В последнее время Вильгельмина поняла, что она ненавидит летать. Она считала это противоестественным. Бог дал крылья птицам и не дал людям, и кроме того, этот способ передвижения — противоестественный способ — вызывал у нее расстройство желудка. Первый в жизни полет на самолете через Атлантический океан произвел на нее гнетущее впечатление. Взобравшись по высокой лестнице внутрь этой гигантской машины, она обнаружила бесчисленное множество удобств, предназначенных для того, чтобы пассажиры забыли, что находятся в воздухе — там, где им не положено быть. А вы представьте себе, будто вы орел, парящий в небе, посоветовал ей сосед. Он заметил брезгливое выражение ее лица и подумал, что она боится. Вильгельмина же предпочла бы быть одним из тех голубей, что спокойно прогуливаются по парку и не думают о дальних полетах.

Но сейчас перелет через океан показался ей почти что прогулкой в соседнюю бакалею. Самолет, в котором они летели с Катариной, подбрасывало так, словно плохой водитель гнал машину по ухабистой дороге. Вильгельмине слышался какой-то странный шум и скрежет в реве моторов, и она не могла признать это нормальным явлением. Но Катарина объяснила ей, что самолет маленький и поэтому их так трясет. Вильгельмина ответила «да», и это было ее единственное высказывание.

Блох усадил их подальше друг от друга, приставив к каждой по вооруженному человеку, причем охраннику Вильгельмины велел «не спускать глаз с этой толстой коровы», которая одновременно оказалась и «хитрой сукой».

Вильгельмина прикусила язык и смолчала, но только оттого, что не хотела до поры обнаруживать свое знание английского языка. Если бы не Катарина, Вильгельмина давно продырявила бы этому трусу глотку, когда у нее была такая возможность. Ей было все равно, что он успел бы сделать с ней. Пусть даже пальнул бы в нее из своей мерзкой пушки. Жаль, что она слишком стара, чтобы взять его в заложники. Хотя вряд ли это имело бы какой-то смысл. Глядя на этого человека, она засомневалась, чтобы его товарищи сильно дорожили им. Скорее всего, плюнули бы на него и попытались отыграться на ком-нибудь другом. А для Катарины это обернулось бы катастрофой.

Она посмотрела на сестру. Та слабо улыбнулась в ответ. Она неплохо держалась — лучше, чем ожидала Вильгельмина. Здесь нет Джулианы. И это, несомненно, очень помогает ей. Вильгельмина помнила, как во время войны она сидела в гестапо, слышала крики отца, которого пытали нацисты, и благодарила судьбу за то, что хотя бы ее сестренка на свободе.

Самолет приземлился, подпрыгивая и грохоча, покатился по земле и остановился. Их с Катариной вывели на какое-то смехотворно крошечное взлетное поле, провонявшее бензином и гнилыми овощами. Здесь было тепло — хотя и не по-летнему, — а воздух казался более влажным, чем в Нью-Йорке.

Катарина неповрежденной рукой коснулась локтя сержанта:

— Чего вы ждете? Можно было сразу поехать в Швейцарию.

Вильгельмина пришла в восхищение, услышав, как спокойно и убедительно говорит это сестра, несмотря на мучившую ее боль. Она поняла, что Катарина старается убедить его, будто Менестрель спрятан в сейфе швейцарского банка. Затея, конечно, рискованная, но нельзя допустить, чтобы Блох добрался до Джулианы.

— Я сам знаю, что мне нужно делать, — ответил ей Блох. Нацист, еще раз подумала Вильгельмина. Командует всеми и привык, что его приказы выполняются беспрекословно. Он знает, что его боятся.

Он велел им идти в вертолет, почему-то назвав его «птицей».

Вильгельмину охватили дурные предчувствия, ей с трудом удавалось держаться спокойно. Она обернулась и увидела в темноте силуэт вертолета. У него не было ничего общего с птицей, он походил скорее на мертвого паука, упавшего на спину. А когда завертелись лопасти, стал похож на паука в предсмертной агонии, что по ее мнению, было ничуть не симпатичнее.

