Смена противника

Здесь ему шпага не поможет. Он должен быть удачлив, как сам дьявол, чтобы добиться успеха. Возможно, ему придется все же биться на дуэли, если Годфри добровольно не согласится расторгнуть помолвку и освободить Вайолет от брачных обязательств.

Кит не отходил от окна, пока Твайфорд не усадил Вайолет в карету. Пару минут спустя он поймал кеб и поехал к себе переодеться. Из дома он отправился на Бонд-стрит к солиситору, которого рекомендовал Киту один из его покровителей, герцог Грейвнхерст. Герцог также снабдил Кита запечатанным письмом, которое должно было открыть ему нужные двери. Кит давал герцогу уроки фехтования на протяжении нескольких лет знакомства.

В приемной оказалось довольно много мужчин и женщин из самых разных слоев общества. К тому времени как Кита наконец пригласили в кабинет мистера Тербера, Кит уже успел приготовить целую вступительную речь.

— Я давал его светлости уроки фехтования здесь, в Лондоне, и в его загородной резиденции в Дартмуре, сэр. Меня зовут…

— Фентон. Да-да. Тот самый Фентон. Герцог о вас весьма высокого мнения. Надеюсь, вы явились сюда не потому, что кого-то убили.

Кит рассмеялся и вытащил из кармана письмо. Солиситор взял его и, не вскрывая, опустил в портфель.

— Мне дали понять, что письмо герцога дает мне право получить юридическую консультацию и, возможно, наделяет меня некоторыми преференциями.

— Я бы сказал, что «некоторые преференции» — значительное преуменьшение, — сообщил юрист, откинувшись на спинку кресла. — Письмо с печатью, как у вас, — это фактически карт-бланш от его светлости. Что именно вам нужно? Судя по вашему костюму, вы не находитесь за чертой бедности, хотя внешность бывает обманчива.

Сидя на краешке стула, Кит подался вперед:

— Мое положение можно назвать безнадежным.

— Вы кого-то убили на дуэли? Вас поймали с поличным, когда вы наставляли рога члену палаты лордов?

— Разумеется, нет.

— Кредиторы?

— Ни одного.

— Тогда что?

— Я безнадежно влюбился в леди, которая помолвлена с другим. Мне нужна лицензия, чтобы как можно скорее жениться на ней.

— Леди необходимо срочно оформить отношения официально?

— Да. Но не только леди — нам обоим.

— Я имел в виду другое. Она носит вашего ребенка?

Кит ответил не сразу. Если бы он в последний момент не взял себя в руки, то на этот вопрос он бы не смог ответить.

— Нет.

Солиситор устремил на него внимательный взгляд. У Кита было такое чувство, что просьба его не шокировала юриста. Но с другой стороны, работая на скандально известного герцога Грейвнхерста, его «придворный» юрист, видимо, много всякого повидал.

— Пожалуйста, сообщите моему секретарю свое имя и адрес перед тем, как будете уходить, мистер Фентон. И те же сведения о леди, если вас не затруднит.

Трость Кита качнулась вперед. Он успел поймать ее до того, как та ударилась о стол.

— И это все, что от меня требуется?

— Это все. Если, конечно, нареченный леди не предпримет мер юридического характера. Если он откажется от своих притязаний по доброй воле, то вопрос можно считать решенным. Если же нет, я стану апеллировать к его лучшим качествам, а если и это не сработает, тогда придется апеллировать к его кошельку.

— И ваш гонорар?

— Все оплачено его светлостью.

Кит встал, качая головой:

— Я не знаю, как вас благодарить. Вас обоих.

— Что касается герцога, то чем меньше вы будете о нем говорить, тем лучше. Он бы предпочел, чтобы о его благодеяниях не распространялись.

— Даю вам слово, сэр.

— Ну что ж, я надеюсь, что вы и эта леди будете счастливы вместе. Вы вскоре получите эту специальную лицензию. Ее пришлют по указанному вами адресу.

— Спасибо, мистер Тербер. И передайте мою благодарность его светлости.

Солиситор кивнул.

