это… Сказала, что утаила от вас, чтобы обменять на освобождение матери.

— Чушь! — сказал золотозубый. — Не вешай мне лапшу на уши!

— Как знаете… Только без этого у вас ничего действовать не будет, имейте в виду. Здесь главный ключ ко всему кладу. Не верите, спросите у миссис Ньюингтон.

Золотозубый перевел взгляд на мать Кейт, и та, включаясь в игру, кивнула головой.

— Хорошо, — сказал мужчина. — Давай эту штуковину, и мы отпустим женщину.

— Чего захотели! — нахально выкрикнул Джек. — Сначала отпустите!

Самолет уже, судя по всему, вот-вот должен был взлететь, это подтолкнуло золотозубого к решению.

— Лады, — сказал он. — Я отпущу эту женщину, но, если обманул меня, ты и она уляжетесь рядком возле самолета. Пристрелю вас и улечу.

— Не пугайте! — ответил Джек, хотя, по правде говоря, немного испугался. — Скорей отпустите женщину или…

Он сам не знал, что хотел сказать этим «или», но мужчина уже не слушал его.

— Эй, Чеу! — обратился он к своему напарнику. — Избавься от нее!

Прозвучало страшно, однако тот понял правильно, опустил руку с оружием и сильно толкнул мать Кейт. Толкнул так, что она упала, но быстро поднялась и, прихрамывая, подошла к Джеку. Он кивнул в сторону здания аэропорта, и миссис Ньюингтон зашагала туда.

— Давай сверток, парень! — заорал золотозубый Джеку, а второй мужчина направил на него пистолет.

У самолета уже заработали двигатели. Времени оставалось в обрез. Преступники могли вот-вот улететь с драгоценным кладом, а перед этим еще сделать один выстрел — в него… В обманщика…

Да, он уже обманул их, но этого ему было мало — он хотел завершить дело полностью в свою пользу. Только получится ли?.. Во всяком случае, надо пробовать: попытка — не пытка…

Джек кинул в золотозубого сверток, в который был упакован какой-то ненужный компакт-диск. Мужчина попытался поймать, для чего опустил на землю черную коробку, которую все время держал в руках. Сверток упал на верхнюю ступеньку трапа, покатился вниз. Оба похитителя пытались его схватить, а Джек воспользовался минутной заминкой, подобрался ближе — и в руках у него оказался молниеносно выхваченный из секретного вещмешка раздвижной крюк, которым он ловко подцепил одну из веревок, обвязанных вокруг черной коробки.

Таинственное сокровище было теперь в его руках (точнее, у него на крючке), но преступники оставались на свободе и могли еще натворить немало бед.

И тогда из его вещмешка появилось еще одно, уж не припомним, какое по счету, приспособление — ловчая сеть. Щелчок — и она взлетела над похитителями, а затем опустилась и накрыла их, как сачок для бабочек. Человек, которого называли Чеу, пытался из-под нее разрядить в Джека обойму своего пистолета, но негодяй не мог, конечно, знать, что сеть пропитана особым составом, не пропускающим пули наружу. Все они со свистом метались внутри, а запертые, словно в клетке, преступники едва успевали от них уворачиваться.

Однако они успели все-таки развернуть пакет, который кинул им Джек, и увидели там…

— Каналья! — крикнул золотозубый Джеку. — Компакт-диск «Черная банда»!.. Это что, шутка такая?

— Ничего подобного, — ответил Джек. — И вы, и они — настоящая банда. Только они из джаз-банда. Клево играют, я слышал. У вас в тюрьме найдется время их послушать…

Тут же он вызвал по телефону полицию, назвал себя и попросил приехать и забрать преступников…

— Ты еще попомнишь меня, щенок! — бушевал золотозубый, когда его уводили в наручниках.

А Чеу проклинал Джека на своем непонятном языке.

Чтобы не подумали, будто он испугался угроз, Джек все время улыбался и махал рукой им в ответ.

 

14

Приятная новость

Вернувшись в дом, где жили Кейт и ее мать, все трое взялись за уборку и сперва прибрали кухню, чтобы наконец сесть и спокойно выпить чаю.

