22
В честь своего возвращения из Парижа герцог де Марьясс устраивал помпезное летнее торжество, на которое пригласил всех соседей, ближних и дальних. Празднество должно было продолжаться пять дней, поэтому Мари решила, что Фанетта будет ее сопровождать. Тристан и его брат, напротив, отказались от камердинеров. В конце концов и в «Мимозе» они обходились без их услуг.
Мари заново отделала свои платья из Версаля, украсив их новой тесьмой и лентами. Они были упакованы в два сундука и отправлены в «Белль Этуаль» — имение герцога. Фанетта уехала тем же экипажем, получив задание подготовить покои.
Мари прибыла днем позже вместе с мужем и деверем. Еще несколько недель назад она была бы взволнована, ведь до молодой женщины уже дошли слухи о невероятной роскоши дворца герцога и о том, какие приемы он устраивает, но теперь относилась к подобным вещам сдержанно. Праздники, платья — все это ее больше не прельщало. Она была довольна своей жизнью. По крайней мере, в общем и целом. Тристан все еще никак не мог признаться себе, что любит ее, и понять, что она любит его. Однако он сдержал свое слово, и каждую ночь она спала в супружеской постели. И, разумеется, не только спала… Но это ничего не меняло в их отношениях. Тристан оставался раздраженным, хотя больше не был таким холодным и отстраненным, как раньше. Порой он даже делал жене комплименты, как правило, касающиеся приема гостей.
Это было, конечно, не совсем то, чего желала Мари, но все же лучше, чем ничего. Теперь она жила только настоящим. Все более долгосрочные планы молодая женщина отбросила.
«Белль Этуаль» не зря считается одним из крупнейших имений в Провансе, если не во всей Франции. Проходившие там празднества были столь же знамениты, как и его огромный парк с прудами, фонтанами и зверинцем.
Хотя ров с водой давно высох, а подъемный мост заменили мощеной подъездной аллеей, размеры построек впечатлили Мари. Поразили ее и внутренние помещения, обставленные дорогой мебелью. Кроме того, во дворце имелось множество слуг, которые копошились вокруг, как муравьи.
Фанетта ожидала свою хозяйку в покоях, состоявших из пяти комнат. Из спальни был выход на балкон, откуда открывался вид на парк.
Мари восхищенно разглядывала многочисленные яркие клумбы, украшавшие газоны, струи воды, бившие из фонтанов разного размера, и статуи среди посыпанных гравием дорожек. Солнце уже почти село, и слуги в ливреях устанавливали жаровни, лампы и факелы.
— Тебе нравится? — К ней подошел Тристан.
— Еще бы! Кому это не понравится? — Мари прислонилась к мужу, наслаждаясь силой его тела. Он обвил рукой ее талию и поцеловал чувствительную точку у нее за ухом.
После того как Тристан узнал о возвращении герцога и приглашении, он стал вести себя с ней гораздо раскованнее. Мари надеялась, что дни, проведенные здесь, смогут значительно улучшить их отношения.
Прильнув друг к другу, супруги некоторое время любовались живописным видом.
— В восемь будет сервирован ужин. Нам нельзя опаздывать, — сказал де Рассак.
Мари кивнула:
— Хорошо, я поспешу. Ты покидаешь меня?
— Да, иначе ты не соберешься.
— Такая вероятность, несомненно, существует.
С помощью Фанетты Мари довольно быстро оделась и причесалась. Платье, которое она выбрала, было из сиреневого атласа с розовыми лентами и воланами. Модный вырез достигал плеч, обнажая приподнятые корсажем груди и большую часть спины. Из поднятой вверх, украшенной шелковыми цветами прически на плечи спускались два завитых локона. Мари нанесла на скулы румяна, подкрасила губы, а в уголок рта поместила мушку. Угольный карандаш выгодно подчеркнул ее глаза.
Молодая женщина давно так не наряжалась. Для праздников в окрестностях «Мимозы» Мари предпочитала гардероб попроще и давно уже отказалась от косметики. Но сегодняшний прием требовал чего-то особенного.
Как раз когда она спрашивала себя, понравится ли все это Тристану, он распахнул дверь, и Мари на мгновение затаила дыхание.
Она ожидала, что муж наденет один из костюмов каких-нибудь жизнерадостных тонов, в которых она видела его в Версале. Вместо этого Тристан предстал перед женой в жюстакоре из темно-синего бархата, под которым виднелись серебристо-серый камзол и белая рубашка. Туфли с пряжками он заменил начищенными черными сапогами на высоких каблуках, на отвороты которых спадали кружева рингравов, перехваченные под коленями серыми лентами. Широкий пояс, к которому крепилась парадная шпага, низко сидел у него на бедрах. От парика Тристан отказался; его волосы свободно ниспадали на плечи.