— Пожалуйста, сделайте так, чтобы я не прочел в газете о том, что за вашей помолвкой последовала дуэль.

К тому времени как Кит вернулся домой, было уже поздно. В этот час он не мог явиться в дом Вайолет, дабы объявить о своих намерениях. А в его намерения входило обручиться с Вайолет до того, как он исполнит взятые на себя обязательства выступить на празднике, устраиваемом в одном загородном доме. Нелегко будет сообщить Годфри о том, что он, Кит, его учитель, крадет у него невесту. Годфри придется принять поражение, как подобает мужчине, — достойно. Возможно даже, что в качестве отступных он потребует вернуть ему деньги за уроки.

Тетя Вайолет — дело другое. Сама мысль о противостоянии с ней приводила Кита в ужас. Сомнительно, чтобы леди Эшфилд вызвала его на дуэль. Но по крайней мере в ее отношении совесть Кита была чиста.

Он оставил Вайолет нетронутой и поступил правильно. Он не кривил душой, когда говорил, что с него довольно тайных встреч и расставаний.

Поздно вечером Кит отправился в академию. Он сегодня пропустил несколько уроков и, памятуя о стремительно надвигающемся представлении в загородном доме, решил хотя бы час в день уделять занятиям.

Почти каждый вечер, а вернее сказать, почти каждую ночь, ученик, теперешний или бывший, забредал сюда на огонек, выбирал одну из рапир со стены и фехтовал с соперником, которого мог знать, а мог и не знать до тех пор, пока не изгонит того беса, что его сюда приволок. Некоторые оставляли деньги на тумбочке в прихожей — свидетельство успеха, которого они добились в жизни, или знак уважения к учителю. Некоторые угощались тем, что оставляли другие — будь то полпинты пива, забытый кем-то плащ или хорошая шпага. По неписаным правилам можно было брать лишь то, что тебе нужно, и возвращать, когда сможешь.

Возвращали чаще, чем брали.

И почти каждую ночь один, а то и не один из учеников Кита — теперешних или бывших — задерживался в академии до первых петухов и шел к Киту ночевать. Некоторым просто не хотелось ехать домой, кому-то был нужен совет. Кое у кого вообще не было дома. А кое-кто просто искал приключений на свою голову.

Кит услышал смех, доносящийся из его личной уборной.

Он почувствовал запах дорогих духов, какими пользуются дамы с Мейфэр. И еще запах удовлетворенной страсти.

Миновав лестницу, ведущую на галерею, Кит увидел лежащий на стуле дамский плащ.

Он с самого начала знал, что гостья не Вайолет, иначе пришел бы в ярость, узнав, что она явилась в этот район Лондона в столь поздний час без веской причины.

Кит открыл дверь в свою уборную.

Фитиль в лампе прикрутили, так что света было совсем чуть-чуть. Кит презрительно скривил губы. Глаза его пару секунд привыкали к сумраку, и он не сразу узнал полуобнаженную женщину, оседлавшую молодого человека, который сидел в кресле, широко раздвинув ноги.

Несмотря на то что Кит только и мог разглядеть, что ее голую спину и распущенные рыжие волосы, он знал, что видел ее раньше.

Женщина повернулась к Киту, кокетливо прикрывая грудь рукой, и прошептала:

— Маэстро Фентон?!

Кит узнал голос, он принадлежал не просто даме с Мейфэр — а самой виконтессе Беннет.

— Где вы пропадали? — спросила она с досадой. — Вы учитель, а пропускаете уроки! Мой слуга не один час проторчал возле вашей академии, высматривая вас.

— Тогда он мог бы вернуть вас домой к мужу. — Кит вошел в тесную каморку. Он узнал мужчину в кресле и пришел в ярость. — Я мог бы догадаться, что здесь не обойдется без вас.

Виконтесса соизволила слезть со своего любовника, предоставив ему возможность застегнуть брюки и рубашку. Подняв на Кита глаза, Пирс без тени смущения сказал:

— Я взял на себя смелость вас подменить. Не думал, что вы будете против. Вашим ученикам необходимо практиковаться. И у леди Беннет тоже… свои потребности.

