Дарси мгновенно приоткрыла губы, и Джо проник в глубь рта, нежно касаясь ее языка. Дарси охватило томление, по венам разлился жидкий огонь.

Она обвила руками Джо, сомкнув их на его сильной спине и крепче прижавшись к нему. Только на минуту, думала она, впитывая его вкус и наслаждаясь объятиями. Одна минута ничего не значит. Каждое малейшее движение было до боли знакомым, словно годы воспоминаний не изменили реальности, а только немного обесцветили ее.

— Помню это, — пробормотал Джо, не отрывая рта от ее губ.

— Я тоже, — мягко прошептала она. И медленно провела руками вверх по его спине, по широким лопаткам. Сейчас он возмужал, стал более внушительным. Она обожала эти мышцы, перекатывающиеся под хлопчатобумажной рубашкой.

Джо опустил руки ниже и прижал ее к себе. Как ей не хватало этой близости! Джо провел языком по ее нижней губе, затем поцеловал в щеку, в подбородок и, когда она откинула голову, поцеловал шею. Словно в раю. Если бы Брэндон вызывал у нее подобные чувства, может, у них что-нибудь бы и получилось.

И тут она внезапно вспомнила слова юного Рики: «Ты шатаешься по свету». Джо приник к ее губам, и на мгновение слова Рики поблекли, но тут же всплыли собственные слова Джо: «На самом деле я говорил, что ты не та женщина, на которой женится такой парень, как я».

И она отстранилась.

— В чем дело?

Она отодвинулась еще дальше.

— Не думай, будто я забыла твои слова.

Джо отступил и, подняв брови, посмотрел на нее.

— Что это значит?

— Ну, конечно, для женщин «моего типа» это всего лишь разогрев.

— О чем ты говоришь?

— О том, что сказал Рики.

Джо шумно выдохнул и рассеянно потер подбородок.

— Слушай, Рики действительно очень привязан к тебе, и я знал это. Но когда он вдруг начал спрашивать про тебя, можешь ли ты стать его новой мамой, я был удивлен.

Дарси кивнула:

— Продолжай.

Джо слегка пожал плечами.

— Да вообще-то все. Я пытался объяснить ему так, чтобы он понял, почему этого не может произойти. Не мог же я вдаваться во все тонкости отношений мужчин и женщин!

— И вместо этого ты просто сказал ему, что я не та девушка, на которой женятся мужчины, и позволил сделать ему свои собственные выводы.

— Да он даже не в состоянии сделать выводы, о которых ты кричишь!

— И ты сказал ему…

— Я сказал ему, — произнес Джо мягче, — что у тебя другая жизнь, что ты много путешествуешь и что не была бы счастлива с таким парнем, как я, который мог бы осесть на одном месте на всю оставшуюся жизнь. Тебе нужны развлечения, мне — дом.

— А еще он сказал, что ты ему очень нравишься, — высунулся из-за двери Рики.

Джо подпрыгнул.

— Сейчас же возвращайся к своим игрушкам!

Дарси подошла к Рики и, словно защищая, обняла его за плечи.

— При чем тут ребенок? — Сердце у нее учащенно билось. Он сказал своему сыну, что она ему очень нравится!

Рики посмотрел на Дарси широко раскрытыми глазами.

— Папа ничего плохого не имел в виду, просто иногда может прикрикнуть, — заверил он ее с беззаботным видом. — Но я неправильно понял. Он сказал, что ты ему очень нравишься.

— Рики… — начал Джо.

— Ты же сказал мне, что я должен либо понимать все правильно, либо не повторять ничего!

Джо застонал и воздел руки к небу.

— Все, с меня довольно, я ухожу. Вы двое можете тут общаться. — И большими шагами он вышел на солнце; его шаги глухо звучали, пока он не исчез из виду.

— Женщины, — бормотал Джо, пересекая лужайку. — Нет, — поправился он, — не женщины. Дарси. Чертова Дарси Беккет. — Он пнул большой камень, попавшийся ему на дороге. — Все шло замечательно, у меня был план, может, не великий, но план. Затем появляется Дарси, и оп! — он пнул еще один камень, — все взлетает на воздух.

Джо дошел до небольшой конюшни, где они держали племенных кобыл, и распахнул дверь.

