Вечер подошел к концу. Лиза чувствовала себя у Морганов очень уютно и была уверена, что Мак тоже. По дороге домой она думала: «Может, дело в Чаке? Он ведь такой домашний». Лиза всегда восхищалась атмосферой, царившей в доме подруги. Но сегодня, вместе с Маком, она особенно остро ощущала себя ее частью. Это было приятное чувство, и оно не покидало ее на протяжении всего вечера.
– Надо почаще с ними встречаться, – произнес Мак, и Лиза поняла, что он тоже остался доволен вечером. – Мне всегда нравилось бывать у Чака и Худышки, но никогда еще я не ощущал этого так отчетливо, как сегодня.
– У меня такое же чувство, – призналась Лиза.
– Значит ли это, что со мной ты испытываешь такой же покой и умиротворение, как с Чаком? – насмешливо поинтересовался Мак.
– Думаю, нет, – ответила Лиза. – Вы такие разные. Чак, возвращаясь домой, забывает обо всех делах. Для него риск и работа несовместимы. Как и для большинства других людей. А ты умудряешься совмещать дела и удовольствия. Я тебе завидую.
– Я польщен.
– Я имею в виду не только твою готовность браться за новое. Ты легко принимаешь решения. Вряд ли ты потерял покой и сон, заключив эту сделку.
– С момента подписания контракта я сплю как младенец.
– Несмотря на то что так много поставлено на карту? «Никто и не представляет, как много», – подумал Мак.
Он рискнул практически всем. Если дело выгорит, то доход будет просто колоссальный. Если же нет… Лучше об этом не думать. Решение уже принято, а он отнюдь не пессимист и уж тем более не паникер.
Лиза не переставала восхищаться смелостью Мака, особенно впечатляющей по сравнению с ее собственной осторожностью.
– Я тут как на иголках, открывать ли новый магазин, а ведь в сравнении с риском, на который идешь ты…
– Все, что тебе надо, Лиза, – это немного практики. Все равно что заставить себя окунуться в море первый раз после зимы: вода-то чудесная, теплая, главное – сделать первый шаг.
Лиза покачала головой, но это относилось больше к ней самой, чем к Маку. Она знала, что при любом раскладе вряд ли сможет рискнуть по-настоящему. Маку же чувство риска было необходимо, как воздух. Но, несмотря на все различия между ними, он был нужен ей. За последние недели они научились понимать друг друга – нет, это было даже больше, чем простое взаимопонимание. Она снова его полюбила, и чувствовала, что это навсегда.
Мак остановил машину напротив дома Лизы, но никто из них даже не шелохнулся, чтобы выйти. Мелкий дождик, моросивший на улице, превратил автомобиль в островок тепла и уюта. Они не касались друг друга, но оба чувствовали, что между ними происходит что-то особенное. Во внезапном порыве благодарности Лиза придвинулась к Маку и коснулась его руки:
– Спасибо, что провел этот день со мной. Я знаю, как скучно тебе было.
– С тобой мне не бывает скучно, Лиза.
Мак медленно стянул перчатку с ее руки и взял ее ладошку в свою. Они были так близко друг к другу, что он мог слышать ее легкое дыхание и видеть, даже в темноте, матовый блеск ее кожи, сияние рыжих волос. Он хотел поцеловать ее и чувствовал, что она не оттолкнула бы его, как и тогда, в горах.
И все же Мак медлил. Ему надо было больше, чем просто держать ее за руки и целовать в темноте. Он хотел ее всю, хотел любить ее, как в их незабываемую первую ночь.
– Мак, – произнесла Лиза, врываясь в его мечты.
– Да? – отозвался он, готовый бесконечно внимать звукам ее голоса.
– Ты показал себя таким хорошим другом, что я должна признаться – я была не права. Во многом.
Он нежно пожал ей руку:
– Нет, ты была права во всем. Это я совершил ужасную ошибку в тот новогодний вечер. Но ведь я доказал тебе, что могу быть совсем другим?
