Мы упали на стражей. Я рухнула на одного, Соэк раздавил другого. Раздались крики и ругательства, а потом стражи притихли, отключившись. Потирая ушибы, я встала и побежала за кусты в саду. Они выглядели красиво, но не смогут скрыть нас, если прибудут другие стражи. Соэк следовал за мной со смесью страха и восторга на лице.
— Мы выбрались! Поверить не могу!
— Тише… мы еще не покинули Лигу, — стражей не было видно, но они еще могли схватить нас. — Сюда, пригнись.
— Вот они! За гибискусом! — закричал человек с крыши, пока мы двигались по двору.
Мои мышцы протестовали, но я заставляла себя бежать к открытым вратам, к безопасности толпы снаружи. В этот раз Святые помогли мне, солдатов не было, видимо, их позвали помогать в поисках. Мы выбежали на улицу так быстро, как только могли на уставших ногах. Соэк сбил рабочего с пристани, а я чуть не растоптала девочек с корзинкой фруктов.
— Эй! Стоять!
Я оглянулась через плечо. Стражи замедлились на улице, они озирались. Мы бежали, снуя между беженцев, солдат и фермеров, пока я не перестала слышать топот сапог и звон мечей. Женщина вышла из магазина впереди, и я втащила Соэка туда, пока дверь не закрылась, мы скрылись за стопкой ящиков. Хозяин магазина посмотрел на наши изорванные и окровавленные формы и нахмурился.
— День выдался очень плохой, — сказала я.
— Выметайтесь, или станет еще хуже.
Гнев закипел во мне. Я вытащила из кармана пару монет.
— У меня есть деньги, — сказала я, помахав оппа перед его лицом. — И я потрачу их в другом месте, раз вы такой грубый.
— Так и сделай, гевегианка!
Я выбежала, подавив желание хлопнуть дверью. Шум мог привлечь внимание, а потрясенный вид хозяина магазина того не стоил.
Соэк рассмеялся и провел рукой по растрепанным волосам.
— Напомни никогда тебя не злить.
— Я не такая ужасная, — пробормотала я, мои щеки пылали.
— Ужасная? Ты невероятная. Ты мне жизнь спасла, — он улыбнулся, и я снова покраснела.
— Нам нужно уйти с улицы, пока стража не нашла нас.
Мы оставались в толпе несколько кварталов, пока я не нашла большое скопление кустов, где мы и скрылись. Солдатам могли еще не сказать искать нас, но кто знал, как быстро это изменится.
— Думаешь, твоя сестра выбралась? — прошептал Соэк. Теперь его восторг угас, он выглядел утомленным, и я себя чувствовала такой же.
— Надеюсь, — если мы сбежали, хоть и подняли на уши половину Лиги, Тали тоже должна была сбежать. Но ее будут искать еще сильнее.
Я сглотнула, в горле першило. А воды вокруг видно не было. Нам бы и не помогли. Грубый хозяин магазина не зря выгнал нас — причина у него была. Моя одолженная форма ученицы была в грязи, крови и помете птиц. Уродство, которое замечаешь в Лиге, только подобравшись ближе.
— Что нам стоит…
— Погоди, — я перебила его и заметила в толпе на миг знакомое лицо. Данэлло? Было похоже на него, но он был в длинном плаще рыбака. Застегнутый, несмотря на жару. Я подвинула ветки куста, чтобы видеть лучше, и заметила Айлин с Тали.
— Тали! — я направилась к ней. Она испугалась на миг, а потом подбежала ко мне, чуть не задушила объятиями. — Ты жива! — сказала она, пока она выдохнула:
— Ты смогла!
— Я так переживала. Я думала, ты не уйдешь, а потом еще пришел Светоч… Святый, Тали, никогда так со мной не поступай.
— Не буду, обещаю.
Айлин обняла нас обеих.
— И ты тоже, Ниа. Я чуть не умерла, когда Тали рассказала мне, что ты сделала.
