Я оставила Тали и рухнула рядом с Данэлло. Он был без сознания, лицо тало бледным и потным, дыхание было быстрым и неглубоким. Соэк исцелил рану на плече, но яд все еще был в организме Данэлло, пожирал его заживо.
— Не умирай, прошу, — я прижала ладонь к его лбу, схватила его за руку. Ощутила его. Яркие точки вспыхивали всюду, я такого еще не видела. Я тянула, что могла, исцеляла, что могла.
Тали заскулила снова. Ипстан закричал, и Тали рухнула на пол рядом со мной, смотрела на Данэлло, словно знала, что он в беде.
— Она укусила меня! — сказал Ипстан. — Крыска меня укусила.
Я не слушала его. Я молилась, что она будет сидеть на месте и даст мне спасти Данэлло от яда, который не мог убрать ни один Целитель.
Она смотрела, пока я тянула ущерб легких. Боль сдавила мою грудь, я охнула. Он перевела взгляд на меня.
— Ниа, его не спасти, — прошептал Соэк. — Ты хочешь, да, но не выйдет.
— Я смогу, — больше боли, ущерба в его крови и мышцах. Я толкала всю боль в пустоту между сердцем и желудком. Там еще было место.
— Что происходит? — завопил Ипстан, появившись в поле моего зрения. Он звучал скорее испуганно, чем разозлено. — Зачем она напала на моих Целителей?
Я молчала, сжимая зубы от боли.
Айлин кашлянула.
— Она, кхм, была похищена ищейкой, ее забрал герцог. Он превратил ее в Бессмертную и заставил сражаться. Убивать. Ниа нашла ее и сняла броню, но с ее разумом что-то не так. Она… такая с тех пор.
— Вы привели сюда Бессмертную?
— Я привела сестру домой, — я снова потащила боль. — Ей нужна помощь.
Ипстан провел рукой по рту. Его уверенность ускользала, словно он сомневался в моей поддержке из-за безумной сестры.
— Тебе нужен пинвиум, если ты хочешь исцелить его, — сказал Соэк, — а у нас его нет.
— У Ипстана есть.
Ипстан покачал головой.
— Мы не можем делиться с умирающим.
— Принесите мне броню.
Соэк шагнул туда, но Ипстан схватил его за руку.
— Это наша броня.
— Нет, — рявкнула я. — Мы убили Бессмертного, броня принадлежит нам. Я не говорила, что отдаю вам. Вы забрали ее у Саамы, не спросив нас.
— Мне нужно это для сопротивления. Вам не нужно…
— Она нужна мне сейчас.
Соэк высвободил руку и пошел к шкафу. Целители еще были там, но попятились.
— Он уже мертв, — сказал Ипстан, хоть и мягко. — Ты просто тратишь пинвиум.
Легкие Данэлло снова пострадали. Я исцелила их, следовала за бушующим в его теле ядом.
— Я опустошу его, когда закончу.
— Это невозможно.
— Не для нее, — сказала Айлин.
Соэк принес щиток для руки из пинвиума.
— Нет, — Ипстан встал у нег на пути. — Прости, но я не дам это тратить, когда через считанные дни солдатам он понадобится больше.
— Отойдите, — сказала Айлин. — Это вы придумали делать это ужасное оружие! Если вы позволите ему умереть, то я расскажу всем в Гевеге, что вы позволяете умирать серьезно раненым. Что вам интересен только пинвиум, как герцогу и Светочу.
— Это ложь! Мне важно, что будет с гевегцами.
— Докажите. Помогите спасти его.
Ипстан замешался, с каждым мигом выглядя лидером все меньше.
— Лучше тебе не врать про опустошение, — он отошел. Соэк приблизился с щитком. Тали завизжала и выбила пинвиум. Он пролетел по комнате и упал.
— Тали! — я сдерживала слезы. Прошу, Святая Сэя, не дай мне потерять обоих.
Тали смотрела на Данэлло, потом на меня. Она прижала ладонь к моей руке. Кожа под ее пальцами начала покалывать, она потянула, и боль внутри меня утихала.
— Боль, — прошептала она.
— Точно, болит, — сказала я, надежда бурлила среди боли в груди. — Тебе нужно избавиться от нее. Можешь отдать ее пинвиуму за меня? Соэк принеси его Тали.
Он принес ей щиток, но она вскинула руку и сжалась. Соэк отпрянул.
— Тали, прошу, используй пинвиум.
Соэк пригнулся и толкнул щиток по полу. Он остановился у моего колена. Я убрала руку ото лба Данэлло и прижала ее к щитку.