– Да, – мягко сказала она, вспоминая прошедшую неделю. Он показал себя истинным джентльменом, вникая во все ее проблемы и помогая принимать решения. Он отвез ее в горы и сдержал все свои обещания. И наконец сегодня они были явно настроены на одну волну. Ей было с ним так спокойно.
Последнее Лиза выразила на словах:
– Я стала доверять тебе, Мак.
Он и не надеялся когда-либо услышать от нее эти слова. И вот наконец это произошло. Два месяца назад он безрассудно ринулся завоевывать Лизу, но тогда он еще не понимал ее. Теперь же, что бы ни произошло между ними дальше – это будет выбор Лизы, ее сознательное решение. А сейчас он произнесет то, что собирался сказать весь вечер.
– Поедем со мной, Лиза, – промолвил он, целуя ее руку. – Поедем в Рио.
– В Рио? – удивленно переспросила она. – В Рио… – задумчиво повторила Лиза, и Маку почудились обнадеживающие нотки в ее голосе.
– Цветы, солнце… – соблазнял он.
Лиза улыбнулась, но сомнения все еще не покидали ее. Однако вскоре ее неуверенность стала исчезать под напором другого чувства, о котором Мак еще не догадывался.
– Песчаные пляжи, океан, – продолжал он свой список. Лиза улыбнулась опять.
– Тебе не надоела зима?
– О, еще как, – подтвердила она, так и не высказывая вслух своего согласия.
– Шоколадные зайчики могут подождать пару недель.
– Да, вполне. Ребята справятся с ними и без меня. – Все, больше никаких сомнений, она твердо решила, что поедет.
Но Мак этого еще не знал и, привыкнув подолгу убеждать ее, продолжил свой спич:
– Эта поездка будет особенной для нас обоих. – Он надеялся, что вкрадчивость в его голосе не отпугнет Лизу.
Но Лиза была далека от испуга.
– Я знаю, – согласилась она.
Мак, так и не услышав согласия в ее голосе и, уж конечно, не ожидая, что она сдастся так скоро, предложил:
– Я куплю тебе билет на самолет и закажу номер. Ты запомнишь эту поездку на всю жизнь, – пообещал он. – Шанс попасть на карнавал в Рио выпадает не часто. Пожалуйста, только не говори «нет», – умолял он.
– Я и не собиралась.
– Не упускай шанс увидеть Рио во всем его великолепии… – Он не договорил и недоверчиво посмотрел на Лизу: – Что ты сейчас сказала?
– Я сказала, что не собираюсь упускать этот шанс.
– Правда? – Мак все еще не верил своим ушам.
– Чистая правда. И ничего, кроме правды, – ответила Лиза, радуясь тому, что преподнесла Маку сюрприз.
Он долго молча смотрел на нее, и удивленный, и обрадованный одновременно, а затем заключил в свои объятия и поцеловал, испытывая при этом невероятное облегчение и благодарность.
– Что это? – озадаченно спросила Мэрилл, останавливаясь.
– Фургон, – ответила Лиза. – Мак достал через своих друзей.
– Мак и его друзья! Старая песня! Наверняка кто-то из тех, кому он давал в долг.
– Возможно, – согласилась Лиза. – Я не спрашивала. Но нам он недорого достался.
Женщины обошли машину кругом, разглядывая свое приобретение с таким любопытством, словно перед ними была летающая тарелка. Они договорились, что доставку будет осуществлять один из ребят с кухни, самый толковый и расторопный помощник Мэрилл – Гас. Со свойственной ей осторожностью Лиза настояла на том, чтобы пока поместить в газете лишь одно объявление об их новой услуге в надежде, что и это даст нужный результат.
– Посмотрим, что получится, – сказала она Мэрилл, которая лишь посмеивалась в ответ, прекрасно зная заранее, что Лиза не станет затевать доставку с размахом, хотя Мак и предлагал им развернуть большую рекламную кампанию, отложив формальности на потом.