Катарина прошептала ей по-голландски, что это, наверное, Флорида или Джорджия и где-нибудь поблизости обязательно есть болото, от которого и исходит мерзкий запах. Она спросила у Вилли, надо ли им и дальше держаться друг за дружку. Да, прошептала ей в ответ Вильгельмина. Да. Пока нужно.

Блох приказал им заткнуться и забираться в вертолет — и пусть толстая корова забирается первой.

Эта мысль была Вильгельмине понятна.

Мэтью проснулся на рассвете. В окно струился свет — такой же нежный, как волосы, разметавшиеся по его груди. Он хотел проснуться раньше Джулианы, и ему это удалось. Она лежала на боку, спиной к нему, свернувшись калачиком, под грудой одеял, натянутых до самого подбородка, и спала как убитая. Он ощутил шелковистость ее кожи, еще хранившей тепло его тела. Ему захотелось поцеловать ее, где-то в глубине мелькнула мысль: не связаться ли с полицией, пусть она разбирается со всеми этими делами, а они останутся здесь и будут любить друг друга.

Но тут ему в глаза бросился синяк на ее скуле, и глупые мысли вылетели из головы. Он слишком хорошо знает Филиппа Блоха. Сержант не будет слушать ничьих советов, у него есть только один способ заполучить Менестреля.

Мэтью осторожно вылез из-под одеяла. В комнате был ледяной холод, и изо рта шел пар. Меньше всего ему хотелось сейчас разгуливать нагишом, но он собрал свою одежду, прихватил ботинки и, чертыхаясь про себя, на цыпочках направился к двери, чувствуя, как на ходу покрывается гусиной кожей. Без всякой на то причины он вдруг вспомнил Проныру и представил, как тот заржал бы, увидев посиневшего Мэта Старка, на цыпочках удирающего из теплой постели, в которой к тому же лежит женщина, — и все это только для того, чтобы расставить точки над «i» в дельце Отиса Рэймонда. Пианистка? — проурчал бы Проныра, обнажая свои страшные, желтые зубы. Ну, ты даешь, Мэт!

Да уж. Он спустился вниз, оделся и растер руки, пытаясь согреть их. Проверил термостат, тот показывал всего 55 по Фаренгейту. Ну и ну. Здесь было еще холоднее, чем наверху. Ворча себе под нос, он перевел тумблер 62 градуса. Жаль, что его уже здесь не будет и он не сможет насладиться теплом. Ну да ладно.

Пусть Джулиана порадуется. Она в состоянии оплатить любой счет за топливо.

Он пошарил на кухне, нашел ключи от «мерседеса» — ключи от ее «ауди» уже лежали у него в кармане — и вышел из дома. Снаружи было холодно, но так красиво, что захватывало дыхание. Ночью опять шел снег — словно кто-то щедро посыпал окрестности зубным порошком, — вид был невероятно живописным. Он понял, что тянет Джулиану сюда, но не стал мешкать. В конце концов, не в последний же раз видит он Баттэнкилл-ривер — ее заснеженные рукава, ее холодные, прозрачные потоки, испещренные льдистыми островками. Он вернется, чтобы еще раз взглянуть на нее. Мэтью посмотрел наверх — там за окном, свернувшись калачиком под грудой одеял, спит Джулиана. Это уж точно, подумал он, я вернусь.

Хотя, может статься, что после всей этой истории ей не захочется видеть его. Но он попробует.

Он открыл капот ее «ауди» и вывернул свечи — на тот случай, если где-нибудь в доме или в ее сумочке завалялись запасные ключи, — затем забрался в «мерседес». Автомобиль завелся сразу и лихо проскочил сугробы.

И все-таки, видимо, шум был достаточно громким, чтобы разбудить его спящую красавицу.

Джулиана выскочила из дома в чем мать родила, волоча за собой драное одеяло, и с криком «Ах ты, сукин сын» через сугробы бросилась за ним. Хорошо ещё, что тут нет соседей, ехидно подумал Старк, вот было бы разговоров-то! Всемирно известная пианистка нагишом несется за бывшим репортером. Ну, пусть даже и пытается прикрыться, но это убило бы ее репутацию гораздо быстрее, чем какая-то там Д. Д. Пеппер.