Шевалье де Рассак выглядел настолько великолепно, что у его супруги захватило дух. Мари чувствовала, как кровь быстрее начала струиться по жилам.
В руках Тристан держал прямоугольную шкатулку, но Мари заметила это лишь тогда, когда он остановился перед ней:
— Ты, оказывается, уже готова!
— Да, — только и смогла вымолвить молодая женщина с дрожью в голосе.
— Что ж, тогда я могу надеть это на тебя прямо здесь. — Тристан открыл шкатулку, и Мари не поверила своим глазам: перед ней на темно-красном бархате лежали колье, серьги, диадема, брошь и браслет. Витой орнамент и золотые завитки украшений были усыпаны искрящимися бриллиантами.
— Это фамильные украшения де Рассаков. Их носили пять поколений женщин в нашей семье.
Мари подняла голову. Она надеялась прочесть на лице мужа волнение, которое докажет ей, что речь идет о чем-то большем, чем просто ритуал. Что для него передача ей украшений что-то значит. Но, как обычно, Мари ничего не разглядела. Тристан взял колье и застегнул его на шее супруги. Оно холодило кожу, и по спине молодой женщины пробежала дрожь. Камни мерцали при каждом вздохе. Никогда еще у нее не было таких драгоценностей.
— Это тебе не принадлежит, — сказал Тристан, будто прочитав ее мысли. — Ты только носишь драгоценности. Как когда-то моя мать. А в будущем ты должна будешь передать их жене своего первого сына. Эти украшения передаются как бы во временное пользование старшим поколением младшему. Их нельзя продать, даже если семья голодает и отчаянно нуждается.
Кончиками пальцев Мари коснулась бриллиантов.
— Спасибо. Я не забуду твои слова и буду бережно хранить эту семейную реликвию для следующего поколения.
Взгляд Мари впился в лицо мужа, она заметила, что щеки Тристана покраснели.
— Ты выглядишь великолепно, — добавил он.
— Ты тоже. И где же все те яркие курточки, которые ты носил в Версале? — усмехнулась Мари.
— Вернулись к своему владельцу. Их мне давал Анри. В месяц он заказывает себе больше нарядов, чем я за пять лет, и считает мои скромные вкусы неподходящими для Версаля, поэтому и предложил мне помощь. Как его гость, я не мог отказаться.
Тристан помог Мари с диадемой и браслетом. Наконец она взяла в руки веер.
— Мы можем идти.
Трой ожидал их у двери в зал, где должен был состояться обед. Здесь сравнение с Версалем тоже не стало бы преувеличением. Окна находились напротив зеркальной стены, которая зрительно увеличивала гигантское помещение и умножала толпу гостей. Хрустальные люстры, роскошные потолочные фрески и стенные панели красного мрамора, над которыми вились золотые цветочные завитки, радовали глаз присутствующих.
Втроем они подошли к хозяину, который был занят разговором с группой мужчин. Герцог заметил Тристана, тотчас извинился перед собеседниками и пошел ему навстречу. Невероятное изобилие локонов, спадавших ему на плечи, было фальшивым настолько же, насколько сияющая улыбка на его лице — искренней.
— Моп cher, какая радость вновь видеть тебя! — воскликнул он без предисловий, заключая Тристана в объятия. — Когда б не ты, Версаль стал бы для меня сущим наказанием.
— Поэтому ты и задержался там на полгода, — несмотря на сарказм, отчетливо прозвучавший в его словах, Тристан сердечно ответил на объятие герцога. Отступив, он взял под локоть Мари: — С мадам де Рассак ты уже встречался в Версале.
Герцог де Марьясс низко поклонился:
— Воспоминание о вашей сияющей красоте незабываемо, — галантно прошептал он. — Какое украшение для наших столь бедных красотами мест!
Мари грациозно поднялась из реверанса.
— От одной из красот здешних мест у меня уже дух захватывает! — Она лукаво улыбнулась и подчеркнула свои слова красноречивой паузой. — Этот замок в самом деле столь же великолепен, как и его хозяин.
Брови герцога взлетели вверх:
— Обворожительно, просто обворожительно, мадам! Надеюсь в будущем часто видеть вас в «Белль Этуаль». А теперь прошу меня извинить, почетный гость требует всего моего внимания. Граф де Сен-Круа, племянник короля. Он сопровождал меня из Версаля сюда, хотя и придерживается мнения, что вне столицы подобающая нашему положении жизнь невозможна. Разумеется, мне придется убедить ею в обратном. Увидимся за ужином.