– Все должно пройти гладко. Объявление появится в газете на выходные, а к этому времени я вернусь.
– Только не говори, что ты опять берешь отпуск.
– Всего на несколько дней, – пояснила Лиза. Мэрилл опустилась рядом с ней на подножку фургона.
– Я просто поражена. Ты, такая ответственная и трудолюбивая, и вдруг опять бросаешь работу. Второй раз за один месяц! И куда ты на этот раз?
– На юг… – уклончиво ответила Лиза.
– Дорогая, мы и так на Юге.
– А я еду еще южнее.
– Во Флориду? – попыталась угадать Мэрилл.
– Дальше. – Лиза неожиданно ощутила, что краснеет.
– Не может быть! Неужели ты едешь в Рио с Маком? Лиза кивнула.
– Хочу тебе сказать…
– Мэрилл…
– Молчу, молчу. Буду нема как рыба, – пообещала Мэрилл. – Я же поклялась не лезть в ваши с Маком дела. Вот и не буду. Но, Лиза…
Лиза решительно посмотрела на подругу. Однако ту уже отвлек донесшийся с кухни грохот.
– О Боже! – воскликнула Мэрилл. – Я совсем забыла! А эти дети… – Она побежала к дверям, на ходу завязывая фартук.
Лиза же осталась на месте, с удивлением обнаружив, что ее мысли очень далеки от шоколада. И даже от службы доставки. То были уже решенные дела. Объявление дано, водитель найден. Она даже договорилась с Эдом, чтобы тот написал название магазина на кузове фургона.
В обычных обстоятельствах Лиза еще не раз обдумала бы все детали, провернув в голове решение всех возможных проблем. Но не сейчас. Сейчас в ее мыслях царил только Мак. Она любила его, доверяла ему и твердо знала, что теперь он с ней не играет. Их отношения были для него не менее важны, чем для нее. Впервые в жизни Мак отказался от риска и спешки, и она уважала его за это.
Лиза слезла с подножки и убрала ее внутрь. Она нежно похлопала грузовичок, возвращаясь в свою размеренную жизнь и пытаясь на время избавиться от мыслей о Маке. О том, что любит его.
Ее старания не увенчались успехом. Даже вернувшись назад к Мэрилл и проведя весь день за дегустацией ее новых творений, Лиза не могла выбросить Мака из головы, тем более что Мэрилл без конца ей о нем напоминала.
Лиза почувствовала небывалое волнение, когда их самолет достиг Рио. До сих пор она была спокойна и собранна, хотя и не знала, что их ждет впереди. Самолет начал снижаться, и, выглянув в иллюминатор, Лиза увидела под собой сияющий белый город, привольно раскинувшийся на берегу океана. Ей показалось, что все пассажиры, впервые, как и она, увидевшие Рио, хором издали вздох восторга.
– Мак! – воскликнула она, схватив его за руку. – Это просто невероятно! Мне кажется, это не со мной. Ты только посмотри! – Лиза не знала, на что показать в первую очередь. Увидев в отдалении огромную скалу, возвышавшуюся среди зеленых холмов, она тут же узнала ее. – Неужели это Сахарная Голова?
Мак рассмеялся:
– Ну, это просто. А что это вон там позади, как ты думаешь?
Лиза посмотрела вниз и увидела высотные здания, расположенные, казалось, прямо на пляже.
– Копакабана! – вскричала она.
– Что ж, опять верно, – сказал Мак. – Отсюда не видно, но на самом деле пляж отгорожен от отелей широкой улицей. Движение на авениде Атлантика просто фантастическое. Добраться от отелей до пляжа – целое дело. Но мы остановимся не здесь.
– Нет? – Лиза немного разочарованно взглянула на Мака, прежде чем снова отвернуться к иллюминатору.
