Гидеон думал, что действительно кого-нибудь убьет, прежде чем закончится его ускоренное ухаживание за Шарлоттой. Не прошло и пятнадцати часов после злополучной дуэли, как ему напомнили, что защитник леди, даже если он является таковым только по названию, не может позволить себе терять бдительность.

Еще неделю назад, когда Шелби принес приглашение на маскарад в Опере, Гидеон понимал, что принять его будет ошибкой. Но Шарлотта намекнула на то, что там будут присутствовать члены ее семьи и что она любит балы с причудливыми одеяниями. Он согласился. Однако чувствовал себя дураком, когда Кит уговорил его одеться пиратом, как и все студенты школы фехтования. Когда Гидеон поинтересовался, зачем это нужно, Кит ответил:

— Тебе выпадает редкий шанс носить настоящий кортик и восхитить публику своим клинком.

Внутренне протестуя, Гидеон облачился в обтягивающие бриджи из черной кожи, белую голландскую рубашку и алый жилет. Дополнив этот наряд шляпой с пером и курткой с медными пуговицами, он застегнул пояс со шпагой и прицепил к нему кортик.

Но зачернить некоторые зубы и надеть золотую сережку, которую прислал Кит, решительно отказался.

Странно, когда он забрался в карету, Джейн, Харриет и Шарлотта смотрели на него с нескрываемым восхищением. Даже Грейсон одобрительно заворчал.

— А ты ждал, что мы бросим тебя в Темзу? — спросил он.

Джейн оделась как ее тезка Джейн Сеймур, в голубое бархатное платье с пышным воротником. Опустив маску, она строго посмотрела на мужа:

— Грейсон, человек, одевшийся Робинзоном Крузо, не имеет права разговаривать. Эта борода отвратительна, у нее такой вид, будто в ней устроила гнездо пара мышей.

Задаюсь вопросом, что пили ты и твой камердинер, если до такого додумались. Хорошо, что Уид тебя не видит.

— Возможно, ему просто не хотелось бриться. — Харриет поправила кружевной лиф. Она выглядела великолепно в костюме девицы из таверны: игривое выражение лица и золотисто-рыжие волосы.

— Спасибо, Харриет, — кивнул ей Грейсон.

Наконец Гидеон взглянул на Шарлотту, намереваясь только обменяться любезностями. Но ее костюм лишил его дара речи. Он никогда не видел светловолосую Клеопатру в короне и просвечивающем одеянии. Гидеон подумал, что она скорее похожа на Офелию и слишком очаровательна, чтобы мужчины могли устоять.

Его раздражала ее демонстрация чувственности, и он старался это скрыть.

— Оригинальный костюм, — сказал Гидеон после паузы, которая затянулась настолько, что все в карете почувствовали его неодобрение.

Шарлотта холодно улыбнулась, и у него сложилось впечатление, что она знает, почему он недоволен ее костюмом.

— Спасибо, ваша светлость. В эпоху Возрождения Клеопатру изображали со светлыми волосами, хотя ее предки были настоящими греками.

— Прелестно, — сказал он и отвернулся в тот миг, когда в ее глазах снова блеснула улыбка.

— Ваша светлость? — подалась вперед Джейн.

— Да? — неохотно взглянул на нее Гидеон.

Она сунула ему под подбородок… корзинку.

— Хотите инжиру? Он помогает расслабиться.

Харриет прыснула, Грейсон снова фыркнул, и когда Гидеон встретился взглядом с Шарлоттой, что-то в его сердце вырвалось на свободу.

Это тяжело. Как будто лопата вгрызается в камень. Он боролся с этим, с откровенностью эмоций, с выжигающим тьму светом.

— Я не люблю инжир. — Он нахмурился, чтобы не рассмеяться. Он испытал облегчение, когда карета остановилась в конце множества экипажей.

Гидеон выбрался из кареты, подал руку Шарлотте и совершенно неожиданно поймал себя на том, что с нетерпением ждет предстоящую ночь.

Он испытывал к Шарлотте что-то, помимо физического влечения, возможно, зарождающуюся привязанность. Шарлотта казалась ему полной сюрпризов. При случайном знакомстве никто бы не предположил глубины ее чувственности. Не подумал бы, какое впечатление она может произвести.