Герцог кивнул Трою, и затерялся в толпе гостей.
— Дорогие мои, до ужина у нас еще есть время. Я видел, как через парк шли Жюстин и Клеман. Может быть, найду обоих. — С этими словами Трой покинул брата и невестку.
Мари взяла бокал с шампанским, поданный ей Тристаном, и огляделась. В зале находилось около сотни гостей, примерно столько же гуляло в саду, как можно было видеть через открытые двустворчатые двери. Камерный оркестр занял места в углу, и музыканты начали настраивать инструменты. У столов суетились лакеи, наводившие окончательный блеск, расставляя цветы и канделябры.
— Трис!
Взволнованный голос заставил Мари обернуться.
— Трис! — граф дю Плесси-Ферток, как ребенок, скользил по натертому, словно зеркало, паркету, при этом нелепо размахивая руками. Ему удалось затормозить около Тристана, и он сияющими глазами осмотрел его, прежде чем обнять. Стоявшие вокруг скромно опускали или отводили глаза.
Лицо Тристана оказалось прижатым к широкой груди, его ласково похлопывали по спине. С некоторым усилием он освободился.
— Ну, Жак, как дела?
— Хорошо-хорошо! Спасибо! Дьяболо все растет и растет. Скоро он уже не будет маленькой лошадкой. Жислен говорит, что в следующем году я смогу на нем ездить. Сейчас он еще слабенький. Я приказал изготовить ему красную уздечку с медным набором. Я надеваю ее на лошадку и объезжаю Дьяболо, когда у меня есть время. Он это любит. Трис, почему ты больше не приезжаешь к нам? Так скучно все время играть в карты с Жислен!
— Дела, Жак. Ты же знаешь, осенью надо выжимать вино. Зимой у меня снова будет много времени, и тогда я приеду навестить вас. Или вы приедете к нам. А может, теперь, когда Анри вернулся из Версаля, мы встретимся у него.
Граф сокрушенно опустил голову.
— Анри меня не любит. А ведь я говорил ему, что не нарочно разбил ту вазу. Я только споткнулся, и поэтому… — Жак осекся.
— Я уверен, что Анри давно забыл об этом. Не беспокойся, — попытался успокоить графа Тристан.
— Возможно, ты и прав. У Анри ведь так много ваз. Одной больше, одной меньше… — на лице Жака снова сияла обезоруживающая улыбка. Он взглянул на Мари: — О, какая чудесная шейная цепочка! И корона тоже. Ты выглядишь, прямо как фея из сказок, которые мне всегда читает Жислен.
Мари попыталась держаться непринужденно и дружелюбно ответила:
— Спасибо, Жак. Мне никто еще не говорил таких приятных слов, — она заметила, что с Жака не спускает глаз мужчина, ростом не уступавший графу, но с жестоким выражением лица.
— Жислен сегодня тоже надела сверкающие цепочки. Она сказала, это потому, что мы идем к Анри. И я должен говорить тихо. Но я ведь и так всегда говорю тихо.
— Она только хотела напомнить, чтобы ты не забыл, — вмешался Тристан.
— Если за едой я не опрокину стакан и буду со всеми мил, Жислен завтра пойдет со мной в зверинец. Я ведь мил, Трис?
— Конечно!
Мари увидела, как к ним спешит Жислен. На графине было платье золотых и бронзовых тонов, которое очень шло к ее волосам и карим глазам. Проходя сквозь луч падающего света, она на долю секунды показалась облитой жидким янтарем.
— Жак! — с облегчением воскликнула она, усидев супруга. — Сколько раз я тебе говорила, что ты не должен убегать, пока я разговариваю с другими людьми!
Он надул губы:
— Но это так скучно. Кроме того, здесь Ришар, — выставив руку, он указал на гиганта. — Он всегда рядом. Тебе не стоит беспокоиться.
Жислен вздохнула и слегка повернула голову:
— Рада снова видеть тебя, Трис. Мадам де Рассак, как ваши дела?
— Замечательно, графиня, — Мари улыбнулась ей, оставаясь, впрочем, стоять, хотя этикет требовал, чтобы она сделала реверанс. Это был первый раз после скандала в «Мимозе», когда она встретилась с графиней.
— Рада это слышать. Ну что ж, нам с Жаком надо идти. Мы обязательно встретимся позже, — она кивнула обоим, взяла под руку явно сопротивлявшегося мужа повела его на улицу.
Восторженный крик графа, когда он увидел павлина, был слышен в конце галереи.