– Нет, – повторил он. – Посмотри немного дальше, и ты увидишь Ипанему, наш пляж. Он не такой шумный, не такой многолюдный, как Копакабана. Но не намного, – успокоил он ее.
– Нам повезло с местами. Отсюда такой хороший вид, – сказала Лиза, сочувствуя тем, кто сидел на другой стороне прохода и не мог видеть того же, что и она. И тут она увидела, как из пелены облаков во всем своем великолепии выплывает сияющая беломраморная фигура Христа с раскинутыми руками.
– Мак… – в изумлении прошептала Лиза.
– Я знаю, – откликнулся он. – Просто чудо, правда? Он словно манит нас.
Статуя была огромна. Казалось, еще чуть-чуть, и она в приветственном жесте заденет их руками. Лиза наконец поверила, что она в Рио – теперь-то в этом не оставалось никаких сомнений.
За первым приключением – иначе это Лиза назвать не могла – последовало еще одно. Поездка из аэропорта в отель произвела на нее неизгладимое впечатление, позволив взглянуть на город уже под другим углом, изнутри. Он показался ей смесью тепла, света, красок, звуков и запахов – все это с бешеной скоростью промелькнуло перед ней па суматошных переполненных улицах Рио, когда они мчались к Ипанеме.
Громкая музыка, казалось, играла повсюду. Запах моря смешивался с пряным ароматом экзотических блюд. Зеленые пятна парков соседствовали с ярко-синим океаном, а красочные брызги алых, оранжевых и желтых цветов гармонично сочетались с белыми и голубыми зонтами на пляже. Когда они нырнули в темный тоннель на пути к отелю, Лиза безвольно откинулась на спинку сиденья – чувства переполняли ее.
Наконец такси притормозило у пункта назначения. Лиза в восхищении выглянула из дверей автомобиля. Они оказались перед старым солидным зданием в иберийском стиле, с внутренним двориком, в котором были фонтаны, цветущие деревья и, как чуть позже обнаружила Лиза, даже попугаи.
– И обезьяны, – сказала она Маку, уже в который раз за этот день протягивая ему руку.
– Да, – отозвался он. – Вовсе не обязательно идти в джунгли, чтобы полюбоваться на обезьян. Некоторые из них спускаются вниз. Приземленные люди называют их крысами Рио.
– По-моему, они очень милые, – заявила Лиза, – и я против подобного прозвища.
Мак рассмеялся и повел восхищенную Лизу в их номер, который оказался совсем не таким, как она ожидала. Интерьер был выдержан не в тропическом, а в современном европейском стиле, с модной мебелью и встроенными шкафами.
– Очевидно, во внутреннем убранстве туристы предпочитают экзотике и живописности наличие современных удобств, – прокомментировала Лиза, убедившись, что Мак с комфортом устроился в соседней комнате.
В этот раз он заказал им смежные комнаты с общим балконом.
Они быстро распаковали веши и вышли на балкон полюбоваться открывающимся видом. Они смеялись, глядя, как во дворе обезьяны и болтливые попугаи скачут с ветки на ветку. Лиза чувствовала, что время в Рио пройдет просто чудесно. А Мак, видя удовольствие на лице Лизы, тоже не переставал улыбаться. Он ожидал, что Рио ей понравится, но ведь с Лизой никогда нельзя быть уверенным на все сто процентов. Некоторое беспокойство не покидало его до тех пор, пока она не увидела город в окно самолета. И тогда он понял, что Рио пленил ее своей красотой и магией, как это происходило со всеми, кто в него попадал.
– Давай прогуляемся, – предложил Мак. Ты должна увидеть, что представляет собой Ипанема в целом.
Лиза кивнула. После долгой тоскливой зимы в Атланте она жаждала ощутить ласковое прикосновение солнечных лучей к своей коже.
– Только переоденусь. Мак засмеялся:
– Это же Рио, Лиза. Надевай купальник. Здесь это обычный наряд. И не только на пляже. Так ходят на обед, в банк, в кафе, в магазин, в кино – в общем, куда угодно. – Уже на пороге своей комнаты он добавил: – Надеюсь, у тебя бикини.