Возможно, он потанцует с ней сегодня вечером. Гидеон не очень любил танцевать, но танец оправдает его присутствие рядом с Шарлоттой. И доставит ей удовольствие. Главное, держать ее в поле зрения. Не прошло и четверти часа, как они расстались в толпе гостей, вливавшихся в бальный зал.

— О, да вы настоящий лихой пират, — произнес игривый женский голос, и Гидеон с высоты своего роста взглянул на прикрытое черной бархатной полумаской лицо.

Это Хлоя, кузина Шарлотты, подумал Гидеон. Он узнал ее по улыбке.

— Я чувствую себя полным идиотом, — мрачно произнес он.

— Потанцуем?

Слушая вполуха, он смотрел поверх ее головы.

— Куда она пошла?

— Она, наверное, где-то в бальном зале, — ответила Хлоя.

Она схватила его за руку. Он понятия не имел, что означает ее костюм. На ней были бриджи по колено и сюртук, который навел Гидеона на мысли о его дворецком Шелби.

— Как она выглядит, пират?

Он пристальнее взглянул на собеседницу. Вопрос казался странным, но Шарлотта и Хлоя приехали порознь и могли не знать костюмов друг друга. У женщин на этот счет странные понятия.

— Она Клеопатра.

— Как интригующе, — прошептала его собеседница, снова дразня улыбкой. — Сегодня их здесь всего двадцать.

Она права. Так и есть. Некоторые щеголяли пышными темными локонами и чудовищными головными уборами. На одной была леопардовая шкура. Пожилая леди в белом шелке с жемчужными перевязями походила на мумию.

Но была только одна Клеопатра с мечтательными глазами, которая возвышалась над другими и казалась… Она встретилась с ним взглядом. Подняла веер из перьев, приветствуя его. Гидеон смотрел мимо, раздраженный вниманием, которое она привлекала. Шарлотта явно не понимает, что мужчина в капюшоне смотрит на нее так, будто она для него очередной лакомый кусочек. Это не ее давний возлюбленный. Этот болван вряд ли смог бы прохромать сквозь толпу, уже не говоря о танце.

— Извините, Хлоя, — сказал он своей забытой собеседнице.

— Я не Хлоя. — Она игриво подняла личико. — Меня зовут Флоренс. И я свободна.

— О Господи! Дайте мне пройти.

Толкаясь и работая локтями, Гидеон с извинениями пробирался сквозь толпу. Кортик у пояса и широкополая шляпа, сужавшая поле зрения, делали эту задачу нелегкой. Не очень помогало и то, что трое его приятелей по фехтованию, почувствовав проблемы, следовали за ним по пятам.

Незнакомец в капюшоне держался рядом с Шарлоттой, но она, казалось, была поглощена попыткой привлечь внимание Гидеона.

Мужчина наконец заметил его приближение.

Он взглянул на Гидеона, затем перевел взгляд на трех пиратов позади него и растворился в толпе.

— Шарлотта, — с досадой вздохнул Гидеон. — Почему ты ушла?

— Я сделала это неумышленно. Я разговаривала с матерью мисс Мартаут, а потом нас оттолкнули друг от друга.

Гидеон уставился на джентльмена, который, оглянувшись, окинул Шарлотту взглядом с головы до ног.

— Что вы ищете? — высокомерно спросил Гидеон.

— Я… Ничего, сэр. Я… Добрый вечер. Приятных развлечений.

Шарлотту толкнули к Гидеону.

— Пожалуйста, не начинай, — прошептала она.

— Ваша светлость, — сказал один из учеников фехтовальной школы, — вам нужны наши услуги? Хотите, мы выпроводим его отсюда?

— Нет. Мне нужно… — Он судорожно сглотнул.

Ему нужна Шарлотта.

— Идите, — ответил он, не поворачиваясь, — спасибо за предложение. — Гидеон медленно опустил взгляд на золотое ожерелье, блестевшее на шее Шарлотты. Он только сейчас заметил кроваво-красные рубины. — Камни настоящие?

— Да.

Он указательным пальцем поднял ожерелье.

— В самом деле, — с удивлением произнес он.