Тристан вынул из кармана свою коробочку с фиалковыми пастилками и предложил их Мари. Она отрицательно покачала головой:
— Это случайность, что мы не встречались с графиней ни в каком другом обществе?
Де Рассак взял пастилку и опустил коробочку обратно в карман.
— Нет. Жислен принимает лишь немногие приглашения. Любая незнакомая ситуация вызывает у Жака приступ бешенства и ярости. А в одиночку она выезжает и того реже. У нее слишком жесткие взгляды относительно своего супружеского долга.
Мари воздержалась от комментариев. Она осталась рядом с Тристаном, болтая со знакомыми и приветствуя тех, с кем встречалась впервые.
Наконец гостей пригласили к столу. Во главе стола сидел герцог, по правую руку от него — граф де Сен-Круа, рядом с ним — Жислен с мужем. Напротив них разместились Тристан с Мари. Трой был изгнан на одно из удаленных мест.
Сен-Круа своими длинными белыми пальцами безупречно управлялся с приборами, а когда говорил, то делал это в исключительно изысканной манере. Мари решила, что ему примерно лет двадцать пять. Несмотря на все его бьющие в глаза достоинства, граф ей не понравился.
— Анри рассказал мне, что этой весной вы были в Версале, шевалье де Рассак. К сожалению, не могу припомнить, чтобы нас представляли друг другу. Или вашу обворожительную супругу, о чем я весьма сожалею, — он одарил Мари улыбкой, на которую молодая женщина натянуто ответила.
— Я пробыл в Версале всего несколько недель. Уладил свои дела и вернулся на юг. Впрочем, из Версаля я привез сувенир… — Тристан поднес к губам руку Мари.
— В самом деле? Вы познакомились со своей супругой там? Ах, как досадно, что не я обнаружил первым эту драгоценность!
Сен-Круа одарил Мари томным взглядом, который ни в малейшей степени не произвел на нее впечатления. Чего нельзя было сказать о том факте, что Тристан все еще сжимал ее руку. Она любила флиртовать с ним при подобных обстоятельствах, поскольку в такие минуты он излучал очарование.
— Это никак не помогло бы вам, граф. С того момента, как я впервые увидела Тристана де Рассака, я пропала!
Но так быстро сдаваться племянник короля не собирался:
— Мадам, поверьте мне, я бы с наслаждением отвел стрелу Амура.
Мари почувствовала раздражение. Эта бесстыдная речь в присутствии ее супруга не нравилась молодой женщине, поэтому ответ ее оказался более резким, чем ей того хотелось:
— Для этого вам пришлось бы удавить доброго Амура его же тетивой, граф.
— Цель оправдывает средства.
— Однако некоторые цели выглядят недостижимыми. И таковыми остаются, — сухо возразил Тристан, теперь даже не пытаясь скрыть презрение в голосе.
Какое-то звяканье привлекло всеобщее внимание: Жак обеими руками сжимал бокал, наполненный соком бузины, и широко распахнутыми глазами смотрел на Жислен:
— Он не опрокинулся, видишь? Он не опрокинулся! Так я могу посмотреть зверинец? Ты ведь обещала!
— Да, Жак, утром мы посмотрим зверинец. — Жислен по гладила руку мужа, который довольно заквохтал.
Мари сочувственно посмотрела на графиню, а потом отвела глаза, не выдержав холода, с которым Жислен ответила на ее взгляд. Племянник короля кашлянул и начал рассказывать анекдоты о принце Конде, которые вызвали у присутствовавших не более чем вежливую улыбку. Герцог позволил беседе течь в таком же русле, в то время как Тристан молчал, а Мари сосредоточила внимание на своей тарелке.
Наконец все встали из-за стола, и оркестр заиграл, что говорило о начале танцев. Мари скользнула к открытым дверям в сад. Воздух в комнате казался ей тяжелым и душным, но, возможно, она просто выпила слишком много вина. Молодая женщина лихорадочно обмахивалась веером.
— Что за ужасный хлыщ, — сказала она Тристану, который последовал за ней.
— Это купающийся в лести племянник короля. Каждый прогибает спину, чтобы услужить ему. Так зачем же ему утруждать себя хорошими манерами?
— Его слова почти заставили меня поверить, что он делает мне авансы в твоем присутствии.
— Не без того. Сен-Круа на самом деле думает, что сегодня я провожу тебя к его апартаментам и, прежде чем смиренно удалиться, пожелаю вам получить много удовольствия, — сказал Тристан и вынул коробочку с фиалковыми пастилками. — В Версале тебе ведь приходилось сталкиваться с этим достаточно часто? Для придворного сие самый надежный путь к достижению цели, а для представителя низших слоев дворянства — возможность получить какие-нибудь перспективы в обозримом будущем.
