Дэвид очнулся от нестерпимой боли в позвоночнике. Как ни странно больше ничего не болело. Похоже, этот нарастающий зуд заглушил все остальные донесения рецепторов, и теперь занял главенствующее положение.

Траншейные работы пока ещё не начались, и земля смотрела в небо пустыми глазницами окопов и рытвин, сооружённых по нелепому приказу начальника концлагеря.

— Бежать, — простонал Дэвид. — Бежать.

— Но как? — учёный Обо приподнял голову. Он тоже не спал.

— Перерубить цепи, разломать клетку.

— А потом разбиться или угодить под пули этих молодчиков? — отмахнулся учёный Обо. — Пустая затея. Ничего не выйдет.

— Это как же, ничего не выйдет? Надо попробовать. Или лучше сидеть и ждать, когда тебе официально пустят пулю в лоб?! — возмутился космодесантник.

— Не пустят, — тяжело дыша, пробормотал Кралера.

— Почему? — удивился Дэвид, силясь повернуться к соседу.

— Мы им нужны, — глухо ответил за него учёный Обо.

— Так значит, вы не собираетесь выбираться отсюда? — Дэвид со злостью ударил кулаком по стальному пруту.

— Бесполезно, — успокаивающе произнёс учёный Обо. — Лучше побереги силы. Ещё понадобятся.

Джеффри проводил взглядом пролетающую вереницу незнакомых птиц. Их печальное квырканье не вселяло никакой надежды.

Между тем послышалось какое-то невнятное гудение. Постепенно оно переросло в громкий, искусственно создаваемый шум, и из-за горы с её злосчастным тоннелем показался вихролёт, резко вырулил и приземлился на расчищенную площадку, ещё не тронутую кирками и лопатами.

Джеффри, а вместе с ним, двое его друзей по несчастью внимательно наблюдали за происходящим. И когда из вихролёта появились люди в форме ребят космического борделя, Дэвид понял, что Эвера его не обманула. И сразу ему стало хорошо от мысли, что о нём помнят, раз не оставили одного в беде.

— Эгегей, — закричал он, привлекая внимание разбредающихся молодцов команды проклятого Эуфа.

— Что это за люди, — вопросил Кралера с недоверием в голосе. Похоже, их форма ни у кого не вызывала симпатии.

Джеффри поднялся на ноги, ища возле вихролёта знакомую фигуру. И тут его внимание привлекла чёрная кожанка.

— Это Эуф, — Дэвид заскрипел зубами, втайне сожалея о своём совсем неуместном крике. Главарь, вероятно, прилетел с целью свести старые счёты. А он то, идиот, подумал, что Эвера его не забыла. Надеялся. «Всё будет хорошо», — это были её слова. Но что она подразумевала под словом «всё». До сих пор для космодесантника это оставалось загадкой.

— А! Вот он! — громогласно воскликнул главарь и деловито навёл на Дэвида свой жирный указательный палец. — Хватайте! — гаркнул он повелительным тоном.

— Заключённые концлагеря — собственность концлагеря, и никого больше.

Только теперь Дэвид заметил, что на площадку лихо подрулил краулер с четырьмя офицерами-охранниками. И теперь один из них (тот, у которого на рукаве было больше звёзд) учил Эуфа.

— Вот наглец, — прошипел главарь, звонко щёлкнул пальцами, и в краулер полетела связка гранат.

Один парень успел-таки выскочить из машины на гусеничном ходу и полоснул по вихролёту длинной очередью. Послышался звон стекла. А потом краулер, а вместе с ним автоматчик, утонули в огромном огненном очаге. Обломки машины и куски человеческих тел смешались с комьями вырванной взрывом земли. Прогремел ещё один взрыв. Это был бак с горючим.

И в это мгновение из-за раздувающихся клубов дыма вынырнул ещё один вихролёт. Аккуратно развернувшись, он завис возле клетки, и напротив лица Дэвида появилась какая-то незнакомая рожа. Тут же в лапах незнакомца сверкнул огнемёт. Трое друзей отшатнулись, прижались к дальней стенке. Огонь спалил несколько креплений, и клетка наклонилась, потеряв устойчивое равновесие. Тем временем с земли послышалась грязная ругань Эуфа. Несколько разрозненных выстрелов, и неизвестный звероподобный освободитель, обронив оружие, сорвался и полетел прямо к подножью скалы. Никто даже не посмотрел ему вслед.

Раздался шум лопастей вихролёта Эуфа. Главарь с жаждой расплаты поднимал машину в воздух. Дэвид начал не спеша перелезать через раскалённые и обугленные крепёжные штыри. Из-за дверцы напротив появилась Эвера.

— Эгуру убили, — промолвила она с грустью.

— Эвера, — Дэвид, протянув ей руку, шагнул через пустоту, очутился внутри вихролёта. Без особого труда им удалось забрать учёного Обо. Но Кралера?! Вихролёт Эуфа разразился одновременно несколькими очередями.

— Мы развернёмся, попробуем отразить атаку, — крикнула Эвера. — Со мной теперь всего два человека, а у Эуфа целая команда, — она прикусила губу.

Двое пилотов напряжённо втиснулись в кресла, вихролёт начал разворачиваться. Шум, создаваемый лопастями винтов, мешал говорить. Притянув Эверу к себе, Дэвид, наклонившись к её уху, спросил:

— Так ты прилетела за мной?

— Мог бы не спрашивать! — фыркнула она.

Потом улыбнулась, склоняя голову на его плечо, прошептала:

— Конечно.

Она протянула руку, взяла из стоящего поодаль ящика пятизарядный карабин. Дэвид воспользовался её примером и вооружился автоматом. «Разумеется, бластер был бы куда более кстати, но и этот сойдёт», — рассудил наш герой, подавая учёному Обо подвернувшуюся под руку двустволку. Тот закивал. Дэвид спросил Эверу насчёт оставленного в клетке Кралеры.

— Ты же видишь, что пока это невозможно, — сухо отрезала она, целясь в наиболее уязвимое место вихролёта. Выстрел. Лопасти вражеского аппарата лихорадочно задёргались, разбивая плотные тяжёлые воздушные слои. И тут из него высунулось грузное тело Эуфа. В правой руке он держал его, Дэвида, лучемёт, тот самый, с которым он прибыл на спецзадание с Лагуры.

— Назад! — закричал Джеффри, не слыша самого себя от сильного гула винтов. — Эвера, берегись!

Сноп искр. Ешё один рывок по направлению к горной расселине и удар о выветрившиеся каменные уступы.