Нет, это было не бикини, во всяком случае, не тот его вариант – слишком открытый, по мнению Лизы, о котором говорил Мак. Ее ярко-желтый купальник и так был достаточно смелый. По крайней мере она так считала. Поверх него она надела легкую зеленую рубашку с бледно-лиловым поясом. Она слышала, что в Рио важнее, чтобы одежда была яркая, нежели модная. И это верно, решила она. Первое, что поражает в Рио после смешения звуков, – это яркость и пестрота красок.
Лиза слышала отдаленные мелодии, звуки самых разнообразных инструментов, которые сливались в монотонный гул. Все это возбуждало у Лизы такое любопытство, что она не могла дождаться, когда же они наконец выйдут и сольются с толпой.
Им с трудом удалось пересечь оживленную магистраль и присоединиться к потоку людей, идущих по улице. Это были коренные жители Рио. Лиза безуспешно старалась не очень глазеть на прекрасных женщин, которые даже в купальных костюмах выглядели как королевы. Их украшения, броский макияж, блестящие губы, сияющие глаза – все выдавало в них уроженок Рио. Они не были стройными, отнюдь, но в них была чувственность, и их сопровождали прекрасные мужчины. Это интриговало и зачаровывало Лизу. Но по сравнению с тем, что они увидели на пляже, это была сущая ерунда.
Они устроились в шезлонгах под пальмами, чтобы понаблюдать за открывшейся их взору любопытной картиной. Лиза смотрела и не верила своим глазам. Смуглые белозубые мужчины несли длинные шесты, на которых висели шляпы, соломенные кошельки, сладкая вата и многое другое. Все это развевалось на ветру в пяти футах над их головами. Кто-то играл на бубнах, флейтах, гитарах. Они прокладывали себе дорогу среди обнаженных тел, лежащих на солнце, среди многочисленных групп, играющих в футбол и волейбол.
Но не на игры был устремлен взгляд Лизы.
– Мак, – громким шепотом позвала она, сняв рубашку и оставшись в своем «откровенном» купальнике, – смотри! Вот это да! – Купальники большей части женщин на пляже состояли лишь из узкой полоски ткани на бедрах.
– Это же Ипанема, Лиза, – отозвался Мак. – Здесь забывают об условностях. – Он с улыбкой посмотрел на Лизу поверх солнечных очков, твердо зная, что уж она-то точно не забудет. Но у него зародилась идея…
Пока Лиза наблюдала за гудящей толпой, Мак смотрел на нее саму. Ее купальник был слишком консервативен. Ей удалось сравниться смелостью с бразильскими женщинами лишь в цвете. Верхняя часть бикини тех из них, кто все же решил ее не снимать, едва прикрывала грудь. Нижняя и вовсе ничего не оставляла воображению.
Но тем сильнее Мака волновало целомудренно прикрытое тело Лизы. Ее кожа уже слегка порозовела на солнце – это происходило практически у него на глазах. Мака завораживало это превращение, но не больше, чем сама Лиза. Красавицы, фланировавшие по пляжу, совершенно не интересовали его, поскольку рядом с ним в лице Лизы находилась сама Красота.
Лиза вовсе не собиралась привлекать внимание Мака, и все же он не мог оторвать от нее глаз. Его взгляд скользнул по стройным ногам Лизы, и Мак вспомнил, как в первый раз заметил их на крестинах Энди. Придя в церковь с уже позабытой им блондинкой с Палм-Бич, он встал неподалеку от Лизы на правах крестного и невольно залюбовался ее длинными ногами. Сейчас эти ножки были совсем рядом: стройные лодыжки, округлые икры, упругие бедра… Его взгляд задержался на чуть старомодных трусиках Лизы и затем скользнул выше, по поверхности упругого живота к холмам грудей, тщательно прикрытых яркой тканью. Слишком тщательно, подумал он. И все же тайна, скрытая под легкой материей, однажды уже открывалась ему. Одно лишь воспоминание о том, как он когда-то касался сливочной мягкости ее груди, сводило Мака с ума.