Мари схватилась за виски:
— Нет, с подобным я никогда не сталкивалась… — она осеклась. — Но ты… ты ведь не станешь делать того… что он ожидает?
Мгновение Тристан пристально смотрел на нее:
— Ну, разве что ты сама захочешь.
Ответить ей не пришлось, поскольку внезапно рядом с ними появился де Сен-Круа.
— С одной стороны, я, конечно, впечатлен празднеством Марьясса, — сообщил он, хотя его ни о чем не спрашивали, и Мари инстинктивно отступила на шаг назад, — но с другой — нахожу чрезмерным требование сидеть за одним столом с пускающим слюни кретином, даже если он муж сестры герцога. Если уж не утопили эдакое существо сразу после рождения, то его надо до конца жизни держать подальше от цивилизованных людей. — Уголки рта графа опустились вниз: — И прежде всего от подобных тошнотворных зрелищ должны быть избавлены столь чувствительные создания, как вы, мадам де Рассак.
Мари стиснула руку мужа. На виске Тристана запульсировала жилка, и он насупил брови.
— Вы должны созерцать лишь красоту, — беззаботно продолжал граф, шаря глазами по груди Мари. — Не желаете ли потанцевать, топ chereamie?
— Я ничего не имею против того, чтобы сидеть за одним столом с кретином, который умеет себя вести, граф, но не стану танцевать с грубияном, даже если в его жилах течет королевская кровь.
Говорила Мари не слишком громко, но и не шепотом. В своем возбуждении она не заметила, что вокруг них собралось несколько гостей, которые хотели поближе рассмотреть племянника короля, и теперь с интересом следили за возникающим спором. Граф покраснел:
— Кем вы себя вообразили, чтобы так со мною разговаривать?!
Мари гордо вскинула голову:
— Кто я такая, мне известно. А вот можете ли вы утверждать то же самое о себе?
— Видит Бог, я скажу тебе, кто ты есть, ты, маленькая…
Тристан дотронулся до плеча графа:
— Продолжайте, и мы с вами встретимся перед рассветом. Слово «честь» здесь еще имеет значение, — резко прошептал он.
Сен-Круа на шаг отступил:
— Вы еще об этом пожалеете, Рассак.
— Уже пожалел. Если бы речь шла обо мне, то мы решили бы дело немедленно, на кулаках. Такие люди, как вы, не стоят ни пули, ни хорошего удара шпагой. Одна досада — мне не хочется смущать нашего гостеприимного хозяина. Но смотрите, как бы нам вдруг не оказаться наедине. Тогда я могу позабыть о своем воспитании.
Голос Тристана дрожал от гнева, а все тело напряглось, будто он ожидал лишь слова, чтобы вцепиться в глотку этому человеку.
Граф в упор взглянул на него, затем повернулся и, не сказав ни слова, начал прокладывать себе путь в толпе ко входу в галерею.
Мари, по-прежнему сжимавшая руку Тристана, боялась даже дышать. Она чувствовала кипевшую в нем ярость, вспоминая о том, что муж говорил о своем вспыльчивом характере, и надеялась, что он успокоится так же быстро, как вошел в раж. Но де Рассак не расслаблялся.
Свободная рука Тристана все еще была сжата в кулак. Мари заметила взгляды стоявших вокруг, в качестве извинения улыбнулась и потянула мужа к лестнице, которая вела в ярко освещенный парк.
— Все хорошо, Трис, — шептала она, успокаивая супруга и разжимая его кулак своими пальцами. — Он ушел. Забудь о нем. Он не стоит того, чтобы о нем думать.
Взгляд Тристана вернулся, словно он только что находился где-то далеко-далеко. Он глубоко вздохнул.
— Ты права, — де Рассак выпустил ее ладонь. — Давай немного пройдемся. Свежий воздух охладит меня.
Они вместе проскользнули по освещенному парку и добрались до самого большого из искусственных прудов. Несколько весельных лодок с факелами скользили по темной воде.
— Хочешь покататься на лодке? — спросил Тристан.
— Благодарю, но я предпочитаю твердую почву под ногами, тем более ночью. Вот фейерверк я бы с удовольствием посмотрела, — улыбнулась Мари.
Тристан огляделся:
— Поднимемся к павильону Дианы, это наивысшая точка «Белль Этуаль». Оттуда у нас будет самый лучший обзор.
По посыпанным гравием дорожкам они поднялись на холм. Чем больше Мари и Тристан удалялись от здания, тем меньше становилось факелов. Не встречались им и другие гости.