Миссис Ньюингтон с дочерью благодарили Джека за спасение, за сохранение сокровищ храма, с которыми ученым еще предстоит повозиться — надо отреставрировать их и расшифровать древние секреты. А Джеку не терпелось услышать от матери Кейт побольше сведений о своем брате Максе.

И вот что она рассказала ему:

— Впервые я встретилась с твоим братом два года назад, когда работала в Египте. Занималась я там примерно тем же, чем и здесь, в Камбодже, — изучением древних предметов, шрифтов, надписей. К сожалению, ученым приходится заниматься не только этим, но и думать порою о том, как оградить сокровища от дурных и жадных людей. И когда мне сообщили, что некая преступная мафия готовит ограбление на нашем участке, я немедленно связалась с ГЛОБЗАПом, и они прислали своего молодого сотрудника. Немного старше, чем ты, Джек, — добавила она. — Он нам очень понравился, и ему поручили охрану весьма важного объекта…

— Тогда ему было почти столько, сколько мне сейчас, — сказал Джек. — И когда он пропал, я попросился, чтобы меня взяли в это же Бюро на работу. Подумал, смогу узнать о его судьбе… найти его. Но до сих пор ничего не знаю. Наверное, его уже нет… моего брата.

Миссис Ньюингтон коснулась плеча Джека и слегка улыбнулась:

— У меня другие сведения о Максе. Когда я звонила в Бюро и спросила, можно ли будет, если нужно, прислать опять Макса, мне ответили, что он на особом задании.

— Правда? — воскликнул он. — Так и сказали? Почему же мне ничего такого не говорили? Родному брату?

— Как им не стыдно! — поддержала его Кейт.

— Думаю, дело в том, — сказала миссис Ньюингтон, — что твой брат действительно выполняет сверхсекретное задание и начальство боится, как бы его раньше времени не обнаружили те, за кем ему поручено следить.

Джек не стал говорить, что понимает это и многого не требует от своего Бюро, но хотя бы сказать, что его брат жив, могли они? Разве нет?..

Однако вместо этого он спросил, не может ли она еще что-нибудь рассказать о Максе.

— Единственное, что я знаю, милый Джек, — сказала она, — дело, которым занимается Макс, связано с египетскими мумиями. И расследование началось два года назад, когда я работала в Египте. Если тебе это поможет в поисках, буду очень рада.

— Спасибо вам, миссис Ньюингтон. — Джек поднялся из-за стола. — Теперь я должен отправляться домой. И так уж задержался дольше обычного.

— Значит, уезжаешь? — с грустью произнесла Кейт. — А мы так здорово прокатились на мотороллере!

— Если что, вы знаете, где меня найти, — сказал Джек. — И я теперь найду вас даже без транспондера, который в туфле у Кейт… — Он помолчал и потом задал вопрос ее матери, который показался довольно странным: — Могу я войти сейчас один в какую-нибудь комнату, мэм?

— Конечно, — ответила она с удивлением, но быстро поняла, что, наверное, согласно инструкции он должен исчезнуть из их дома с помощью чрезвычайно секретных приспособлений, которые никто не имеет права видеть. Ведь он же секретный агент, забывать этого не надо.

Он прощально помахал рукой Кейт и ее матери, зашел в комнату, закрыл за собой дверь. Потом отстегнул передний кармашек секретного вещмешка, вынул оттуда маленький серого цвета катышек. Такой, вроде таблетки от кашля. Бросил его на пол, шарик раскололся, и из него вырвались клубы серого дыма, которые окутали Джека и начали расползаться по комнате.

Неизвестно как, но вместе с клубами дыма он сумел оказаться опять на кухне перед удивленными глазами Кейт и ее матери, успел сказать «до свидания», после чего изо всех сил натянул лямки вещмешка и крикнул:

— Домой! В Англию!.. Марш-марш!

Все завертелось, закружилось вокруг, втянуло его в образовавшуюся дымовую воронку… Он ненадолго прикрыл глаза, а когда открыл их, увидел, что находится у себя в доме, в своей комнате на втором этаже.

Он скинул со спины вещмешок, засунул под кровать, надел домашние туфли, пижаму и почувствовал, что его ужасно клонит в сон.

Но перед тем как лечь, не забыл почистить зубы.