Он смежил веки и, привольно раскинувшись на шезлонге, предался воспоминаниям. И решил немедленно воплотить в жизнь идею, пришедшую ему в голову еще в отеле – он купит Лизе настоящее бикини, одно из тех танга, о которых говорил Чак.
* * *
На закате Мак постучал в комнату Лизы. В руках у него был яркий сверток.
– Это тебе. Купил в одном из местных магазинов, пока ты спала. – Он протянул подарок Лизе.
– О Мак! – Она стала развязывать пестрые ленточки на свертке.
Он остановил ее:
– Нет, не сейчас. Откроешь, когда останешься одна. – Мак бросил лукавый взгляд в сторону Лизы.
– Не дразни меня, – ответила она, задорно глядя на него.
Мак понял, что она скорее всего догадалась о содержимом свертка.
Следующие слова Лизы немного обескуражили Мака.
– Это второй, нет, уже третий подарок за день. – Она мотнула головой в сторону стола, на котором стояли роскошный букет и бутылка шампанского. – От твоего партнера, Мигеля Перейры.
Мак негодующе пожал плечами:
– Вечно эти бразильцы на шаг впереди.
– Когда ты нас познакомишь?
– Завтра, – он взял Лизу за руку и вывел из комнаты, – когда начнется парад. Парад… – Какое-то смутное воспоминание промелькнуло у Мака в голове. – Ну да, Новый год, цирк и парады… Как я мог забыть!
– Все в порядке, Мак, – успокоила его Лиза. – Я чувствую, что этот парад меня не разочарует.
Он рассмеялся:
– Надеюсь, что так.
Они вышли на улицу.
Ночной Рио оказался совсем не таким, как ожидала Лиза. Он пугал и вместе с тем завораживал. Лиза крепко держала Мака за руку, боясь потеряться в людской толпе, просто раствориться в этой человеческой массе.
Они шли мимо открытых кафе, увешанных разноцветными фонариками, мимо ночных ресторанов, полных народу, мимо магазинов, зазывавших покупателей яркими огнями. На их пути оказался даже небольшой магазин, ассортимент которого несказанно поразил Лизу. Она долго рассматривала странные бутылки, внутри которых находилось нечто, больше всего напоминавшее рептилий. Поежившись, Лиза крепче сжала руку Мака, и они продолжили свой путь по ночному Рио. Мак обещал Лизе настоящий бразильский ужин, и она с нетерпением ждала, когда же это произойдет.
Между тем встречные мужчины провожали Лизу столь одобрительными взглядами, что она просто не знала, куда девать глаза.
– Не обращай внимания, – посоветовал Мак, – если, конечно, сможешь. – Просто они в восторге от рыжих, и ты в этом еще не раз убедишься.
Он оказался прав. В течение вечера Лиза услышала немало приятных слов в свой адрес, но они не столько ей льстили, сколько смущали. С наступлением темноты на улице становилось все больше народу, и Лиза не переставала радоваться тому, что рядом с ней был Мак, такой надежный и сильный.
Наконец они нашли местное кафе, где заказали по огромному куску мяса, жаренного на вертеле. А два часа спустя, насытившись, они с новыми силами отправились гулять по шумным, переполненным улицам. В черной ночи сверкали не только огни витрин и окон, но и белозубые улыбки бразильцев. А звуки и запахи многократно усилились.
Они шли, уносимые людским потоком, время от времени останавливались, чтобы получше рассмотреть местные диковинки. Обнявшись, они целовались на ходу, опьяненные воздухом Рио. Купили пирожные с маракуйей, по словам торговца, пробуждающей страсть, съели их и затем зашли в уличное кафе выпить настоящего бразильского кофе, густого и сладкого, поданного в стаканах. После этого они продолжили свой путь, чувствуя себя частью города, подчиняясь его ритму. И они продолжали целоваться. От этих поцелуев у Лизы захватывало дух, подгибались колени.
