Выдающийся украинский и русский филолог, психолог, славист, этнограф, фольклорист, теоретик литературы, переводчик. Первый крупный теоретик лингвистики. Один из основоположников украинского и русского языковедения и психологического направления в славянском языкознании. Профессор Харьковского университета, член-корреспондент Петербургской Академии наук (1877 г.). Основатель Харьковской лингвистической школы. За свои научные труды отмечен премиями, двумя золотыми Уваровскими медалями и золотой Константиновской медалью Академии наук.

«Обстоятельства моей жизни предопределили то, что в научной моей работе исходным пунктом моим, иногда заметным, иногда неприметным для других, был украинский язык и украинская народная словесность. Если бы этот исходный пункт и связанное с ним чувство не были мне даны и если бы я вырос вне связи с легендой, то, кажется мне, вряд ли я стал бы заниматься наукой». Эти слова принадлежат знаменитому филологу А.А. Потебне, который считал, что его склонность к языкознанию была наследственной чертой. Афанасий Егорович Потебня-старший, когда служил на Кавказе под командованием декабриста Н. Муравьева, в совершенстве овладел турецким, персидским, хорошо знал армянский. А его брат Харитон занимался арабским, персидским языками и несколькими горскими наречиями.

После отставки Афанасий Егорович вернулся в свое бедное поместье – хутор Манево близ села Гавриловка (Полтавская обл.) и женился на младшей дочери соседа-помещика, Марии Ивановне Марковой. 22 сентября 1835 г. у них родился сын Александр. Когда мальчику исполнилось два года, хутор продали и семья переехала в Ромны. Здесь отец получил хорошо оплачиваемую должность смотрителя императорских конюшен и казенную квартиру, и пока Саше пришло время начать учебу, у него было уже три брата. Всех детей сразу после рождения отец записывал в кадетский корпус, но первенца было решено отдать в гимназию в польском городе Радоме (1844 г.).

Худенький белобрысый паренек занимался прилежно и учебу закончил с серебряной медалью. Будущему лингвисту особенно легко давались языки: польский, русский, старославянский, латынь, греческий, французский, немецкий. А вот украинский в школе не учили – Саша знал его благодаря бабушке по материнской линии, у которой подолгу гостил на Полтавщине. Когда встал вопрос о дальнейшей судьбе 16-летнего юноши, Н. Муравьев, под чьим началом служил когда-то Потебня-старший, предложил взять его к себе адъютантом. Но многочисленная родня постановила, что он должен продолжить учебу.

В 1851 г. Александр поступил на юридический факультет Харьковского университета, а через год, увлекшись украинским фольклором, сменил его на историко-филологический. И хотя в университете было запрещено преподавание родного языка, выпускную работу на тему «Первые годы войны Хмельницкого» Александр написал на основе украинских летописей, народных песен и других фольклорных материалов. За нее он стал «кандидатом университета» (1856 г.) и получил право преподавать российскую словесность – вначале в 1-й городской гимназии, а затем в университете. Через два года Александр имел звание магистра. В его диссертации выразительно проявилась склонность автора к этнографии. Народное творчество он рассматривал в единении с бытом, обычаями, обрядами. В дальнейших работах Потебни фольклор и этнография неразделимы («О купальских огнях и сродных с ними представлениях», 1867; «Объяснение малорусских и сродных с ними песен», 1883 г.), а основой для них служили собственные экспедиционные наблюдения – преимущественно по Харьковщине и Полтавщине. Александр не только изучал народные песни, но и сам прекрасно их исполнял, играл на различных музыкальных инструментах.

С первых же лет преподавательской деятельности Потебня стал одним из создателей и активным членом культурно-просветительской организации «Харьковская громада». X. Алчевская вспоминала, что в те годы Александр выделялся античным профилем, светло-золотистыми волосами и вдохновенным взглядом голубых глаз. Она писала: «Он привлекал к себе самое пламенное внимание молодежи, а когда говорил нам о историческом прошлом нашей родины, о нашей песне, о нашей поэзии и призывал нас к изучению ее, к любви к ней, каждый из нас клялся в эти минуты посвятить родине все свои силы, отдать ей всю жизнь».

Так же увлеченно Потебня относился к идее народного образования. Он создал для воскресных школ «Букварь», который, как и большинство учебников и книг того времени на украинском языке, так и не увидел свет.