— Думал же, никогда больше ее не увижу, — продолжал Джо вслух. Он остановился у стойла жеребой кобылы мышастой масти Лэйдибаг. — И прекрасно бы жил, если б не увидел ее опять! — обратился он к лошади. Лэйдибаг не ответила. — Нет, я бы великолепно жил, если бы не увидел ее опять! — Он открыл дверь стойла, подошел к животному и осторожно провел рукой по шее и холке. — Нельзя сказать, что я не думал о том, как бы ее увидеть. Но я никогда не думал, что будет такой… такой разряд. — Он провел рукой по огромному животу Лэйдибаг, и лошадь заржала. Джо похлопал ее по холке. — Полагаю, ты не знаешь, когда твое прошлое вернется и начнет преследовать тебя, а?

Животное повернуло голову и обнюхало ему руку.

— О чем, черт возьми, думал Кен? Зачем ему понадобилось, чтобы мы жили тут вместе? Мне казалось, он меньше всего этого хотел. И все-таки шикарно она выглядит. Просто… — он втянул воздух сквозь зубы, — шикарно. — Выпрямившись, Джо покачал головой. — Господи, ну почему она такая красивая?

Он вышел из стойла и пошел в фуражную, продолжая беседу с самим собой:

— А с Рики как она ведет себя… Конечно, она ничего не знает о детях, но видеть, как она пытается наладить с мальчиком контакт, — это что-то. Как будто ей действительно интересно… сейчас.

Он открыл банку и высыпал несколько горстей зерен молодой кукурузы в черное резиновое ведро Лэйдибаг. Затем взял его и направился назад к стойлу, думая о взгляде, каждый раз появлявшемся в глазах Дарси, когда она разговаривала с Рики.

— Но, конечно же, ей быстро надоело бы все это. Скорее всего, она бы сошла с ума, если бы ей пришлось прожить полмесяца без Карибского моря.

Он вернулся в фуражную и взял еще одно ведро корма.

— Я бы, конечно, и сам не отказался посмотреть на Карибское море, — признался Джо, приближаясь к следующему стойлу и открывая дверь. — Но ведь надо думать и о Рики. Ему дом нужен, нормальная детская жизнь. Школьные четверти, коробка с ланчем, сказки на ночь…

Джо просмотрел расписание, не пора ли кормить других лошадей. Ведя пальцем по бумаге, он заметил грязь, въевшуюся в кожу и под ногти. Вот наилучшая иллюстрация того, насколько они с Дарси не подходят друг другу!

— Да почему я вообще думаю об этом? У нас всего-то был коротенький роман — и никакого будущего.

У других кобыл было достаточно корма, и он вышел из конюшни.

— Что же касается настоящего… Черт, мы едва ли провели вместе пару дней.

И тут он вспомнил Розанну, которая ждала его в Оклахоме и клялась, что в состоянии обеспечить Рики необходимой материнской лаской.

— Вообще с Дарси, этой заезжей штучкой, у нас не может быть никакого будущего, — мягко повторил Джо, — даже если бы мы и хотели.

— Так твой папа говорил, что я ему очень нравлюсь, да? — напомнила Дарси Рики с невеселой улыбкой. Они шли на кухню в большой дом, решив подкрепиться после внезапного побега Джо.

Рики кивнул.

— И мне ты тоже нравишься. Почему ты не хочешь остаться с нами?

Дарси открыла холодильник.

— Прежде всего, я не говорила, что не хочу остаться здесь с вами, — и она извлекла сельдерей.

— Так ты останешься?

Она положила сельдерей на стол, пошла в кладовую и вернулась с арахисовым маслом.

— И этого я тоже не говорила. Я должна ехать в один город, после того как мы закончим ремонт дома, но это не из-за того, что я не люблю тебя или не хочу остаться с тобой. — Она сняла крышку с банки и окунула в нее стебель сельдерея.

Рики кивнул, взяв у нее стебель.

— Значит, ты не любишь папу? Поэтому ты уезжаешь?

— Нет, мне очень нравится твой папа. — Это прозвучало несколько тоскливо, и она быстро добавила: — Но это не имеет ничего общего с тем, останусь ли я здесь или перееду в Калифорнию.

— А почему ты едешь в Калифорнию?

— Потому что пришло время обзавестись моим собственным домом.

— А разве это не твой дом?

Дарси колебалась — ответить было не так-то просто.

— Это самый настоящий дом из всех, которые у меня были… но не мой. Больше нет.

Рики начал хрустеть сельдереем.

— Я совсем не понимаю взрослых.

— Что именно тебе не понятно? — спросила Дарси, подводя Рики к столу.