Белые мраморные колонны павильона светились в темноте. Мари поднялась на пять ступеней и запрокинула голову, чтобы рассмотреть фрески купола, но ни один из двух установленных на некотором отдалении факелов не давал достаточно света, чтобы увидеть детали. Черно-белая мозаика на полу представляла собой мифологическую сцену охоты. Молодая женщина рассеянно потерла носком туфли изображение лука, который держала в руке Диана.
Тристан присел на ступеньку, глядя вниз, в парк, и на освещенные окна замка. До него доносились отдаленные звуки музыки.
Мари села рядом с ним.
— Спасибо, что вступился за меня.
Он наклонил голову:
— В конце концов, ты моя жена, так что оскорбил он меня. Кроме того, он оскорбил Жака.
Слова Тристана ранили ее сильнее, чем слова Сен-Круа.
— Понимаю. Единственный, кто имеет право считать меня шлюхой, это ты, — с горечью ответила Мари. Глаза ее горели, и она невидящим взглядом уставилась на свои ладони, лежащие на коленях.
Тристан вздохнул:
— Мари, ты ведь знаешь, что я не это имел в виду.
— Не это? А что же тогда? — Голос ее звучал и вполовину не так резко, как ей хотелось бы, поэтому она быстро продолжила говорить: — Я решила, что ни за что не перестану повторять тебе снова и снова, что люблю тебя. До тех пор, пока ты сам этого не поймешь. Но я устала…
Молодая женщина осеклась, и ее слова захлебнулись в слезах.
— Мари, такие вещи нельзя вызвать принудительно.
Она всхлипнула:
— Да, я не могу заставить тебя верить мне. Не могу заставить тебя любить меня, — она торопливо вытерла слезы, катившиеся по щекам.
Тристан взял жену за подбородок, но она отвела голову и отошла от него:
— Больше не желаю об этом говорить. Давай ждать фейерверка.
Де Рассак подошел к ней и снова протянул руку. С выражением покорности судьбе она позволила ему это сделать и не сопротивлялась, когда Тристан развернул ее лицом к себе. Мари смотрела на него пустыми, усталыми глазами, которые не выражали больше ничего, кроме безнадежности.
Его поцелуй был удивительно нежным, и против воли по ее телу разлилось тепло. Рука ее дрожала, и Мари боролась с собой, чтобы не погладить Тристана по щеке. Ее душа наполнилась сладкой и в то же время неописуемой болью. Она задрожала еще сильнее и наконец отстранилась от него.
— Прекрати! — гневно крикнула она. — Прекрати делать так, будто…
— Как будто что?
— Как будто ты мне поверил. Как будто ты меня любишь.
— Наверное, это все, что я могу. Вести себя, как будто это так.
Мари покачала головой и хотела встать, но Тристан удержал ее.
— Возможно, я боюсь, что ты меня любишь только потому… — он на секунду замолчал и глубоко вздохнул, — потому, что я — это все, что у тебя осталось, и ты не получила ничего из того, о чем действительно мечтала.
Мари понадобилось некоторое время, чтобы понять смысл его слов. Ее сердце начало биться так быстро, что ей с трудом удалось сохранить ясность мысли:
— Ты хочешь знать, почему я тебя люблю?
Тристан едва заметно кивнул, и Мари закрыла глаза.
— Я люблю тебя потому, что весь мир начинает преображаться, когда ты рядом. Я люблю тебя за то, как ты обращаешься с теми людьми, которые важны для тебя. Я люблю то, как ты каждый день снова и снова берешь на себя всю ответственность за «Мимозу». Я люблю то, как ты смотришь на меня, когда думаешь, что я этого не замечаю. Я люблю, когда ты целуешь меня, словно я самый драгоценный, хрупкий подарок, который ты когда-либо получал. Я люблю тебя потому, что ты тронул мое сердце, — ей пришлось набрать побольше воздуха в легкие. — Я люблю тебя, потому что ты — то особенное, чего я ждала всю свою жизнь.
Наступившая тишина давила на Мари. Она открыла глаза и вгляделась в лицо своего мужа, похожее на маску.
— Этого тебе достаточно? — голос ее прозвучал тихо, как шорох.
Его взгляд вернулся откуда-то из дальней дали:
— В настоящий момент — да, — ответил он глухим голосом, и прежде чем Мари опомнилась, она уже оказалась в объятиях мужа. Не слушая ее слов, он целовал ее так, словно она вовсе не была хрупкой.