— Это не больно, видишь?
Она придвинулась и положила ладонь на мою. Я убрала свою руку и вернула ее на Данэлло. Он был теперь бледным, как смерть, холодным и липким. Ущерб был всюду, двигался быстрее, чем я могла исцелить.
Я закрыла глаза и проникла глубже, преследовала яд, пытаясь обогнать его. Тали вернула руку на мою руку, покалывание вернулось.
Она сжала мою руку.
— Слишком, — прошептала она.
Одежда зашуршала, кто-то сел рядом со мной. Теплые руки обхватили мое предплечье. Соэк.
— Айлин, нужен другой щиток, — сказал он.
— Я принесу.
Я ждала, что Ипстан будет возражать, но он молчал. Целители в углу шептались, их голоса становились громче, словно они подошли посмотреть.
Я тянула, боль постоянно лилась в меня. Соэк и Тали забирали ее так же быстро. Я молилась, пока исцеляла, все слова мамы и бабушки о яде звенели в ушах. Его не исцелить, отравленного не спасти, это невозможно.
Но я уже делала невозможное.
Сэя позволит, и я сделаю это еще раз.
Мы исцеляли часами. Село солнце, Айлин принесла лампы и еду, но я не могла есть. Она прижала чашку к моим губам, я глотнула фруктовый сок, горло как раз пересохло. Три куска пинвиума были рядом с нами — два щитка и поножи. Вскоре потребуется четвертый.
Кионэ привел отца Данэлло, тот сел рядом, сжав челюсти, с тревожным взглядом, смотрел, как его сын борется за жизнь. Ипстан еще был там, другие — с ним, собрались, как мухи на падаль.
— Как долго она продержится?
— Думаете, она спасет его?
— А что будет, если кончится пинвиум?
Я не хотела думать об этом. Соэк и Тали могли исцелять, пока я вспыхивала броню, но мы изо всех сил старались опередить ущерб. Если я отойду, яд убьет Данэлло раньше, чем я смогу вернуться.
— Вы тоже можете помочь, — сказала Айлин оставшемуся Целителю за полночь. Он не ответил, но быстро ушел, все проводили его недовольными взглядами.
Рядом с нами собралась целая броня из пинвиума. Тали дрожала, но я не знала, из-за брони или усталости.
Ипстан ушел. Прибыли другие. Некоторые принесли свечи и пели молитвы. Саама немного посидела с нами, ей помогали две девушки, которые передавали до этого ее послания. Поток людей был постоянным, как поток боли.
Я словно снова оказалась в оружии герцога. Кожа жарилась изнутри, горло пересохло. Я не чувствовала руки, но покалывание накрывало меня снова и снова.
Данэлло стонал, для него исцеление тоже было болезненным. Некоторые органы рвались, и их приходилось снова и снова восстанавливать.
Часы на башне пробили три, колокола будто говорили: «Дай. Ему. Умереть».
— Может, нам стоит… если ему так больно, — сказал его отец, с трудом выдавливая слова, — может, пора остановиться.
— Нет, — я не позволю ему умереть. Я отказывалась терять еще одного друга.
— Ниа, он страдает. Нельзя так продолжать.
Горячие слезы катились по моим щекам.
— Я не сдамся.
«Данэлло, останься со мной. Ты обещал».
Солнце озарило склад, желтый свет проникал в окна наверху ножами. Я прищурилась и отвернулась. Почти две полные брони пинвиума лежали рядом с нами, последние куски были в руках Тали и Соэка.
Пот промочил мою одежду, вещи всех нас. Данэлло лежал в луже пота. Было больно дышать. Я дрожала от выдохов. Я следовала за ядом раз за разом.
Легкие, которые я исцеляла, все еще были целыми. Я пошла дальше. Сердце и мышцы были восстановлены. Яд угасал, худшее было вокруг печени Данэлло.
— Ему… становится… лучше, — прохрипела я.
Отец Данэлло всхлипнул с облегчением.
Я исцеляла, но ущерб не возвращался.
К середине утра яд был весь в его печени, пытался остаться, вредить, но тело Данэлло побеждало. Я потянула боль, тупую, уже не сверкающую. Она слабой ужалила меня, словно признавала поражение.
Я держала Данэлло руками, искала, проверяла, что все получилось.
— Мы это сделали, — он будет в порядке.
Данэлло открыл глаза и хрипло вдохнул. Он все еще был слишком слабым, чтобы говорить, но он был жив. Жив!
Я обняла его так крепко, как позволяли дрожащие руки. Тали с тяжким вздохом рухнула на пол и закрыла глаза. Соэк тоже был готов упасть. Айлин плакала, сжав ладони, а остальные радовались.
