Венчание Оливии и Мэтью в субботу было назначено на одиннадцать утра с тем, чтобы они успели засветло попасть в лесной домик. Оливия оделась и была готова задолго до назначенного часа. Сидеть и слушать, как часы у постели медленно отсчитывают минуты, ей не хотелось, и она, словно воришка, выскользнула из собственной комнаты и постучалась к отцу. В последние дни она редко виделась с ним, он почти не выходил из своих комнат и не поощрял ее визиты к нему. Оливия решила, что ему стало хуже. В четверг она спохватилась, что времени у нее не остается, и наконец нашла подходящее платье для церемонии.
Когда она вошла в комнату, Брэд пытался застегнуть сзади черную бабочку-галстук. Увидев в зеркале отражение Оливии, он застыл и выронил галстук из рук.
— Джессика… — произнес он еле слышно.
Джессикой звали ее мать, и сердце Оливии громко забилось.
— Я похожа на нее?
— В этом платье… твои волосы… Да, ты похожа не нее. — Он выпрямился и как будто помолодел. — Она была самой красивой женщиной на свете.
Горло Оливии сдавило от волнения.
— Знаешь, я по-прежнему тоскую без нее. Все эти годы…
— Я повел себя не лучшим образом после смерти Джессики, Олли. — Руки его дрожали. — Мне невыносимо больно было вспоминать ее, поэтому я и запретил тебе говорить о ней. Я сделал тогда ошибку.
Оливия подошла ближе к нему.
— Я думала, ты меня больше не любишь.
Лицо Брэда исказилось душевной мукой.
— Я любил тебя, но не знал, как выразить свои чувства. Это была моя вторая ошибка.
— Теперь ты меня любишь? — шепотом спросила она.
Он повернулся к ней лицом.
— Очень люблю, поэтому постоянно и пекусь о твоей безопасности.
Значит, она была права: любовь являлась причиной его сверхопеки и контроля.
— Я могу позаботиться о себе и теперь всегда буду заботиться о тебе, потому что тоже люблю тебя.
Импульсивно она прижалась к нему, плача так, словно от его близости у нее разрывалось сердце. Отец тихо говорил ей в щеку:
— Джессика была похожа на тебя во многих отношениях. Она никогда не уступала мне… Я просил ее лететь самолетом в Ричмонд, но она предпочла автомобиль. Мы крупно поспорили перед ее отъездом. Она взяла машину и… погибла, столкнувшись с пьяным водителем. Я бы душу отдал, лишь бы вернуть тот спор.
— Значит, каждый раз, когда я пыталась бунтовать, тебе приходилось настаивать на своем, — сказала Оливия, подняв голову. — Теперь я понимаю: ты не мог иначе.
— Но именно это оттолкнуло тебя от меня. Я должен был предвидеть. Но я никак не мог остановиться. Чем больше ты бунтовала, тем строже я старался контролировать тебя.
— Если б я не выходила замуж за Мэтью, — сказала Оливия, улыбаясь сквозь слезы, — у нас бы никогда не состоялся такой разговор.
— Мэтью будет тебе хорошим мужем, Оливия. Он надежный человек.
Она сделала над собой усилие, чтобы не отвести глаз.
— Я рада, что он понравился тебе.
— Его не сравнить с Мелвином Уолшем. Знаю, я поощрял твои встречи с Мелвином несколько лет назад, а теперь радуюсь, что они ни к чему не привели. Его недавний развод, все это грязное белье, вытащенное на суд… позор!
Развод… Оливия опустила глаза, взяла галстук и аккуратно застегнула его под воротником накрахмаленной рубашки.
— Мелвин приходил ко мне на днях, уговаривал отменить твое замужество, пересказывал оскорбительные сплетни о прошлом Мэтью. Я сказал ему, что он в подметки Мэтью не годится и что ты очень любишь своего будущего мужа. — Он самодовольно улыбнулся, глядя на себя в зеркало. — Послал его… — Отец скрипуче засмеялся. — Он поспешил ретироваться. Мы еще поговорим о твоей маме, когда ты вернешься из свадебного путешествия, — сказал он, помолчав. — Если хочешь.
— Очень хочу.
Чтобы снова не расплакаться как ребенок, Оливия пошла к себе поправить макияж. До начала церемонии оставалось всего пять минут. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, она взяла в руки бледно-золотистые лилии, которые прекрасно сочетались с кольцом, подаренным Мэтью. Она узнала, что отец никогда не переставал ее любить, и засияла от счастья. Пусть косвенно, но за это она должна благодарить Мэтью. Пойти на обман ее заставили серьезные причины. Разве у нее был другой выход? Полной уверенности у нее не было, но из комнаты она вышла странно успокоенная, плакать ей больше не хотелось, и все мысли крутились вокруг того, понравится ли Мэтью ее платье или нет.
