Хоть Изабель с удовольствием посидела бы на одном из мягких шезлонгов, лучше было представлять собой движущуюся мишень. Она слышала, как внутри Джоффри наливает ледяной чай. Из всех людей, кто мог прийти ей на помощь, она никогда бы не представила Джоффри. Она выглянула через стеклянную раздвижную дверь на выход в дальней стороне гостиной, взвешивая риски. Если она попытается побежать, ей придется иметь дело с охранниками. Если она останется, ей придется иметь дело с Джоффри. Она посмотрела поверх перил на обширную ферму в долине.

Мак, должно быть, ищет меня. К этому времени он уже должен был вернуться к внедорожнику.

Она снова выглянула через стеклянную дверь.

Но как он узнает, что я здесь? По словам Джоффри, даже охранники не знают, что они вышли на террасу.

Я должна быть внутри.

Но как только она потянулась к ручке, дверь скользнула в сторону.

Изабель ошарашенно отпрянула, а Джоффри впихнул в ее протянутую руку стакан чая. Затем он повернулся и закрыл дверь.

Изабель думала, что он может выйти на террасу, но он просто встал на ее пути и поднял бокал, позвякивая кубиками льда.

— Холодный малиновый чай, — сказал он, подмигивая. — Органический, приготовленный здесь, — он отпил глоток. — Аххх, — протянул он, улыбаясь. — То, что доктор прописал, — он выразительно посмотрел на ее стакан. — Если страдаешь от жары, это отлично поможет.

Изабель посмотрела вниз, на бокал, а потом мимо него в сторону гостиной.

Пауза в уборной, внезапно подумала она. Я воспользуюсь уборной как отговоркой.

Она быстро поднесла чай к губам и отпила глоток.

— Да, — сказал Джоффри. Он медлил, наблюдая за ней. — Что думаешь?

Напиток действительно был очень хорошим. Чай сластил, а вкус малины не перебивал и не был слишком сильным.

— Очень неплохо, — сказала она.

— Я так рад, — сказал Джоффри, звуча очень довольным. — Допивай.

***

— Что? — сказал Тим, отвечая на телефон.

— Заткнись и слушай, — сказал Мак. — Их фамилия — Гиродот, — Мак произнёс ее по буквам. — Понял?

— Понял, — произнес Тим, как будто сбитый с толку, но тон голоса Мака, должно быть, передавал всю спешку.

— И еще, — сказал Мак, быстро осматривая комнату. — Он здесь выращивает ботулизм.

— Выращивает? — переспросил Тим. — То есть, выращивает пищевое отравление?

— Это Cl. botulinum, — сказал Мак. — Он тестирует его на крысах. Я хочу… — Мак внезапно вспомнил пустую медицинскую клинику. Он метнулся обратно к ряду колб. Колба со 100 % веществом была почти пустой. — Он собирается отравить коммуну.

— Что? — спросил Тим. — Ты сказал…

— Морис, — сказал Мак. — Он собирается убить всех людей здесь, — Мак посмотрел на дверь.

Где Изабель?

Он снова взглянул на колбу.

— Срочно вызывай медиков, — сказал он, направляясь к двери. — И отдел по опасным веществам, — Мак дернул за дверную ручку. Он уже собирался рвануть по коридору, но вынужден был остановиться так быстро, что едва не споткнулся. — Даррен? — сказал он.

Маленький рыжеволосый мальчик уставился на него и ткнул пальчиком.

— Это он, — сказал Даррен.

Мак только начал поворачиваться и пригибаться, но было слишком поздно.