— Ты нравишься папе, и папа нравится тебе, и мы все живем здесь. Почему тогда всем надо уезжать? — Мальчик наморщил лоб и уставился на Дарси. — Ты не любишь детей?

— Нет, нет, нет! — Она положила руку поверх его руки. — Все не так. Я не очень хорошо знаю ребят, но ты мне ужасно нравишься. И вообще, людям не следует жить вместе только потому, что они нравятся друг другу. — Она попыталась найти пример. — Тебе ведь нравится твоя школьная учительница?

— Мисс Мэрион?

Дарси просияла: сработало!

— Да, мисс Мэрион, — уверенно подтвердила она.

— Не-а. Она противная.

Фокус не прошел.

— А…

— Но я люблю миссис Уилкинсон, которая с нами возится на переменах.

— Хорошо. Тебе нравится миссис Уилкинсон, но ты ведь не хочешь жить у нее в доме, а?

Мальчишка сощурил глаза, обдумывая эту перспективу.

— А папа со мной будет там жить?

Отчаяние закралось в душу Дарси — похоже, она что-то не так объясняет.

— Слушай, Рики, все очень просто. Мужчина и женщина должны очень, очень нравиться друг другу, испытывать особенные чувства, чтобы жить вместе и быть родителями.

— Целоваться и все такое?

— Вот именно, — Дарси почувствовала облегчение.

— Вы с папой целовались, я видел.

Лицо у Дарси вспыхнуло.

— Да нет, они должны это делать… часто, — неуверенно произнесла она.

— А-а…

С замиранием сердца ждала Дарси нового подвоха. Рики наморщил нос.

— Но ты бы вышла замуж за папу, если бы любила его как-то особенно и часто целовалась?

— Ну, думаю, да. — Тут бы надо остановиться, но Дарси решила, что безопаснее кое-что разъяснить. — Если двое любят друг друга особенно и чувствуют одинаково, нет причины, почему бы им не пожениться, если они этого хотят.

— И если они часто целуются. Теперь понятно.

— Я очень рада. — Дарси посмотрела на три оставшихся стебля и, отчаянно пытаясь поменять тему разговора, проговорила: — Интересно, оставить ли это на День благодарения? — И тут же пожала плечами: — Что я говорю? Я столько не выживу.

— А когда День благодарения?

— Через две недели. У вас с папой есть какие-нибудь планы?

Рики замотал головой:

— Не-а. У нас не бывает больших праздников, как у других. Папа называет День благодарения «Индюшачьим днем», то есть мы едим индюшку.

— Я тоже. — Для нее День благодарения тоже не был праздничным днем, но каждый год она жалела об этом. Будучи замужем, она пыталась сделать праздник особенным, однако не получалось. — Но для вас, ребята, это должен быть особенный праздник.

— Потому что он больше мужской?

— Нет, — она еле сдерживала смех, — он больше семейный.

— Не так все просто, как кажется, а? — раздался за ее спиной глубокий голос Джо, в котором веселья было явно больше, чем нужно.

— А у нас нет никаких проблем, — она повернулась к нему, — разве что твой сын считает, что День благодарения — это просто поедание индюшки.

Джо и глазом не моргнул.

— Мы не делаем из этого события.

— А может, стоило бы.

Он приподнял бровь.

— Зачем?

Дарси понизила голос, надеясь, что Рики не слушает.

— Затем, что, если ты не будешь делать этого, это отразится на нем в будущем.

Джо отмахнулся:

— Мы отмечаем индюшкой.

— У «Денни»?

— Иногда. — Он улыбнулся. — Я же вижу, что здесь происходит.

— Что?

— Ты хочешь устроить обед в честь Дня благодарения и пытаешься втянуть нас в это.

— Не смеши.

— И Рики тут в самом деле ни при чем. Это все часть твоей программы: «Это дом, но от меня отреклись».

— У меня нет этого… И, естественно, я не собиралась использовать мальчика как предлог.

Джо еще шире улыбнулся:

— Очень умно, мисс Беккет, — и прищелкнул языком.

Жар подкрадывался к щекам Дарси. Джо прислонился к дверному проему.

— Ну и когда нам надо прийти?

— Я не говорила, что я собираюсь делать это. Я сказала, что вам бы следовало иметь обед в честь Дня благодарения. И так как у вас уже большие планы — поход в ресторан…

— Принести что-нибудь?

— Нет…

— Даже вина?

— Я не буду готовить для вас праздничный обед.