В большой гостиной с высоким потолком, обставленной впечатляющей коллекцией американского антиквариата девятнадцатого века, уже дожидался Мэтью. Слава Богу, хоть предки на стенах не висели. Брат Оливии, Саймон, привлек его внимание своей степенностью; он ничем не походил на свою порывистую импульсивную сестру. Жена Саймона держалась в тени, а их две дочери с завистью смотрели на бойких детей Стеллы. Мэтью было приятно, что она и ее муж Лайл приехали на церемонию. Правда, сестра радовалась слишком откровенно и ему становилось не по себе. Оставалась одна минута до начала, а Оливии все не было. Хоть бы не опоздала! Нервы Мэтью были натянуты до предела. Ему даже не надо было ничего изображать, его нервное поведение вполне соответствовало типичному поведению жениха. Интересно, подумал он, а Оливия нервничает? Вдруг в последнюю минуту она передумала?
Но тут музыканты заиграли свадебный марш, священник занял место перед Мэтью. Стэн, похлопав себя по карману, проверил на месте ли кольцо, подошел и встал рядом, дружески подмигнув ему. С другой стороны ему улыбалась Стелла, очень хорошенькая в своем желтом платье. Он женится, тупо подумал Мэтью. Супружество никогда не входило в его планы. Тем более на женщине, обладающей уникальной способностью выводить его из себя. Он медленно повернул голову. В сопровождении отца к нему направлялась Оливия. Она высоко держала голову и выглядела спокойной и собранной, при этом была так ослепительно красива, что сердце екнуло у него в груди и он испытал примитивную гордость собственника.
Она была в белом: узкая длинная юбка с боковым разрезом до колена, облегающий жакет со стоячим воротником, из которого гордо выступала ее длинная лебединая шея. Волосы были убраны с лица и заколоты сбоку. В руках она несла три лилии, дополнявшие эстетически утонченный, но простой наряд. Такой он ее еще не видел.
Она улыбнулась ему печальной улыбкой, свидетельствовавшей о ее внутренней неуверенности, и он ободряюще улыбнулся в ответ, восхищаясь ее мужеством. Она была невероятно красивой, элегантной и желанной. При этом непостижимой, вспыльчивой и независимой.
Он женится на ней.
Мэтью почувствовал прилив адреналина, как всегда, когда обстоятельства бросали ему вызов. Очередное испытание, но как оно не похоже на все предыдущие.
Отец похлопал дочь по руке и отступил в сторону.
Оливия устремила взгляд на Мэтью, и откуда-то издалека до его слуха стали доходить слова священника:
— Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь…
Он отвечал как положено, голос Оливии звучал отчетливо и спокойно, как когда-то по радио на яхте в разгар шторма. Оказалось, что ее второе имя — Джессика. Он никогда не интересовался ее полным именем. Он много чего еще не знает о ней.
Он обещал любить и беречь ее, почитать и лелеять, и так велика была магия слов, что Мэтью забыл о фиктивности этого брака. Он надел на палец Оливии тонкое золотое кольцо, купленное им в тот же день, что и желтый бриллиант, и заметил, какая холодная и безжизненная у нее рука. Он нежно сжал ее пальцы, чтобы ободрить, и терпеливо ждал, пока она, прикусив кончик языка, наденет другое кольцо на его палец.
— Отныне объявляю вас мужем и женой…
Отныне он женат на Оливии Джессике Шелл.
Она его жена. «Пока смерть не разлучит нас…» Слова клятвы все еще звучали в его ушах, и сердце билось взволнованно.
— Можете поцеловать жену.
Мэтью обнял Оливию, быстро и страстно поцеловал ее. Щеки у нее порозовели, когда он выпустил ее из рук. Затем их обнимала Стелла, чьи глаза увлажнились от радостных слез, потом Саймон огласил приветствие, сильно смахивающее на президентское послание, и началась вакханалия объятий.
Наконец на какой-то момент новобрачные оказались предоставлены самим себе. Оливия выпалила:
— Перед венчанием мы с папой замечательно поговорили о маме и о нас. Он любит меня, Мэтью, и всегда любил. — Слезы стояли в ее глазах.
Почему на него так действуют ее слезы? У него даже кости становятся мягкими.
— Я рад, — охрипшим голосом сказал он.