— Спасибо, Ниа, — сказал отец Данэлло, сжав мою ладонь руками. — Я не знаю, как… я не смогу отплатить. Если тебе что-то потребуется, сразу скажи. Что угодно.
Я кивнула, но у меня было то, что мне было нужно. Я не потеряла Данэлло.
— Его можно переместить? — его отец провел рукой по волосам, напоминая сына. — У меня есть неподалеку комната, он может там отдохнуть.
— Да. Он какое-то время не сможет ходить, но…
— Ничего страшного, — он легко подхватил его, словно он был Джованом или Бахари. Отец Данэлло был сильнее, чем выглядел.
— Тебе самой нужно отдохнуть, — сказала Айлин. — Всем вам. Я найду вам комнаты, — она пошла за отцом Данэлло к двери.
Головы повернулись, взгляды проводили их, а потом переместись на меня. Многие свечи растаяли, но часть еще трепетала.
— Она спасла его, не видите?
— Она словно вернула его из мертвых.
— Мы не проиграем, если она будет бороться с нами.
Я вздохнула. Это было не так. То, что я сделала, не остановит огненные камни герцога. Но, как говорила бабушка, побег от беды только утомит ко времени, когда проблема настигнет. Может, мы как-то могли помочь…
— Ниа! — Айлин вырвалась из толпы. Она не была испугана, только растеряна. — Тебе лучше это видеть.
Я взглянула на Тали, спящую на полу.
— Я пригляжу за ней, — сказал Соэк. — Все равно нет сил идти.
— Спасибо.
Айлин помогла мне встать, и мы пошли к двери, ноги дрожали. Толпа расступилась, улыбаясь мне и кивая.
Айлин открыла дверь. У склада стояло еще больше людей, они были на улицах. Сотни людей. У них горели свечи, пахло жимолостью. Венки из жимолости лежали на полу перед зданием, как подношение святой.
Я вышла на свет. Толпа завопила и захлопала.
— Только посмотри на них, — сказала Айлин.
— Что они хотят? — хорошо, что они не обзывали меня, не пытались убить, но такое внимание тоже пугало. Я жила на улицах достаточно долго, чтобы знать это.
Зазвенели колокола. Резкий звон, такой же, как прошлым утром.
Атака.
— Больше Бессмертных? — спросила Айлин, толпа обернулась, шептала друг другу, но не бежала.
— Они пришлют больше, если двое не вернулись? — сказала я.
Кто-то закричал на краю толпы. Шепот стал нервным, люди на краю побежали.
— Плохо дело.
Крики стали громче. Кионэ бежал сквозь толпу.
— На нас напали! — сказал он, когда мы уже могли его слышать. — Синие напали!
Айлин впилась в мою руку.
— Ниа! — Кионэ подбежал ко мне. — Несколько сотен солдат пересекло мост к ремесленному уголку. Генерал Ипстан направляет защиту, но мы не ожидали так много… Мы не готовы!
Святые! Столько людей.
— А ловушка? — Айлин побледнела. — Я думала, герцог хотел согнать нас в одном месте и сжечь.
Кионэ пожал плечами.
— Так было до появления Нии. Может, они передумали из-за нее, — он повернулся ко мне. — Что ты будешь делать?
— Я? Как я остановлю армию?
— Пинвиум, — сказала Айлин, глаза сияли. И в них было немного страха. — У тебя же два набора брони, которую нужно опустошить, верно?
Желудок сжался. Надеть броню Бессмертной? Но в ней было много боли. Может, этого хватит, чтобы сбить тех солдат, пока они не убили всех на острове.
— Верно.
Мы побежали внутрь. Зеваки покинули склад, но другие теперь забирали оружие из ящиков и броню из шкафов. Соэк оттащил Тали в угол, они смотрели на суету в смятении. Она его послушалась. Я быстро помолилась с благодарностью, но не было времени радоваться.
— Что происходит?
— На нас напали, — сказал Кионэ и описал, как к нам идут солдаты.
Я искала броню из пинвиума на полу. Она была там, где мы ее оставили.
— Айлин, отведешь Тали наверх? — я смотрела на броню. Я не знала, как она отреагирует на меня в этом.
— Хорошо, — она улыбнулась Тали и протянула руку. — Тали, идем со мной, ладно?
Она без слов взяла Айлин за руку, и мое сердце снова встрепенулось. Может, она восстанавливалась. Если ей не давать убивать.