— Что вы тут делаете? — спросил Кит, обращаясь к виконтессе.

Та покачала головой, словно удивляясь его глупости.

— Вы тут работаете. Назовите цену.

Кит в ответ рассмеялся:

— Вы серьезно думаете, что я жиголо и меня можно купить?

Виконтесса не торопилась с ответом. Наконец она посмотрела ему в глаза и сказала:

— Мы оба знаем, что вы небогаты. А я хочу вас получить.

— Я никогда не проявлял к вам ни малейшего интереса. Зачем вам простолюдин, который вас не хочет?

— Кристофер Фентон не обычный простолюдин, — сказала она. — Его клинок заставляет мужчин держаться от него подальше, а женщинам дарит наслаждение.

Кит прислонился к стене.

— Никогда не слышал ничего более нелепого.

— О вас также говорят, что вы маэстро шпаги и в прямом смысле, и в переносном.

По булыжной мостовой проехал, дребезжа, кеб. Терпение Кита было на исходе. Вот уж повезет, если сюда завалится группа студентов и увидит то, что они наверняка ошибочно примут за «любовь втроем».

— Какую именно женщину вы бы нашли желанной? — спросила леди Беннет, по-прежнему лаская томным взглядом его лицо.

Он сразу подумал о Вайолет, и тело его отреагировало немедленно.

— Какая женщина может соблазнить мужчину, который всецело предан своему искусству?

Кит перехватил запястье виконтессы до того, как она успела прикоснуться к ремню на его брюках.

— Поскольку вы продемонстрировали интерес к моему искусству, позвольте мне объяснить вам базовые принципы фехтования. Мужчина не оставляет ни свой клинок, ни любую иную часть своего тела незащищенными.

Виконтесса осталась довольна уже тем, что ей удалось добиться от него хоть какой-то действенной реакции.

— Я буду ждать, не передумаете ли вы. Я могла бы сделать вас очень обеспеченным и очень удовлетворенным мужчиной.

Кит отпустил руку виконтессы и взглянул на Пирса, который снова развалился в кресле.

— Проводите виконтессу до двери, — приказал Кит. — И больше не приводите сюда женщин.

Пирс засмеялся:

— Я не приводил ее сюда. Она сама пришла. Она хотела вас. Я всего лишь составил ей компанию, скрасив ожидание, чтобы не показаться невежливым.

Пирс встал и направился в фехтовальный зал.

— Почему вы здесь один? — спросил у него Кит. Отчего ему сразу не показалось странным, что квартира пуста? — Куда все ушли?

— Скорее всего к Уилтону домой, сэр. Вчера вечером возле его клуба мы нарвались на неприятности. Кеннету и Тилли пришлось отвезти Уилтона в дом его матери. Мы пытались вас найти, сэр, но никто не знал, где вас искать.

— Только не говорите, что вы с Уилтоном ввязались в уличную драку.

— Сэр, мы ответили на оскорбление. Уилтону потребовалась помощь хирурга, но он держался стойко против тех, кто позволил себе проявить к нам неуважение. Вам едва ли понравилось бы, если бы мы сбежали, как трусы.

Кит смотрел на Пирса с презрением. Он мог бы поклясться, что увидел, как блеснули злобой его глаза. Пирс был неуправляем и озлоблен. От такого ученика жди беды.

— Я не хочу неприятностей и потому отказываюсь обучать джентльменов, которые ищут любой предлог, чтобы пустить шпагу в ход. Полагаю, во вчерашней драке о чести никто и не вспоминал.

— Но, сэр, — с ухмылкой сказал Пирс, — разве каждому из нас не дано решать самому, что есть вопрос чести и что нет?

— Вы погубите мою репутацию, — сквозь зубы процедил Кит. — Я могу лишь надеяться, что из-за ваших опрометчивых поступков никто не погиб.

Пирс прижал руку к сердцу в шутовском раскаянии.

— Я даю вам слово, что никогда не возьму в руку шпагу впредь, находясь в гневе, если только не во имя чести.