— Значит, все это не напрасно, понимаешь? — закончила она с сияющей улыбкой. — Я сделала его счастливым и, значит, поступила правильно.
Все для отца, как будто к нему, Мэтью, это не имеет никакого отношения.
Снова возник священник и повел их к столу из орехового дерева подписать официальные бумаги, узаконивающие их брак, что и вернуло Мэтью к реальности. Он вспомнил, что в понедельник он и Оливия подписали уже официальный документ, по которому им предстояло жить врозь и развестись.
Так что их венчание ничего не значит. Сплошная фикция от начала и до конца. Черт возьми, как же он мог так забыться? Все было сделано ради Брэда Шелла. Он, Мэтью, всего лишь средство для достижения определенной цели, ни более того. Она использовала его. Конечно, она вела себя честно, предупредив его с самого начала, и он согласился на эту роль. Осознав все разом, Мэтью словно окаменел и ему стало трудно дышать.
— Что с тобой? — спросил Стэн.
Играй, Мэтью, играй! Не ты ли говорил эти слова Оливии в день вашего прилета в Филадельфию?
— Все отлично, — ответил он и обнял Оливию за талию. — У меня от нее дух захватывает.
— Она красивее «Медузы», — сказал Стэн с улыбкой на румяном лице и склонился, чтобы расписаться в качестве свидетеля.
Мэтью почувствовал напряжение, в котором пребывала Оливия, и, поглаживая ей руку, произнес:
— Ты не знаешь, каким счастливым ты сделала меня сегодня, дорогая.
Она сжала губы, ей хватило сообразительности понять двусмысленность его слов.
— Уверена, в ближайшие месяцы ты найдешь способ рассказать об этом мне.
В голосе ее послышался надрыв. Отлично, подумал Мэтью. Значит, ты не такая уж непробиваемая.
— Не могу дождаться, когда мы останемся наедине, — прошептал он и поцеловал ее в шею.
Он вдохнул аромат ее духов и почувствовал, как тело ее затрепетало от поцелуя. Вечером они окажутся одни в лесном домике. Одиночество вдвоем? Он берет Оливию туда, где обычно был предоставлен самому себе. Она умно придумала, что в присутствии отца вынудила его пойти на уступку. Ему пришлось нарушить собственное правило — никаких любовниц в его убежище. Придется соблюсти это правило. Трудно будет… Внезапно он понял, как должен вести себя во время этого так называемого свадебного путешествия. Он проучит ее.
— Любовь моя, как ты полагаешь, не пора ли подавать шампанское?
По мере приближения к лесному домику в горах Оливия нервничала все больше.
Из Филадельфии они летели на личном самолете Мэтью до Уотервилла, где сели в машину и поехали на восток.
Узкая грязная дорога, почти закрытая сверху кронами огромных кленов, сделала крутой поворот, и перед ними открылся изумительный вид. На высоком пригорке прямо посреди леса, между сосен и берез, стоял прелестный домик, снаружи обшитый кедровой древесиной. Вечерний золотистый свет отражался в его высоких окнах, придавая ему уютный жилой вид. Оливия с болью подумала, что этот райский уголок просто создан для двух любящих людей. Ей оставалось только горько пожалеть себя.
— Одна семья в деревне приглядывает за домом в мое отсутствие. Я попросил их протопить дом и закупить еду для нас, — сухо проговорил Мэтью. За последний час он в первый раз открыл рот.
Разумеется, теперь, когда они одни, ему не надо больше притворяться. Интересно, как он поведет себя дальше? Набросится на нее, как только они войдут в дом?
Никакого секса! Она вышла из машины и потянулась. Кругом стояла полная тишина, нарушаемая только веселым плеском ручья. Лучше бы она согласилась на круиз или поездку в Париж, мелькнуло у Оливии в голове. А вместо этого она оказалась в безлюдном диком крае с абсолютно чужим ей человеком. Она посмотрела на него: грубые черты лица, глубоко посаженные, почти черные в сумерках, глаза…
Что ей, собственно, известно о нем? Только то, что, когда он целует ее, в ней просыпается страстная женщина, которая ничего не соображает. Ее раздирали противоречия. С одной стороны, она мечтала заняться с ним любовью, не думая о последствиях. С другой — ей хотелось бежать от него подальше, потому что она знала: все последствия лягут на ее плечи.
Если она уступит ему, то нарушит один из важнейших пунктов их договора, с грустью думала Оливия, следуя за Мэтью по узенькой тропинке к дому. Он отпер дверь и пропустил ее вперед.
— Как здесь чудесно, Мэтью! — вырвалось у нее.