Молодая женщина погрузила пальцы в густые волосы своего супруга и ответила на поцелуй с той же страстью, которая бушевала в нем. Все ее тело отзывалось на поцелуи его горячих влажных губ, которые снова и снова льнули к ее губам, словно хотели навечно оставить на них свою печать.
Мари застонала, потом схватила его за волосы и резко отвела его голову назад.
— Скажи это, — горячо, едва дыша, потребовала она. — Скажи это, черт возьми!
Тристан тяжело задышал, и она увидела, как в его глазах промелькнуло сопротивление. И все же он склонился над ее ухом:
— Я люблю тебя. Ты сводишь меня с ума, делаешь беззащитным, больным от желания и бессонным от страсти. Я мог бы смотреть на тебя часами. Я люблю то, как бескомпромиссно идешь ты навстречу судьбе и твердо требуешь своего. Я люблю твое большое сердце и ранимую душу, которые скрываются за твоей красотой. Я люблю то, как ты прикасаешься ко мне. Я люблю, когда в порыве страсти ты шепчешь мое имя. Этого тебе достаточно?
Губы Тристана снова завладели ее губами, как бы в доказательство его слов. Когда же он наконец отпустил ее, Мари улыбнулась.
— В настоящий момент — да. Углубиться в это мы сможем позже, в наших апартаментах.
— К чему ждать? — его руки уже скользнули ей под юбки, прошлись по шелковым чулкам и добрались наконец до теплой гладкой кожи бедер. — Когда ты такая горячая, ты действительно знаешь, как устроить мужчине рай.
— Нет, — слабо возразила она. — Не просто мужчине — тебе. Только тебе.
Мари уже не видела ни взрывающихся в ночном небе ярких ракет, ни огненных колес, ни павильона — лишь калейдоскоп цветов, в центре которых было лицо Тристана. Она достигла пика наслаждения, снова и снова выкрикивая в темноту ночи его имя.
Жислен раздраженно дернула юбку, которая зацепилась за кустарник. Она вполголоса проклинала и посылала к черту Ришара, которому недоставало чувства ответственности. Нежная ямочка, кокетливая улыбочка — и Жак уже позабыт! И он, конечно же, воспользовался этим шансом, чтобы сбежать.
Изящные туфельки графини явно были созданы не для того, чтобы предпринимать ночные прогулки по окрестностям. Деревянные колодки, надетые для защиты от грязи, все время съезжали, и ей приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не споткнуться.
Она уже искала Жака у зверинца и у пруда с кувшинками, так и не обнаружив его след. Вздохнув, графиня огляделась. Возможно, он забрался на дерево, чтобы лучше видеть фейерверк.
Жислен подобрала юбки и начала подниматься по усыпанным гравием дорожкам к павильону Дианы. Ребенком она проводила здесь много времени, когда ее томили заботы, и даже сегодня это место оставалось для нее магическим, приносившим успокоение и уверенность.
Она смотрела на дорогу, поэтому слишком поздно заметила, что на ступенях павильона какая-то парочка предается любовным играм. Графиня подавила улыбку и отвернулась.
И тут ночь разорвал крик женщины.
Жислен застыла, услышав имя и осознав, кто занимался любовью всего в нескольких метрах от нее. Сестра хозяина замка наблюдала их обоих за ужином, и сознание того, что она потеряла Тристана навсегда, ранило ее в самое сердце. Она всегда знала, что их отношения не могут длиться вечно, но когда дело дошло до того, что ей действительно пришлось отпустить возлюбленного, чтобы не потерять самоуважение, боль превысила все ожидания графини дю Плесси-Ферток.
Согласие между Тристаном и его женой было очевидным. Эта темпераментная юная девушка получила все, о чем только мечтала: любимого мужчину, уважение в обществе, возможность жить так, как хочется. А теперь еще и заняла ее последнее тайное убежище.
Жислен вонзила ногти в ладони и поспешила назад. Слезы жгли ей глаза. А вдруг Жак сломал шею во время своей ночной вылазки… Вдруг упал в один из прудов и захлебнулся? И тогда она свободна… свободна… о чем всегда говорил ей Анри.
Она вспомнила большие голубые глаза Жака. Полные доверия и любви. Как он держал перед ней собственноручно сорванный букет луговых цветов, как звонко чмокнул ее в щеку. Как сияло от радости его лицо, когда он называл ей цветы по именам.
Графиня смахнула слезы и постаралась избавиться от этого видения. Никогда не смогла бы она строить свою жизнь на его насильственной смерти. Никогда умышленно не предприняла бы ничего против мужа. От одной этой мысли ей становилось дурно. Жислен опустилась на каменную скамью и попыталась успокоиться. Ничего с Жаком не случилось. Наверное, Ришар давно нашел его и отвел в комнату. У ее супруга был ангел-хранитель, который следил за всеми детьми и слабоумными.
