Я не знала, кричать или дрожать.

Данэлло помрачнел.

— Как можно ее выдать? Она — гевегианка, как и вы.

— Я могла сразу пойти к генерал-губернатору и получить деньги. Но я этого не сделала. Но я не могу упустить пять тысяч оппа, — она оглядела дом, глаза блестели от жадности. — Это все равно не ваше, так почему не дать мне немного? И всем хорошо.

Если она заберет много, это привлечет внимание на рынке. Только там в Гевеге продавали украденные вещи, и хотя солдаты не разгоняли их, если много роскоши попадет на рынок, люди заметят, и им придется доложить. Повезло бы обеим сторонам, если бы она не была такой жадной. Но она не могла выдать нас владельцу басэери, потому что он, узнав, что Зертаник мертв, заберет все в доме себе.

Я посмотрела на Данэлло, его лицо было красным, он качал головой.

— Не хотите что-нибудь из верлаттской мебели? — сказала я, махнув на стулья. Если она так сильно хотела денег, пусть берет.

— Нет, думаю, те хрустальные графины больше мне нравятся. И, может, те статуэтки? — она прошла мимо меня и провела пальцами по фигуркам Семи сестер из авантюрина. — Этого хватит.

И еще немного.

— Берите.

— Один человек столько не унесет.

Я стиснула зубы.

— Уверена, мы найдем вам мешок. Айлин? Поищешь наверху?

Айлин ударила по перилам, ворча про мешок, в который можно было бы сунуть ее голову, и пропала.

Женщина поджала губы и огляделась.

— Вас теперь тут больше трех.

Я скрестила руки.

— Гости пришли на ужин.

— О, не только на ужин, — она посмотрела на верх лестницы. Забиратели побежали в свои комнаты. — Что вы здесь делаете?

— Пытаемся выжить, как и вы.

Она рассеянно кивнула.

— Хорошее место. Я бы сама хотела здесь жить, но гад-басэери начнет подозревать, и тогда все эти безделушки пропадут, да?

Я не выдавала эмоции. Она разглядывала комнату, стены, явно считая оппа. Соседи тоже насторожатся, если увидят, как она уносит отсюда кучу вещей. Как говорила бабуля, от богатства слабела мудрость, и я сомневалась, что эта собирательница ренты изначально была мудрой. Она могла все разрушить.

Айлин спустилась по лестнице и бросила тяжелый холщевый мешок ей.

— Это подойдет.

— А завернуть их? — она нахмурилась. — Вдруг они треснут?

— Авантюрин не треснет. Потому он и ценен.

Ее глаза загорелись. Святые, она даже не знала цену тому, что просила?

— Да? А еще что-нибудь…

— Мы в расчете? — сказала я, уперев руки в бока. Я пыталась выглядеть угрожающе, но это у меня плохо получалось. Данэлло в этом был лучше, а Айлин могла пугать не хуже крокодила, если хотела.

— Ну, — медленно сказала она, глядя на хрустальные графины. — На всякий случай можете оплатить ренту за следующий месяц.

— Думаю, мы уже это заплатили, — сказала Тали с лестницы. За ней стояли все — Забиратели и даже семья Данэлло. Его отец выглядел опасно, глядя на нас с высока.

— Может, даже за три месяца, — сказал он. Женщина должна была уловить угрозу в его тоне. Она могла угрожать нам в ответ, и ее угрозы были опаснее.

Она это знала. Она ухмыльнулась им, а потом осторожно сунула сокровища в мешок.

— О, думаю, к тому времени вы уже уйдете. Так почему не взять все, что можно, сейчас?

— Потому что кто-нибудь заметит, — сказала я. — И если нам придется бежать, мы убедимся, что владелец узнает, что Зертаника нет.

Она пронзила меня взглядом и затянула мешок.

Я улыбнулась.

— Почему бы вам не прийти на следующей неделе? Визит раз в неделю безопаснее для всех нас.

Она замешкалась, глядя на меня и, наверное, думая, были ли мои слова угрозой. Если она верила плакату, я для нее была убийцей.

— Хорошо.

Данэлло открыл дверь, и она вышла. Она быстро пришла в себя и оскалилась.

— Следующая неделя меня порадует.

Она ушла, Данэлло захлопнул дверь за ней.

— Это не правильно! — сказал он, я опустилась на ступеньки. — Она не может просто приходить и…

— Может, — я понимала его чувства, я видела, как басэери делали так с домом моей семьи. Но они забрали все. Святые! Это было не честно.

— Нам лучше все продать, — сказала Тали, звуча, как мама. Мы слышали от нее такое до начала войны. И запасать еду. Камни было продавать лучше всего. И безопаснее было в Лиге с бабушкой. — Она никогда не была наверху, так что не может забрать то, чего не видела.

— И нам нужно найти новое место, — пробормотала Айлин.

— Кто нас впустит? — сказал Данэлло, но не так тихо. — И как мы найдем место, куда все поместятся?

Вряд ли найдем.

— Может, пора покинуть Гевег.