А вот работа молодого ученого «Мысль и язык» (1862 г.) дала ему возможность возглавить кафедру сравнительного языковедения. Согласно Потебне, язык – это деятельность, орган, который образует мысль. Все отношения человека к внешним предметам обусловлены тем способом, каким эти предметы представляются ему в языке. Каждый народ очерчен кругом своего языка, и выйти из этого круга он может, только перейдя в другой. Большое внимание автор уделил психологической проблеме соотношения познания мира и самопознания, показав исторический характер самопознания, выраженный через отношение человека к прошлому и будущему.

Но прежде чем приступить к новым обязанностям, адъюнкт Потебня был командирован университетом за границу. Свои занятия в Германии, Чехии, Австрии он подчинил подготовке к преподаванию индоевропейских языков. Александр Афанасьевич, кроме родных украинского и русского, знал ряд древних и новых языков (старославянский, латинский, санскрит, немецкий, польский, литовский, латышский, чешский, словенский, сербохорватский). Но новые знания вдали от родины не радовали его, и, «на удивление чиновников министерства», через год он самовольно вернулся в Харьков.

Знакомые отмечали, что Потебня стал замкнутым, молчаливым. Его угнетало семейное горе – умер брат Петр и погиб в бою на стороне польских повстанцев брат Андрей, который был одним из руководителей тайной организации Комитет российских офицеров в Польше. Да и по научным изысканиям правительство нанесло сильнейший удар: Валуевский циркуляр запретил украинское печатное слово. И все работы по отечественной диалектологии выходили на русском языке («О звуковых особенностях русских наречий. С приложениями образцов менее известных малорусских говоров», 1865 г.; «Записки о малорусском наречии», 1870 г.).

Но работы Потебни несли такой новаторский заряд, рассматривая язык и слово в историческом развитии, что снискали ему славу «философа языка». «О мифическом значении некоторых обрядов и поверий», 1865 г.; «Два исследования о звуках русского языка», 1864-1865 гг.; «О доле и сродных с ней существах», 1867 г.; разбор книги П. Житецкого «Обзор звуковой истории малорусского наречия», 1876 г.; разбор «Народных песен Галицкой и Угорской Руси», 1878 г.; «Язык и народность», издана посмертно в 1895 г. – вот неполный перечень научных разработок ученого. Потебня отличался необычайной широтой научных интересов и энциклопедическими знаниями. Он рассматривал язык как важнейший компонент духовной жизни народа, его культуры и был крупным и оригинальным ученым синтетического склада, совместившим в себе философа, языковеда, историка литературы, исследователя фольклора и мифологии, принадлежащим в равной степени украинской и русской науке. Язык понимался им как деятельность, в процессе которой беспрерывно происходит обновление языка, изначально заложенного в человеке в качестве творческого потенциала, и трактовался как средство не выражать уже готовую мысль, а создавать ее.

А исследования обрядовой поэзии, мифов, песен славянских народов, выводы, которые ученый сделал при сопоставлении поверий и обычаев русских и украинцев, до сих пор являются основополагающими для современных исследователей: фольклористов, искусствоведов, этнографов, историков культуры.

В 1874 г. Потебня защитил докторскую диссертацию «Из записок по русской грамматике» (тт. 1-2). Эта работа поставила ученого в ряд ведущих филологов своего времени и обеспечила ему авторитет в науке. В ней на огромном фактическом материале он объяснял множество различных языковых явлений, прослеживал историю и становление отдельных грамматических категорий (существительное, прилагательное, глагол) и показывал исторические изменения в структуре украинского, русского и других славянских языков. Много внимания автор уделял и вопросам словообразования. Он исследовал эту тему на протяжении всей жизни. Потебня рассматривал слово как единство трех элементов: звучания, мысли, которую оно рождает в нашем сознании, и той вещи, о которой мы мыслим. Из этого вытекает, что слово не выражает, а формирует и направляет мысль, – так и литература заставляет нас пережить ее содержание, хотя прямо его не называет. И рождается она так же, как народ создавал слова, как их все время создают дети. Например, когда-то человек увидел зверя, который ел мед – и назвал его «медведь».

Авторитет Потебни в научных кругах и среди студентов, огромные объемы исследований и преподавательская работа не помешали ему совершенно безвозмездно, из любви к своему университету заняться делом, далеким от его научных интересов, – заведованием музеем изобразительного искусства, который за несколько лет был превращен им в настоящий храм искусства.