Мы обнимались, вели себя глупо, и прохожие пялились на нас, как на дурочек.
— Лучше уйти с улицы, — сказал Данэлло. Все-таки в том плаще был он. Он взглянул на солдат, проверил пуговицы и повел нас прочь.
— Ты тоже жив! — я обняла его, и он случайно задел груду бочек. — Близнецы в порядке?
— Да. Тали нас подлатала, — мы замерли и не говорили. А потом он ослабил объятия и отошел, его щеки были красными, как ягоды. — Ниа, мы у тебя в долгу… — он нахмурился и посмотрел на что-то за мной. — Кто-то следит за нами.
Я оглянулась, а в переулок вошел Соэк.
— Привет, — сказал он.
— Кто ты? — спросил Данэлло и расстегнул плащ. Его рука потянулась к рапире на его поясе.
— Зачем тебе рапира? — я потрясенно уставилась на сияющую сталь. Она была хорошего качества, опасная, наверное, принадлежала его матери.
Он не ответил, только смотрел на Соэка с опасным блеском в глазах.
— Это Соэк, — объяснила я. — Один из учеников. Мы помогали друг другу сбежать.
Соэк рассмеялся и покачал головой.
— Я мало помогал. Это Ниа — героиня. Я ей жизнью обязан.
Я снова покраснела, в глазах Данэлло появилась тревога. Я коснулась его руки.
— Данэлло, все хорошо.
Он позволил мне убрать его руку от рапиры, и плащ скрыл ее. Он сильно рисковал. Обычно люди не ходили в таких плащах по городу. Это привлекало столько же внимания, сколько и сама рапира.
— Что ты здесь делаешь с оружием?
— Мы шли тебя спасать.
— Данэлло все спланировал, — сказала Тали. — Мы собирались спасти тебя.
— Да? — я не знала умиляться мне или злиться. После всего, что я для нее сделала, она собиралась вернуться и попасться снова?
— Мы не могли оставить тебя там, — сказала она.
— Мы очень боялись, — сказала Айлин. — Тали сказала, что ты забрала ее боль и легла на ее место. Поверить не могу, что ты была такой…
— Глупой, — закончил Данэлло.
— Данэлло! — возмутилась Айлин.
Взглянув на Соэка, Данэлло взял меня за руку и стиснул зубы с тревогой во взгляде.
— Тебе не нужно было идти туда одной, Ниа. У тебя был пинвиум, ты могла привести к нам другого Целителя.
— Но только так я могла вытащить Тали.
— Нет. Просто ты придумала только такой способ, — он провел ладонью по губе и словно разрывался между желанием ударить и обнять меня. — Ты помогла нам, — сказал он. — Почему же ты подумала, что мы не поможем тебе?
Я раскрыла рот, но ответить не могла. Почему я не подумала о его помощи? Я перестала думать, что помогать могут не только родственники?
Никто, кроме Тали и Айлин, долгое время не заботился обо мне, тем более, парень.
— А зачем тебе? У тебя есть семья, о которой нужно заботиться.
— Сначала забота о семье, потом о друзьях, а там и о соседях, если получится, — он робко улыбнулся и потер большим пальцем мои костяшки. Я заметила, какие они грязные и расцарапанные, но не хотела убирать руку. — Так говорит мой папа.
Айлин кивнула.
— Мама тоже так говорила. Гевегцы держатся вместе. Жадные басэери все у нас украли бы, если бы друзья не помогали нам.
— Эм, Ниа, — сказал Соэк, потянув меня за рукав. — Не хочу мешать, но что-то происходит.
Я подняла голову. На улице была толпа, но это было нормально в эти дни.
— Ничего не вижу.
— Слушай, — он прошел по переулку и склонил голову. Через миг Айлин пошла за ним.
— Ниа, он прав, — Айлин поманила нас к себе. — Все говорят о Лиге.