Высоченный потолок, огромный каменный очаг, книжные полки по стенам, множество разноцветных плетеных ковриков — несомненно, жилище мужчины. Тем не менее она почувствовала себя как дома. Это даже встревожило ее.
— Давай поедим. По-моему, пора, — небрежно сказал Мэтью. — Посмотрю, что в холодильнике. Берта обычно оставляет записку. Ванная комната дальше по коридору, Олли. Наверху есть еще одна. Располагайся.
Похоже, ужин волновал его больше, чем новобрачная. Он вообще не прикасался к ней с того момента, как они попрощались с Грегом в аэропорту.
Оливия нашла ванную комнату. Она сияла ослепительной чистотой. Стопки толстых голубых полотенец на полке рядом с зеркалом, в котором отражается женщина с большими испуганными глазами. Странно видеть на своей руке обручальное кольцо и желтый бриллиант — символы принадлежности мужчине. Помни об отце, сказала она себе. Когда он увидел тебя сегодня в свадебном наряде, рухнула стена, много лет разделявшая вас.
Оливия подкрасила губы, немного подушилась и вернулась на кухню.
— Что у нас на ужин? — вежливо спросила она.
— Отварной картофель с жареным мясом.
Через двадцать минут они ужинали на кухне.
Все было очень вкусно, но Оливии было не до еды. Во время ужина Мэтью интересно и умно говорил о чем угодно, только не о том, что касалось их брака, чувств и свадебного путешествия. После еды она принялась убирать со стола.
— Я подумал, что тебе, наверное, захочется спать наверху. Там есть балкон, откуда открывается чудесный вид и где приятно посидеть и почитать, когда заходит солнце. Я буду спать внизу.
Оливия уронила на пол грязные ножи, которые несла в мойку. Она нагнулась, чтобы собрать их.
— Звучит соблазнительно, — ответила она глухим голосом.
Почему она так злится? Он всего лишь соблюдает условие контракта, которое она сама и придумала.
— Утром я ухожу бродить по окрестностям. Так обычно здесь начинается мой день.
А тебя не приглашают, поняла Оливия.
Закончив уборку, она поднялась наверх и оказалась в спальне Мэтью. Снова книги на полках, красочное лоскутное одеяло на королевских размеров ложе и еще одна роскошная ванная комната. Она распаковала вещи и убрала их в гардероб, хранивший запах Мэтью.
Оливия переоделась в джинсы и толстый зеленый свитер, вынула заколки из волос и просто подвязала их сзади. Чувствуя одновременно крайнее возбуждение и крайнюю усталость, она не могла лечь спать, пока Мэтью мирно посиживает у камина, уткнувшись в книгу. Захватив куртку, она спустилась вниз.
— Пойду посмотрю на звезды, — сообщила она.
Мэтью оторвался от книги и посмотрел на нее с отрешенной улыбкой.
— Конечно. Если пойдешь вдоль ручья, то не потеряешься.
Оливия вышла, громко хлопнув дверью, и окунулась в холодный разреженный воздух огромного пространства. Сверху на нее смотрели крупные яркие звезды. Совсем как в Хиброне, подумала она и остро почувствовала свое одиночество. Засунув руки в карманы, она дошла до ручья и села на камень. Вид струящейся воды не внес в ее душу покоя. Она получила то, что хотела. Никакого секса. Никаких поцелуев, которые ускоряли бы бег ее крови. Никаких ласк, пробуждавших в ней желание. Мэтью не Мелвин. Ей бы благодарить его, встав на колени, думала она. А она чувствует себя обманутой, взбешенной, брошенной. И все это одновременно. Какая-то бессмыслица!
Через полчаса Оливия вернулась в дом. Мэтью подкладывал поленья в огонь. Он успел переодеться в джинсы и хлопковую рубашку, на ногах были одни толстые носки. Рядом с его креслом на столике стоял бокал с красным вином.
— Пожалуй, пойду спать, день был тяжелый, — с наигранной веселостью сказала Оливия.
— Может, тебе что-нибудь нужно перед сном?
В вопросе таилась определенная двусмысленность.
— Нет, спасибо. Увидимся утром.
Но он уже снова уткнулся в книгу и буркнул в ответ что-то неразборчивое. От гнева у Оливии потемнело в глазах. В ванной комнате она надела атласную ночную рубашку — выбирала для настоящего свадебного путешествия? — выключила свет и рухнула в постель. В постель, где до нее спал только Мэтью.
Забравшись с головой под одеяло, она начала считать овец и где-то уже за полночь крепко заснула.