Потрясенная тишина, но они не могли спорить. В доме было много денег, мы могли купить лодку, даже если награда была заманчивой.

— Мы можем уйти на фермы, — сказал Данэлло. — Па, твоему другу не нужна помощь?

Его отец кивнул.

— Нужна. Он едва справляется. Немного денег и дополнительные руки помогли бы и ему, и нам.

Герцогу были важны Забиратели и пинвиум, а не картофель и сахар. Я еще не работала на ферме, но звучало неплохо. Честная работа, свежая еда, открытые поля с множеством укрытий. Солдаты и не станут искать нас на фермах. Мама водила туда Целителей раз в пару месяцев, ведь у фермеров не было своих, и на визиты уходила почти неделя.

— Может, стоит сперва спросить у него? — спросила я. — Пятнадцать человек займут много места, — и я не хотела бросать этот дом, пока у нас не было укрытия.

— Может, идея неплоха. Я не говорил с ним после того, как мы скрылись. Он мог оставить место.

— Как долго займет путь туда и обратно? — нам нужно было успеть собрать в доме все ценное, что можно было унести.

— День или два. Он недалеко от болот.

Младшая сестра Данэлло, Халима, подбежала и обняла его.

— Я быстро, не переживай, — начал его отец и посмотрел на Данэлло. — Присмотришь за ними? — что-то в его тоне намекало, что он не только о семье.

Данэлло кивнул.

— Я присмотрю за всеми.

— Береги их. Я вернусь завтра вечером.

— Будь осторожен, па.

— Буду, — звучало сильно, но я видела тревогу в его глазах.

Бахари посмотрел на меня так, словно я прогоняла его отца. Джован кивнул, держась, а Халима была испугана. Отец Данэлло обнял своих еще раз, а потом ушел наверх собирать вещи.

— А Забиратели? — спросила Тали через минуту.

— Они пойдут с нами.

Она покачала головой.

— Я про тех, кого мы еще не нашли. Их тут не меньше десятков.

— Тали, я не могу спасти всех.

— Знаю, но…

— Если мы останемся, всех могут поймать.

— Может, пустить слух, что мы уходим, и больше ребят начнут искать нас?

— Кто-то, кроме Забирателей, может узнать это. Солдаты ищут меня.

Она вздохнула и кивнула.

— Я надеялась найти еще нескольких пропавших друзей.

— Я тоже. Может, мы найдем их раньше, чем уйдем, — я повернулась к группе на лестнице. — Ребята, идите в комнаты и ищите все ценное. Лучше маленькое, чтобы унести, чтобы можно было продать.

— Кто будет продавать? — спросил один из недоверчивых Забирателей. Я не могла его винить. Стражи Лиги вломились в дом его семьи посреди ночи, пытаясь найти его. Он едва сбежал.

— Мы выберем людей, которые пойдут утром на рынок. Если нас будет несколько, будет не так очевидно, что мы распродаем много вещей сразу, и они не понизят цены. А потом поделим оппа, чтобы у всех был запас, если нам придется разделиться.

Это всем понравилось.

— Друг, чинящий лодки, поможет нам перевезти людей с острова. Обычно, у него работает сразу несколько лодок, так что у него хватит места, чтобы доставить нас на материк, — было опасно использовать Барникова еще раз, ведь за ним могли следить, но мы доверяли ему. У него было доброе сердце, он ненавидел герцога. — Если повезет, мы сможем уйти завтра вечером, когда вернется отец Данэлло.

Но удача должна быть большой. Покинуть остров было не так просто, как я описала, но им не были нужны еще переживания.

— А если фермер не хочет нас принять? — спросил Забиратель.

— Мы найдем другую ферму. Не будем думать об этом сейчас. Как только мы покинем город, у нас будет время понять, куда идти, ведь солдаты уже не будут дышать нам в шеи.

Айлин поглядывала на меня, она собиралась задать мне вопросы, я знала. Как и Тали.

А остальные? Некоторые выглядели неуверенно, и я не удивлюсь, если они убегут, как только получат свои деньги. Святые, мне было бы даже лучше, если бы людей, за которых я переживала, было меньше.

Но если нас нигде не примут? Беженцы из Верлатты не могли идти только в Гевег. Фермы явно были полны их. Мы можем добраться туда и понять, что там нет для нас места.

Или может оказаться, что герцог проверяет фермы, и бежать будет некуда.

* * *

— Можно взять что-то себе? — спросила Тали, пока мы обыскивали полки в кабинете Зертаника. Она держала бусы розового цвета.

— Нам нужно продать как можно больше. Мы не знаем, с кем придется торговаться, и как долго мы будем искать потом работу.

— А если мы не найдем место?

— Найдем. Дашь мне тот нож? Этот шкафчик заперт.

Тали надела бусы и передала мне нож.

— Здесь заперты половина шкафчиков. Зертаник явно не доверял людям.

Я вставила нож в скважину.

— Он был вором.

— Вот как.

Замок щелкнул, я выдвинула ящичек. На дне лежали страницы, написанные мелким почерком, какой был у папы.

«— Смешные буквы, папа. Зачем они?