— Гидеон, сегодня тут сотни людей. Они смотрят на нас.

— Я заметил. Кто тебе это дал?

— Я заняла ожерелье у Джейн. Ты не заметил его в карете?

— Нет, — сказал он. — Я старался не смотреть на тебя. Ты любишь драгоценности?

— У меня не было возможности носить их в академии.

Гидеон прошелся взглядом от ее горла до подола платья, пренебрегая тем, что это могут заметить.

— Что вдохновило тебя одеться Клеопатрой?

Шарлотта не сознавала, насколько соблазнительна ее застенчивая улыбка.

— Это один из костюмов для школьных спектаклей.

— Я люблю играть.

— Гидеон!

— И ты тоже. Я читал это собственными глазами.

— В этот момент в твоих глазах отражаются твои внутренние демоны. — Она повернула голову, открыв соблазнительный изгиб шеи.

— Дорогая, мои глаза не способны отразить те дьявольские вещи, которые я намерен делать с тобой.

— Но не здесь. И не в таком костюме.

— Тогда давай разденемся. — Он взял Шарлотту за руку и потянул в сторону. — Это лучше.

— Танец начался, — сказала она.

— Да, я знаю.

— Почему мы уходим?

— Потому что я не хочу танцевать.

Он хотел ее на возвышении, женщину из жестокой легенды, женщину, которая приглашала могущественных мужчин овладевать ею.

— Гидеон, — сопротивлялась она, — ты ведешь себя как…

— …пират?

— Ты сам это сказал, — едва дыша, проговорила Шарлотта. Гидеон поймал соскальзывавшую с ее головы корону. — Это был один из твоих друзей, а ты на него чуть не набросился.

— Если он друг, тогда он поймет.

Шарлотта через плечо пробормотала извинение.

— У тебя скоро друзей не останется, если ты будешь налетать на них как фрегат.

— У меня масса друзей, — огрызнулся Гидеон, кивнув Киту и его жене Вайолет, которые одновременно отступили, чтобы дать ему пройти.

— Куда мы идем? — спросила Шарлотта, махнув Харриет и немолодой леди, с которой Гидеон не был знаком, но которая, казалось, узнала его.

— Туда, где мне не нужно строить вокруг тебя крепость.

Шарлотта последовала бы за ним куда угодно. Хоть она и страшилась того, что Гидеон может напроситься на новую дуэль, Шарлотта внутренне задрожала, когда он прогнал нахального джентльмена, чье внимание Шарлотта игнорировала. Она испытала огромное облегчение, поскольку Гидеон не прибегнул к грубой силе.

Ее совесть не вынесет, если она станет причиной двух дуэлей за один день. Или каждый день. Гидеон превосходил все ее мечты. И она пыталась отговорить его?! Он непредсказуемый, он защитник и он… ее. Связь между ними становилась все крепче. Шарлотта хотела держать его подальше от других женщин со страстью, столь же бурной, как и у него, но лишь лучше скрытой.

Гидеон вывел ее из душного, ярко освещенного бального зала в темный коридор, занятый парочкой, которая… Шарлотта отвела глаза.

— Извините нас, — громко сказал Гидеон.

— Это вы нас извините, — пробормотал мужчина, махнув рукой над голым плечом партнерши. — Тут занято. Найдите себе другое место.

Шарлотта ахнула, когда Гидеон без колебаний выхватил кортик.

Мужчина, чья маска болталась на запястье, недоверчиво поднял взгляд.

— Вы не посмеете пустить его в ход.

— Посмеет, — сказала Шарлотта. — Пожалуйста, поверьте мне.

— Это герцог Уинфилд! — восхищенно воскликнула спутница мужчины.

— Уинфилд, — медленно повторил мужчина.

— Я так думаю, — улыбнулась Гидеону женщина.

Через несколько мгновений парочка исчезла, оставив Клеопатру и заносчивого пирата одних в темноте.

Гидеон потянул Шарлотту в нишу в стене и наклонил голову. Вздохнув, Шарлотта не противилась. Он уперся ладонью в стену над ее плечом, не только препятствуя ее побегу, но и закрывая ее от посторонних глаз.

