Выли сирены, около дюжины машин ФБР и еще дюжина полицейских машин съехались у католической церкви Святого Мартина Турского. Она располагалась немного западнее кампуса, на бульваре Сансет, гранича с богатыми домами Брентвуда.

Изабель отправилась с ними, хоть и вопреки желанию Мака. Не то чтобы он не хотел держать ее поблизости, но он не хотел, чтобы она оказалась в опасности. Но он едва ли мог отказать. Хотя он бы никогда не додумался проверить первыми католические церкви, священник в черном костюме, носящий воротничок, которому доверяли люди — все это складывалось идеально. Изабель была частью команды, доведшей дело до этого момента — большой частью. Что бы они ни увидели, она заслужила право быть там. Когда сержант с визгом шин остановил внедорожник, Мак выпрыгнул с пассажирского места с переносной рацией в руках.

— Итак, — сказал Мак в рацию. — Отряды полиции Лос-Анджелеса, я хочу, чтобы вы оцепили каждую улицу. Никто не входит и не выходит ни в коем случае. Используйте свои вертолеты, чтобы контролировать тылы. Мы ищем, — он посмотрел на Изабель в пуленепробиваемом жилете, вылезавшую с заднего сиденья, — священника. Среднего телосложения. Темные волосы. Усы. Носит традиционный белый воротничок.

Полицейские автомобили и офицеры начали рассеиваться, крича друг другу и указывая на наклонные усаженные деревьями улицы, которые вели к этому месту.

— Агенты, — сказал Мак собравшимся вокруг него мужчинам и женщинам. — Сначала мы очистим каждую комнату церкви, одну за другой, затем наружные здания. Первая команда, — сказал он, указывая на них, — вы берете колокольню, — они все посмотрели на шестигранную колокольню, последнюю улику, увенчанную одним-единственным простым крестом. — Вторая команда, — сказал Мак, — начинаете с первого этажа и очищаете весь собор, — несколько людей кивнули. — Третья команда, вы со мной. Мы направляемся в подвал.

С самого начала Мак знал, что в комнате нет окон. Акустика, проанализированная лабораторией на основании воплей убийцы и криков Эсме, указывала на маленькую цементную комнатушку. Плюс, приглушенный бой церковного колокола означал, что это место находилось довольно далеко.

— Ладно, люди, — сказал Мак, вытаскивая оружие. — Этот мужчина скорее всего вооружен и считается опасным. Команда по освобождению заложников, — он кивнул команде из пяти человек в серо-зеленой военной форме с автоматами наготове. — Вы идете первыми, мы следуем за вами, — все разом кивнули. — Вперед!

***

Когда группа агентов ФБР перед Изабель бросилась вниз по лестницам, сержант Диксон удержал ее за плечо.

— Мы держимся позади, — сказал он. — Приказ Мака.

Честно говоря, ее это устраивало. Все произошло так быстро. Как только все факты сложились, Мак немедленно переключился в режим агента. Они собрались так быстро, как будто на пожар, и Изабель осознала, насколько здесь бурлил адреналин. Когда ей сказали надеть пуленепробиваемый жилет, до нее наконец-то дошло, что происходит.

Из-за двери у основания лестницы донеслись крики.

Рация сержанта ожила.

— Мы ее нашли, — донесся рокочущий голос Мака. — Всем командам, мы нашли Эсме Оливос, и она жива.

— О, слава Богу, — выдохнула Изабель, глядя вниз по лестнице.

— Преступника нет, — сказал Мак. — Повторяю. Все еще ищем преступника. Проверить каждую комнату. И нам нужна команда медиков, сейчас же.

Сержант снова удержал ее.

— Не уверен, действительно ли вы хотите пойти вниз, — сказал он.

Изабель развернулась на лестнице, чтобы посмотреть на него.

— Я уже могу сказать вам, что не хочу туда идти, — ответила она. — Но должна.

Она посмотрела на открытую дверь, прислушиваясь к торопливым голосам, выкрикивавшим приказы.

Она ни за что не могла предвидеть все это с самого начала.

Изабель медленно спустилась по оставшимся ступеням, покрытым ковром, и вошла в комнату.

Она была огромной как пещера. Вся команда по освобождению заложников была здесь и выглядела почти небрежно. Изабель осознала, что за ними находилась еще одна дверь, как раз рядом с металлической вешалкой для одежды, увешанной ярко-синими одеяниями хористов.