Как только они ушли из виду, я прошла к броне. Я схватила нагрудник поменьше, Соэк и Кионэ помогли мне надеть доспех. Он впился в плечи, был тяжелее, чем я думала. Как Тали такое носила?
— Не подходит, — сказал Соэк. Броня висела на мне. — Ты так идти сможешь?
Я попыталась. Нагрудник съехал на плечах, оттащил меня в сторону.
— Плохо.
— Сама ты не сможешь, — сказал Соэк. — Без брони не получится.
— А что я могу?
— Я пойду с тобой. Я надену броню.
— Соэк, это слишком…
— На меня как раз налезет. Тебе нужна там защита, и я смогу исцелить нас, если, — он сглотнул, — когда нас ранят, и у тебя будет время забраться глубже в отряд солдат и всех снести вспышкой.
Он не хотел делать это, как и я, но он был прав. Тольку от этой боли, если я не достану до всех них?
— Тогда вместе? — я взяла из шкафа кожаную броню. Она не остановила бы все мечи, но это было лучше, чем ничего. — Кионэ, — сказала я, пот уже проступил на коже, — даже если тебе не нравится, иди к Ланэль. Если мы хотим выжить, нам нужны все Целители.
— Звучит плохо, — сказал Соэк по пути к уголку ремесленника. Наши руки были связаны, дрожали. Мы не могли рисковать разделиться.
Крики впереди. Металл бил по металлу, тела падали на камень. Я видела мало, но звучало так, словно часть армии Ипстана билась с синими у моста. Больше криков тревоги и предупреждения. Рожок прозвучал чистой нотой в утреннем воздухе.
Страх прогонял мою усталость, но не надолго. У нас не было сил сражаться долго. Если мы упадем, то не встанем…
Я даже не попрощалась с Данэлло.
Наши солдаты появились впереди, их было мало, но они пока держались. В сражении образовалась брешь, чтобы мы с Соэком могли пройти.
— Беги! — я помчалась вперед с Соэком, мы вместе топали. Мы бежали к узкой бреши, надеясь, что успеем попасть в глубину атакующей силы.
Мы уклонялись от наших, огибали группу чужих. Солдаты не смотрели на нас сначала, броня Соэка скрывала нас в этой суете. А потом солдат заметил нас и понял, что мы не на их стороне. Он замахнулся на меня мечом. Я бросилась влево, и лезвие ударило по броне Соэка. Второй меч пронзил мое плечо, прорвал кожаный доспех и плоть. Руку покалывало, боль ушла через мои пальцы в Соэка.
Все больше солдат атаковало нас. Я развернула Соэка, ударила им пару женщин справа. Он сбил их тяжелой грудной пластиной. Солдаты отлетели.
Мы бежали.
Люди с мечами приближались. Лезвия летели со всех сторон, резали, пронзали. Боль текла от меня к Соэку так быстро, что руку жалило, словно от вспышки. Легкие болели от исцеления Данэлло всю ночь.
«Мы не сможем».
Солдат ударил Соэка. Тот упал и потащи меня за собой. Моя рука извернулась и треснула, свежая боль пронзила меня. Я другой рукой схватила солдата за волосы, прижала пальцы к его скальпу. Я толкнула, и он отдернулся, крича, баюкая руку. Я взобралась на ноги и потащила Соэка за собой.
Мы бежали, истекали кровью и исцелялись. Шаг за шагом. Солдат за солдатом.
Мужчина кричал приказы, его голос был низким и удивительно красивым. На миг мне показалось, что он поет.
Стена солдат повернулась к нам, один был в кольчуге с серебряными отметками командира на воротнике. За ним было больше солдат, так много, что я видела только синюю сталь.
Я развернулась и прижала ладонь к броне Соэка. Он напрягся и зажмурился.
ВЖИХ! Вжих! ВЖИХ! Вжих! ВЖИХ!
Пять ярких вспышек сразу, грудь и другие части, которых я даже не касалась. Кольцо солдат вокруг нас закричало и упало. Те, кто был за ними, спотыкались о тела. Злые крики стали растерянными. Я опустилась на землю, Соэк упал из-за вспышки, кожа его лица была красной. За криками я слышала тихие звуки.
Вжих, вжих, вжих…
Больше вспышек, но целились они не в меня. Люди кричали, за криками было слышно, как падают тела. Больше вспышек. От чего?
Какая разница? Вперед!
Я забрала боль Соэка. Его лицо прояснилось, глаза открылись. Я дала ему миг прийти в себя, а потом подняла на ноги.
Вспышки разлетались от меня, как круги на воде, прыгая от солдата к солдату.
А потом — тишина.