Гидеон был словно вспышка молнии, он заставлял ее пробуждаться. Руки неторопливо прошлись по бокам к пышной груди. Шарлотта запрокинула голову. Откуда в ней такая жажда? Что с ней произошло?

— Отпусти меня, — прошептала она.

— С чего бы это? Сегодня маскарад, мы это не мы. Ты легендарная царица, которая жила для того, чтобы мучить своих любовников.

— Но это ты мучаешь меня.

Гидеон улыбнулся. Поля шляпы затеняли его лицо.

— Я пират, теперь моя очередь гоняться за сокровищами. — Его рука заскользила по ложбинке на груди вверх к горлу.

— Возьми мое ожерелье. Но помни, оно принадлежит Джейн, а она не из тех, кто прощает обиды.

Его улыбка стала шире. Он провел пальцами по впадинке между ключицами.

— Во-первых, я не хочу ожерелья. Я хочу тебя, и ты мне обещана.

Шарлотта вздрогнула от откровенной чувственности в его глазах.

— Но…

— Обещание есть обещание. Чем дольше я жду, тем сильнее хочу тебя.

Она закрыла глаза.

— Мне нехорошо.

— Если ты упадешь в обморок, мне придется взвалить тебя на плечо и нести к карете. Люди станут судачить.

— Я…

Он снова поцеловал ее. Она чувствовала мужской жар и сталь кортика, когда Гидеон прижался к ней. Его сила удержала ее, не позволив сползти по стене на пол. Он целовал ее до тех пор, пока ее перестало волновать, что их могут тут увидеть.

Больше не имело значения, кто из них спровоцировал это горячее притяжение. Да, она изливала всю свою страсть в дневник. Но он снял путы с этой страсти и превратил написанное на бумаге в реальность.

— Вот что нужно сейчас делать. — Он отстранился, но столь властно оставил отпечаток на ее теле, что она будет чувствовать это до утра.

Она медленно открыла глаза и по выражению его лица поняла, что он хочет ее.

— Нам нужно вернуться в зал, — прошептала Шарлотта.

— Да. — Он сдвинул шляпу. — Хотя я предпочел бы остаться.

— Прости, что заставила тебя принять приглашение.

Его глаза тепло блеснули.

— Оно того стоило. Но я отведу тебя в бальный зал только при условии, если ты поклянешься, что не позволишь другим мужчинам смотреть на тебя.

— Я прошу о том же одолжении. Я видела, как ты танцевал с этой леди в бриджах.

— Хочешь — верь, хочешь — нет, но я думал, что это твоя кузина Хлоя.

Гидеон не отходил от Шарлотты до конца маскарада. Он следовал за ней, словно был не пиратом, а служанкой Клеопатры.

Он думал о том, что она сказала. Шарлотта, возможно, неопытна в мирских делах, но… У него множество друзей. Это правда. Но слишком долго он жил без семьи, у него нет ни братьев, с которыми можно повздорить, ни сестер, которых нужно защищать. В тяжелую минуту ему не на кого положиться, кроме Кита, который завел собственную семью.

Поздно ночью, вернувшись домой, Гидеон сообразил, что только со слугами может поделиться воспоминаниями, только они остались от его прошлого.

Он мог положиться на них.

И его единственная родная душа, Сара, его маленькая дочь, которую он редко видел, может положиться только на него, а он ее подвел.

Когда умерли его отец и жена, он искал убежища в алкогольном тумане. Он сам стал живым мертвецом. Один запойный день перетекал в другой.

Когда умирающая бабушка Сары твердила, что вовлечь маленькую девочку в его ужасную жизнь — злодеяние, он согласился. Ему не приходило в голову изменить образ жизни. Он словно рассыпался на куски и долго не мог собраться, чтобы задуматься о том, жив ли он вообще. Если бы он мог стереть прошлое и предотвратить будущее, то испытал бы огромное облегчение. И все же нельзя сваливать все на горе.

Дочь скучает по нему? Как она может скучать, если он никогда не играл заметной роли в ее жизни?

Он хотел, чтобы она вернулась.

Он хотел компенсировать ей недоданное в прошлом.

Он хотел, чтобы у его дочери снова была настоящая семья.

И больше всего он хотел в жены женщину, которую у него даже не хватило ума самому выбрать.