Она тут же пересекла комнату, побежав так быстро, как только могла на каблуках. Очутившись в соседней комнате, она осознала, что та не больше кладовки. Изабель тут же узнала спину Мака, низко склонившегося над чем-то, лежащим на полу. Шэрон опустилась на колени справа от него. Даже не видя, Изабель знала, что там должна лежать Эсме. Эсме-бегунья. Эсме, влюбившаяся в молодого блондина. Эсме…

Казалось, повсюду была кровь, и Шэрон прижимала руку к колену Эсме. Изабель немедленно прикрыла нос и рот. Не только от ужасного вида, но и от дурного запаха крови, смешивавшейся с человеческими экскрементами. Эсме была едва-едва в сознании, глаза закатывались. Губы приоткрыты, нижняя потрескалась и кровоточила, девушка прерывисто дышала ртом.

Один из агентов мерил ее пульс, а Мак пытался с ней говорить.

— Эсме, — сказал он. — Ты меня слышишь?

Ответа не последовало. Изабель опустилась на колени рядом с Маком, который взглянул на нее, но немедленно переключил внимание обратно на Эсме.

— Как она? — спросила Изабель, почти боясь ответа.

— Думаю, с ней все будет хорошо, — сказал Мак. Шэрон продолжала давить на рану, и Изабель была рада, что не может ее видеть. — Она в состоянии шока и обезвоживания, но потеряла немного крови.

— У кого-нибудь есть нюхательные соли? — спросила Шэрон.

Агенты проверили свои карманы. Кто-то за пределами кладовки вошел и протянул Маку пакетик. Он тут же разорвал его и сунул капсулу под нос Эсме. Хоть ее голова дернулась и глаза закрылись, но губы не шевельнулись.

— Ничего, — сказал Мак. — Придется подождать, — он повернулся к агенту на пороге. — Когда прибудут медики?

— В чем дело? — тихо спросила Изабель.

— Похититель все еще может быть поблизости, а у нас нет нормального описания.

Эсме единственная, кто хорошо его рассмотрел. Изабель посмотрела на нее. Теперь она увидела истерзанные запястья и лодыжки. Синяк на лице и опухшую губу.

Она медленно расстегнула перчатку.

— Что ты делаешь? — спросил Мак.

— Похититель все еще там, верно?

— Изабель, — напряженно сказал он. — Не делай этого.

— Он может прямо сейчас идти по тротуару, — сказала она, освобождая пальцы по одному. — Или ехать в автобусе, — она полностью стащила перчатку. — Или обедать в ресторане.

— Ты не обязана этого делать, — сказал Мак, встречаясь с ней взглядом.

— Разве это не поможет поимке, если вы будете знать, как он выглядит? — спросила она. Мак поморщился. — Не поможет убедиться, что он не сделает этого с кем-то другим?

— Конечно, поможет, но…

Изабель схватила безжизненно поникшую руку Эсме.

Обжигающая боль пронзила колено, и она застонала. Красное лицо мужчины маячило перед ним.

— Карие глаза, — прошипела она. — Усы. Каштановые волосы. Прямой пробор налево. Маленькие губы и маленький подбородок. Лицо в форме сердца. Узкие глаза. Прямой нос. Очки без оправы, — внезапно во рту все сделалось ватным, и язык как будто опух. — Спросил у меня дорогу. Держал карту, выглядел потерянным. — Виски пронзило внезапной болью. — Его машина — серая Королла. Паниковал из-за телефона, — Изабель схватилась за голову. Казалось, она вот-вот расколется из-за боли. — Очисти меня, — проскулила она.

— Изабель! — услышала она чей-то крик, и связь с Эсме нарушилась.

— Изабель! — повторил Мак. — Ты меня слышишь?

Подвал медленно проступил из окружавшей ее серой дымки. Мак удерживал ее на ногах, схватив за предплечье, и уже прибыли парамедики.

— Мак? — пересохшими губами прошептала Изабель.

— Да, — ответил он. — Я держу тебя.

— Ты все услышал? — спросила она, когда перед глазами появилось его лицо.

— Да, — сказал он. — Описание уже рассылают. Я отведу тебя к художнику, когда будешь готова.

— Я готова, — хотя голос ее звучал хрипло, и головная боль никуда не ушла. Все вернулось в фокус, и она осознала, что руки Мака обнимают ее. — Я в порядке, — тихо сказал Изабель. — Правда.

Мак медленно ее отпустил.

Парамедики работали быстро. Каталка была наготове, и Эсме уже поставили капельницу.

Мак помог Изабель встать, чтобы они ушли с дороги, и она увидела гигантский комок бинтов на колене Эсме.

— Там провернули нож, — сказала Изабель, указывая дрожащим пальцем. Ближайший к колену парамедик посмотрел на нее. — И ради всего святого, дайте ей что-нибудь от боли.