— Они помогают мне учить пинвиум держать в себе боль, Ниа.

— Пинвиум говорит с тобой?

— Нет. Но он слушает».

— Ниа? — Тали коснулась моей руки, я выронила страницы. Они упали на ковер. — Что такое?

— Ничего. Просто… ничего, — я схватила страницы, пока она не увидела их, но одну она успела забрать.

— Папа писал такие.

— Знаю.

— Знаки мага.

Я была удивлена, что она помнила. Ей было семь, когда он умер, и он мало колдовал за год до этого. Как и все в Гевеге, он был занят на войне.

Она смотрела на страницы со слезами на глазах, а потом вытерла их.

— Они ценные?

— Не знаю. Наверное, зависит от заклинания.

— Их легко нести, так что можно попытаться продать их, она собрала страницы и разгладила. — Еще есть?

— Я не смотрела.

Она осмотрела ящичек и вытащила тонкую пластину пинвиума размером с книгу. Знаки на металле были такими же, как на бумаге. По моей спине пробежал холодок.

— О, мило, — она провела пальцами по знакам. — Один пинвиум уже ценен. Смотри, какой голубой металл. Он явно чистый, — она протянула его мне.

Я отпрянула.

— Все хорошо.

— Что такое? — она забавно посмотрела на меня, а потом на пинвиум. — Он не кусается.

— Я… — не хотела бы трогать его. Не хотела бы находиться с ним в одной комнате, я не знаю, почему. — Убери его.

— Убрать? Ты знаешь, сколько он стоит?

Пинвиума было мало, он был ценен, но я не хотела быть рядом с ним.

— Это… неправильно.

Она смотрела на меня, как на безумную. Я так себя и ощущала.

— Ладно, он ушел, — сказала она. Пинвиум стукнул о ящичек, Тали задвинула его.

Я чувствовала его, хотя раньше никогда этого не могла. Не чувствовала, даже когда увидела. Это было не так, как описывала Тали, когда учила меня толкать боль в пинвиум, как делали Целители. Не было зова, гула, только дрожь в животе.

Но дело был и не в моей способности. Передача боли от человека к человеку не была связана с этими знаками. Но что-то было не так.

— Я проверю библиотеку, — сказала я, вскакивая на ноги.

— Ниа!

Я не слушала ее, хотела убраться подальше от пинвиума. Я закрыла дверь библиотеки и рухнула в кресло, куда мы могли влезть вместе с Тали. Дрожь угасла, но тревога осталась.

Что с тем пинвиумом? Я еще ни разу так себя рядом с ним не ощущала.

Сундук с полоской голубого металла на крышке, изрезанного знаками. Мужчины из Консорциума пинвиума принесли его, и пап кричал на них:

— Вы принесли это сюда? В мой дом? Вы даже не знаете, что он делает!

Я еще не видела, чтобы папа боялся знаков. Они его беспокоили его? Я спряталась, боясь криков и того, как крутило живот при виде сундука. Бабуля нашла меня в шкафу и уложила спать. Она пела колыбельные, пока я не уснула.

— Ниа, ты здесь? — дверь открылась, заглянула Айлин.

— Да.

Она посмотрела на книги на полках, но в этот раз не тронула их. Некоторых книг не хватало, так что у нее было что почитать.

— Мы собрали груду сокровищ внизу. На столе.

— Спасибо.

— Ты в порядке? Выглядишь плохо.

— В порядке, — я встала и прижала ладони к животу. — Похоже, я не понравилась рыбе Соэка, но это пройдет.

Она кивнула и порылась в выдвижном ящике стола.

— Ты хотела разобраться там, или лучше это сделать мне?

— Ты сможешь. У тебя в этом знаний больше.

— Дочь торговки, — она улыбнулась, но тут же опечалилась. Так было всегда, когда она говорила о матери. Хотя Айлин говорила о ней мало. Никто из нас не говорил о семьях. — О, не думаю, что все отдадут всё, что нашли. Я заметила, что Кнег спрятал золотую рамку в карман.

— Ничего. У нас много вещей, и я не могу винить их в жажде большего. Ты ничего не забрала?

— Кто сказал? — она высунула язык и пошла к двери. — Я разложу вещи по ценности. Мы сможем спрятать их в мешки и оставить на ночь в твоей комнате.

— Хорошо.

Айлин закрыла за собой дверь. Я вздохнула и начала рыться в ящичках и на полках, хотя тут почти все занимали книги. Несколько подсвечников могли стоить неплохо, ваза напоминала хрустальную, но…

Живот снова скрутило, как в кабинете. Моя ладонь застыла над полкой, а потом рука опустилась. Еще больше пинвиума со знаками? Но не в ящичке.

В этот раз — за книгами.

Зачем один запирать, а другой прятать?

Я вдохнула и вытащила одну из книг. Потом другую, третью, пока полка не опустела. Стало видно сундучок. Не было голубой полоски, слава Святым, это была простая железная коробочка с замком.

Желудок задрожал.

Просто открыть.

Моя рука не двигалась.

Забрать.

Я сунула книги на полку и побежала из комнаты.