Вдруг Дарси почувствовала, как кто-то тянет ее сзади за рубашку.

— А почему? — Это был Рики. Всего за две минуты спора с Джо она абсолютно забыла про мальчика. — Из-за того, что у тебя мало сельдерея?

— Нет, думаю, его достаточно. — Она взглянула на них. — Вообще, если вам нужен сельдерей для начинки, пожалуйста.

— Для начинки? — повторил Рики.

— Приправа для жаркого, — пояснил Джо, и мальчик кивнул.

Дарси застонала. Потом посмотрела на Рики, и при виде его глаз, полных надежды, сердце у нее сжалось. Ну и что такого, если она проведет День благодарения с ними? Может, это вдохновит Джо в будущем на праздники для сына? Дарси вздохнула:

— Хорошо, я все сделаю.

Две пары глаз смотрели на нее с неподдельным обожанием, но именно от взгляда Джо стук сердца стал гулко отдаваться у нее в ушах.

— Возможно, отсюда пойдет новая тайлеровская традиция, — произнесла она многозначительно. — Если вы поможете мне с приготовлениями, то заодно и поучитесь, чтобы повторить все это в следующем году.

— Я видел, как ты готовишь, — сказал Джо, — а заниматься готовкой в одиночку и наполовину не так интересно.

Дарси судорожно сглотнула. Джо посмотрел на нее, а потом указал на дверь:

— Я лучше пойду к конюшне — там в любой момент может ожеребиться племенная кобыла.

— Ожеребиться? — спросила Дарси, подняв бровь.

— У Лэйдибаг скоро будет малыш, — объяснил Рики.

— Угу, — кивнула Дарси и протянула руку, — тогда иди скорее.

— Можно зайти попозже?

Дарси невольно взглянула на губы Джо и резко подняла глаза.

— Зачем? — небрежно спросила она. Джо был озадачен.

— Надо обсудить кое-какие финансовые вопросы. — И он посмотрел на сына. — Может, после того, как Рики ляжет спать.

— Сегодня вечером?

Джо насмешливо улыбнулся:

— У тебя другие планы?

— Во сколько? — прищурилась Дарси.

Он пожал плечами.

— Восемь пятнадцать — восемь тридцать.

— О'кей!

Джо двинулся было к двери, затем остановился, и повернулся к Дарси.

— А ты не могла бы прийти к нам? Я очень не хочу оставлять парня одного — он может проснуться.

— Ну конечно. — Она перевела взгляд от отца к сыну и впервые заметила сходство в разрезе глаз и форме бровей. Ей вдруг безумно захотелось, чтобы Рики был ее собственным сыном, а Джо… — Хорошо, я приду, — поспешно добавила она, стараясь удержать разбушевавшуюся фантазию.

Казалось, Джо догадался, о чем она подумала. Он положил руку на плечо Рики и повел его из кухни.

— Пошли, дружище. — Джо остановился уже на улице и повернулся к Дарси: — Увидимся вечером.

Дарси смотрела, как отдаляются от нее отец и сын. Они шли рядом, и даже небольшое расстояние между ними говорило о любви, защите, помощи.

Что же тогда должна чувствовать мать и жена? Дарси представила себе гордость за растущего ребенка, хрупкое переплетение надежды и страха. Но что толку думать об этом? Ей не дано стать матерью, заниматься домом, заботиться о семье.

Мать имеет ответы на все жизненные вопросы, большие и маленькие. Она всегда спокойна перед лицом катастрофы, и от нее за кухонным столом с чашками чая веет уютом и мудростью. Она умна и весела. И прежде всего ею не может быть тот, кто превратил свою жизнь в хаос и кто так часто сам нуждается в матери для собственной защиты.

К тому же жена должна знать, как заботиться о доме и семье. Когда Дарси была замужем, она часто чувствовала свою беспомощность. Не все же обязаны знать, как оформлять долговое обязательство: ее мужа посадили в тюрьму за банкротство в результате авантюры, и Дарси понадеялась на дорогого адвоката. Потом она поняла, что более умный человек сам бы взялся за дело и выпутался.

Она подумала о Джо и Рики. Через несколько недель они забудут о ней, направляясь к новой жизни, которую уже спланировали.

А она будет… где? В Сан-Диего, подумала Дарси, но в этих словах уже не было прежнего очарования. И тем не менее остаться здесь совершенно невозможно.

Дарси посмотрела в сторону, куда ушли Рики и Джо, и вздохнула.