В середине 1870-х гг. в личной жизни Александра Афанасьевича произошли серьезные изменения. «Харьковский отшельник» вступил в гражданский брак с замужней женщиной. Мария Францевна, дочь известного в Харькове издателя и продавца книг Ф. Зеленского, была несчастна в замужестве за богатым полтавским помещиком М. Ковалевским. Развода она не получила, да и сына ей муж не отдал. А вот семейная жизнь с Александром Афанасьевичем сложилась счастливо для обоих. Мария Францевна вернула его в круг друзей, создала прекрасные условия для научной деятельности, а подраставшие сыновья – Александр и Андрей – радовали отцовское сердце.

В 1880-1890-х гг. Потебня вновь сосредоточился на вопросах поэтики, истории литературы, этнографии и фольклора. Интересна история создания работы «Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка» (1894 г.). Александр Афанасьевич был чудесным лектором. Его оживленное изложение всех серьезных тем часто переходило в увлекательный диалог со слушателями. И однажды женский кружок обратился к профессору с просьбой прочесть курс лекций «Об отношении поэтических сочинений к слову». Эти лекции «вокруг чайного стола» и легли в основу великолепного исследования о слове и образе. А писатель и историк Д. Яворницкий изобразил своего неординарного учителя в образе профессора Хмары в повести «За чужой грех».

Известен Александр Афанасьевич и как издатель, редактор и переводчик. Он отредактировал и подготовил к печати сочинения в четырех томах Квитки-Основьяненко (1887-1890 гг.), написал вступление и обширные примечания к «Слову о полку Игореве» (1887 г.), редактировал и опубликовал фольклорные материалы и поэзии И. Манжуры (1888 г.). К каждой работе он подходил в первую очередь как языковед. Так, к текстам П. Гулака-Артемовского (1883 г.) ученый добавил «Указатель вариантов», а во вступлении рассмотрел особенности авторского правописания. Последней работой Потебни-издателя стали «Малороссийские домашние лечебники» (1890 г.).

Ученый-украинец, великолепно владевший древними и современными языками, вынужден был вести преподавание и писать научные труды на русском. И только поэтический перевод «Одиссеи» Гомера свидетельствует, что Потебня был одним из лучших знатоков украинского языка. Его перевод был более естественным, и в большей степени соответствовал стилю оригинала, нежели русский перевод В. Жуковского. К сожалению, эта работа, как и многие научные труды, осталась незавершенной.

В 1890 г. здоровье Александра Афанасьевича резко ухудшилось, и он был вынужден вначале сократить количество лекций, а затем и вовсе приглашать студентов домой. 11 декабря 1891 г. Потебня скончался и был похоронен на харьковском городском кладбище. Его работу продолжили участники созданной им харьковской лингвистической школы (В. Лезин, Б. Ляпунов, В. Харциев), друзья-коллеги (Д. Багалей, М. Дринов, М. Сумцов). Они при неутомимой помощи Марии Францевны подготовили и издали «Из лекций по теории словесности» и третий том «Из записок по русской грамматике» (1899 г.). А вот четвертый том был упорядочен и подписан в печать только в первые дни Великой Отечественной войны и отпечатан в блокадном Ленинграде. После смерти ученого, в 1914 г., увидела свет и еще одна замечательная научная работа, посвященная творчеству его выдающихся современников – Л. Толстого и Ф. Достоевского.

Еще при жизни Александру Афанасьевичу были присуждены золотая Уваровская медаль (дважды) и золотая Константиновская медаль как признание его неоценимого вклада в науку. И память выдающегося ученого впоследствии была увековечена: имя А.А. Потебни присвоено Институту языкознания АН УССР и одной из улиц города Харькова. Достойны памяти отца и сыновья. Андрей Александрович – ученый-биолог, возглавлял кафедру ботаники Харьковского университета. Александр Александрович, как один из выдающихся ученых-электротехников, руководил Харьковским технологическим, а затем электротехническим институтами и участвовал в разработке плана ГОЭЛРО.

Исследования Александра Афанасьевича Потебни в области взаимоотношения языка и нации, языка и мышления, происхождения языка, философии языкознания, а также его взгляды на мифологию, фольклор и литературу получили дальнейшее развитие и по-прежнему вызывают огромный интерес филологов, философов, этнологов и лингвистов.