Высоко в небе догорали последние вспышки фейерверка. Жислен смотрела на падающие звезды и желала, чтобы точно так же растаяли в воздухе все ее заботы. Погрузившись в свои мысли, она оставалась сидеть, хотя фейерверк давно закончился и факелы в парке гасли один за другим.
— Такой дивной ночью — и в одиночестве?
Графиня обернулась. Около скамьи стоял граф де Сен-Круа. Она не могла видеть выражение его лица, но даже слов было достаточно, чтобы почувствовать явную угрозу.
— Я направлялась в свои покои и хотела лишь немного полюбоваться фейерверком. А теперь мне надо идти. Меня ждут.
Жислен встала, с трудом поборов желание просто убежать, и величественно направилась к дому.
— Кто же вас ждет, графиня? Разве что слабоумный кретин? — преградил ей дорогу граф.
Женщина попыталась увернуться, но племянник короля приблизился еще на шаг, тем самым загнав ее в ловушку. Спину ее царапал цоколь какой-то статуи, а граф поставил руки по левую и правую стороны от ее головы. Теперь Жислен могла видеть на его лице презрительную улыбку.
— Он подождет. Этот кретин, наверное, играет в своих деревянных солдатиков. Я же предлагаю вам совсем иной вид развлечений. Тот, который достоин женщины, обладающей таким шармом и красотой.
Граф нагнулся и поцеловал ее в бровь. Потом его губы начали блуждать около уха Жислен:
— Вам вообще-то известно, что такое спать с мужчиной? С настоящим мужчиной, который знает толк в искусстве любви?
Графиня стояла, как окаменевшая. Она не могла поверить, что граф на самом деле осмелится не только оскорбить ее словами, но и коснуться. С силой, которая удивила ее саму, она отбросила ладонь наглеца и выскользнула из-под его руки. Ее голос едва заметно дрожал, когда она наконец нашла слова, чтобы поставить его на место.
— Граф, я могу извинить ваше поведение, приписав его избыточному количеству выпитого вина, на которое не поскупился мой брат. Я уверена, что завтра вы пожалеете о своих поступках и вам станет стыдно за них. Будьте здоровы.
Сен-Круа последовал за ней, вызывающе медлительно, все еще коварно улыбаясь.
— Я должен извиняться за то, что вы воспламенили мое сердце? Ах, Жислен, вы же это не всерьез?
— Я запрещаю вам называть меня по имени. Для вас я — графиня дю Плесси-Ферток, — она ускорила шаг, чтобы быстрее оказаться в безопасности: — Если вы извинитесь передо мной, то я не стану ничего рассказывать брату о вашем недостойном поведении.
Совершенно неожиданно негодяй схватил женщину за рукав и резко развернул к себе:
— А я обещаю ничего не рассказывать о вашем недостойном поведении!
Указательным и большим пальцами он впился ей в щеки, чтобы не дать сжать губы при поцелуе.
Жислен отчаянно уперлась ладонями в его плечи. Его толстый шершавый язык вызывал у нее рвотный рефлекс. Графиня попыталась отклонить голову, но де Сен-Круа держал ее крепко. Женщина поняла, что еще немного — и она потеряет сознание. Жислен растерялась. Надо было что-то делать! И вдруг племянник короля отпустил ее.
Жислен не стала терять времени, оглядываясь на него, и бросилась к дому, словно за ней гналась тысяча чертей. Лишь у дверей она обернулась, поскольку не слышала шагов преследователя. К ее облегчению, она была одна. Графиня прислонилась к стене дома и закрыла глаза. По ее лицу катились слезы. Она чувствовала себя такой грязной, все еще ощущая противный вкус его поцелуя на губах… Что такого она сделала, чтобы так спровоцировать мужчину? Неужели по ней заметно, что в ее жизни нет физической любви? Должно быть, так. Ведь раньше никто не отваживался обращаться с ней подобным образом, словно она дешевая проститутка.
Может быть, поговорить с Анри? Но ей нестерпимо было опять видеть то сострадание, которое она так часто замечала в его глазах, а потребовать от брата отъезда графа казалось слишком высокой ценой.
Графиня отдышалась и попробовала собраться с мыслями. Из дома доносилась музыка. Праздник еще долго не закончится, а ей надо вернуться в свою комнату. Жислен не желала никого видеть и уж тем более не хотела ни с кем разговаривать. Теперь ей хотелось только спать. И проснуться уже в другом мире.