Мы покинули укрытие переулка и вышли на улицу.
— …какое-то объявление…
— …о пароме?..
— …что нам делать без…
Страх сжал мой желудок. Люди бежали к Лиге с тревогой на лицах. Поверх испуганных голосов тихо звучал колокол, призывающий собрание.
— Нужно узнать, что происходит, — сказала я.
— Я бы туда не возвращался, — нервно сказал Соэк.
— У тебя есть семья здесь? — спросила я его. — Друзья?
— Никого. В Верлатте был только я, и я сбежал до осады. Я знал, что будет плохо. Я ушел, присоединился к Лиге. Но там тоже было плохо.
— Мы будем в безопасности, если будем вместе. У Данэлло есть рапира. Никто нас не заметит в такой толпе. Мы только послушаем, что скажут, и сразу уйдем.
Соэк все еще был не уверен, но кивнул.
— Ладно, я тебе верь.
Я тоже ему верила, хоть и не знала причину. Может, потому что мы отличали и рисковали многим, идя к Лиге.
Данэлло взял меня за руку.
— Не отходи, вдруг будет беда.
Мы слились с толпой и пошли к Лиге. Колокол созывал громко, но через минуту замолчал, звон унес ветер. Принесли небольшую трибуну, толпа притихла, и главный Целитель Гинкев вышел к трибуне.
Я сглотнула и подавила желание пригнуться, но он не мог заметить меня в толпе. Я все равно придвинулась к Данэлло.
— Доброе утро, — начал Гинкев, звуча печально и неуверенно. — У меня трагические новости, и я прошу вас сохранять спокойствие.
Нервный шепот пронесся по толпе.
— Пять дней назад несколько Целителей заболели чем-то неизвестным. Их тут же изолировали от остальных, но теперь стало ясно, что остальные ученики и юные Целители тоже пострадали. Многими из них были те, кто присутствовал в печальном инциденте с паромом, и мы думаем, что пострадали они из-за ослабленного состояния.
Еще больше нервного шепота. Люди вокруг нас выглядели испуганными. В конце войны тоже были болезни, когда у нас не хватало людей, чтобы убрать с улиц тела.
— Несмотря на наши старания, мы не смогли определить природу заболевания, не смогли исцелить его.
Толпа запаниковала, и Гинкев вскинул руки.
— Это не повод для тревоги. Болезнь поражает только Забирателей, для этого нужен прямой контакт с зараженным. Люди же в безопасности, — Гинкев замолчал. — Печально сообщать, но за последний час умерли все зараженные.
Крики разнеслись по толпе.
Нет! Такого не могло быть! Я видела учениц. Мы сбегали не час, хоть я и не была уверена. Все было в спешке. Я посмотрела на солнце над головой. Оно было намного ниже раньше?
— Целители остались?
— Кто будет лечить наших раненых?
— Как вы могли такое допустить?
— Поверьте, Светоч опечален ужасной потерей, он старается наладить ситуацию и советуется с герцогом. Чтобы не заболели остальные Целители, Светоч объявил карантин в Лиге. Он просит тех, кому требуется лечение, связываться с торговцами болью, Лига будет тесно сотрудничать с ними, чтобы заботиться о благополучии Гевега.
— Нельзя доверять торговцам болью!
Толпа завопила и подвинулась вперед. Я получала синяки поверх синяков. Данэлло придвинулся ближе, обвил меня в защите руками. Гинкев кричал поверх толпы, пытаясь успокоить, но никто больше не слушал. Злые голоса становились все громче.
— Лжец!
— Они не умерли! Герцог украл их для своей войны, да?
Камень пролетел и стукнул Гинкева в висок. Он вскрикнул и отпрянул от трибуны. Люди бросились вперед, разделили нас и потянули в стороны.
— Ниа! — крикнул Данэлло, потянувшись ко мне.
Я попыталась схватить его за руку, но толпа уносила меня к Лиге.