Из клубов, мимо которых они шли, доносилась громкая ритмичная музыка. В один из них они заглянули. Найдя в переполненной комнате свободный столик, заказали напитки. Когда Лиза попробовала крепкий тростниковый ликер с сахаром и ломтиком лайма, у нее из глаз тут же брызнули слезы. Дождавшись, пока она успокоится, Мак взял ее за руку и потащил танцевать.
– Но я никогда не танцевала самбу, – запротестовала Лиза.
– Ничего страшного. По-моему, это босанова.
– И этого я не умею.
– Я тоже.
С этими словами Мак обнял Лизу, и они стали двигаться в чувственном ритме танца. Она повторяла его движения, стараясь следовать мерному течению мелодии. Самба ли то была, или румба, или же босанова – не важно. Но Лизе с Маком явно удалась их импровизация.
– Ты прекрасно танцуешь, – призналась Лиза Маку.
– Когда я держу тебя в объятиях, мне все удается, – на ухо прошептал ей Мак.
Они танцевали до раннего утра и затем снова вышли на улицу. Но музыка не хотела отпускать их. Как из-под земли появилась группа уличных музыкантов, еще некоторое время сопровождавших их на пути к отелю. Но вскоре неожиданный концерт закончился, а его участники с улыбками откланялись.
По дороге они остановились еще раз – их губы снова встретились в жарком поцелуе. Мак ласкал ее лоб, щеки, подбородок, потом его губы жадно набросились на рот Лизы. Добравшись до отеля и поднявшись на свой этаж, они предались самому пылкому и неистовому поцелую за весь этот безумный вечер. Обняв Мака, Лиза прижалась к нему всем телом, сердце ее замирало. Всякий раз, когда их губы встречались, Лиза испытывала непреодолимое желание – она хотела любить Мака, невзирая ни на что. Но так и не поделившись с Маком своими мыслями, она выскользнула из его объятий. И Мак безропотно отпустил ее, не требуя большего.
Оставшись одна в темной комнате, Лиза почувствовала, что внутри у нее все поет. И причиной тому был Мак, его нежные прикосновения. И Рио. Освободившись от одежды, Лиза потянулась за ночной рубашкой, рядом с которой лежал сверток, подаренный Маком. Лиза развернула бумагу, достала крошечное бикини и надела его. В темноте она могла лишь различить, что оно ярко-красного цвета, но абсолютно не представляла, как это выглядит на ней.
Она открыла балкон, впустила в комнату лунный свет и кинула взгляд на свое отражение в зеркале над кроватью. Занавески на балконе шелохнулись и тут же замерли. И виной тому был не только ветер. Мак беззвучно шагнул с балкона в комнату Лизы.
Некоторое время она стояла не шелохнувшись, наблюдая в зеркале движения Мака. Он подходил все ближе и ближе. Почти вплотную приблизившись к Лизе, он замер.
Лиза пыталась объяснить:
– Мне не терпелось увидеть твой подарок. Я надеялась, что он напрямую связан с Рио. – Она попыталась засмеяться. – И это действительно так.
– Именно поэтому ты и решила примерить бикини?
– Наверное.
– Это одна из причин, по которым я хотел тебя в нем увидеть. Ты выглядишь просто фантастически!
– Но у меня никогда не хватит смелости надеть его на пляж. – Лиза старалась сохранить самообладание изо всех сил.
– Ну и ладно. – Мак сделал шаг вперед.
– Я все еще слышу музыку, – проронила Лиза.
– Она здесь звучит день и ночь, – ответил Мак. – Это же Рио.
– Мне кажется, она играет внутри меня…
– Да, – сказал Мак и сделал последний шаг.