«Мерседес» вырвался на укатанную проселочную дорогу, и Джулиана со своими проклятиями осталась далеко позади. Он подумал, что скоро в доме будет тепло, и эта мысль немного утешила его. По крайней мере, он может быть спокоен, что она не отморозит свою прелестную попку.

Но он сомневался в том, что она согласилась бы с ним.

Блох потянулся и придвинул телефон. Он находился на западном берегу Мертвых Озер, в доме Сэма Райдера. Ему нравилось сидеть в кабинете сенатора. Неплохое местечко для военного лагеря, хотя можно представить и лучшее. Он с двумя охранниками, которым доверял, занимал главный дом, остальных же рассовал по рыбацким хижинам, разбросанным по окрестностям. Райдер чуть в обморок не упал, когда Блох как-то позвонил ему и сказал: «Эй, Сэмми, отгадай-ка, откуда я звоню». Но это временное пристанище. Скоро у Блоха будет настоящий лагерь.

Он взял горсть очищенных семечек и орехов. Если съесть чуть больше этой дозы, то отяжелеешь и потянет в сон. А сейчас он не может позволить себе уснуть. Ну и заварил же он кашу. Дерьмово сработал. Он запихнул этих двух бабенок в одну из свободных хижин. Старуха так и не сказала ни слова по-английски, а та, что помоложе, все время твердит, что Менестрель в Швейцарии. Господи! Как он мог свалять такого дурака? Райдер должен это поправить, подумал Блох, твердой рукой набирая номер сенатора.

Тетка хотела перерезать ему глотку, но не перерезала, а он заслуживал этого, раз позволил семидесятилетней старухе так обойтись с собой. Она отпустила его только потому, что хотела обезопасить сестру.

А мамаша оберегает свою дочку. Черт! Как он мог упустить из вида эту дурацкую сентиментальную любовь к родственникам. У него ведь тоже есть брат, но последний раз он виделся с ним еще до Вьетнама. Тот не захотел подписаться под контрактом. «Я не верю в эту войну», заявил он тогда. А Блох рассудил так: война есть война, и эта ничем не отличается от других. Солдат не обязан думать, его дело убивать.

Вот так, подумал он и отрывисто хохотнул, пусть думают идиоты вроде Сэма Райдера.

Сенатор откликнулся лишь после двенадцатого гудка. Блох считал.

— Небось знал, что это я? — спросил Блох.

Он распознал испуг Райдера, едва услышав его дыхание.

— Что тебе нужно?

— Мне нужна Джулиана Фолл.

— Что?

— Алмаз у нее.

— Но это же смешно, сержант! Она только пианистка. Я уверен, что она ничего не понимает в алмазах. И с какой стати камень должен быть у нее? Послушай брось ты все это. Я подумаю и постараюсь что-нибудь сделать, попробую пробить для тебя какие-нибудь фонды, чтобы ты смог уехать из лагеря и обосноваться в другом месте…

Блох пропустил его слова мимо ушей.

— Голландец помог ей вчера, и она сбежала. Эх, Сэмми, Сэмми! Ты ничего не хочешь сделать для меня. Почему бы тебе не подключиться к этому делу и не выяснить, где она находится?

— Сержант, я не могу! Как ты не понимаешь?

— Я все понимаю. — Блох отправил в рот щепотку семечек. — Я понимаю это так: я сижу в твоем паршивом рыбацком лагере, у меня пара тонн черного оружия и десять головорезов, которым место за решеткой. Это будет очень мило смотреться на первых страницах всех газет.

От злости Райдер закашлялся. Блох прекрасно знал, что только так тот и может поступить — подавиться и проглотить. Он ведь хороший политик, этот парень Сэмми.

— И где, по-твоему, я должен найти Джулиану Фолл?

— Только не надо скулить, лейтенант. Придумай что-нибудь.

— Сержант…

— И не забудь про Старка, обязательно свяжись со мной, если он будет путаться под ногами. Мне не нравится, что он что-то предпринимает, а я не знаю даже, где он. У его дома я поставил своего человека, но Старк там пока не появлялся. Ты должен сам связаться со мной, лейтенант. Понятно, Сэмми? А то ведь мне придется разыскивать тебя в Вашингтоне.

Райдер поперхнулся, а Блох хохотнул и повесил трубку. После этого он вызвал своего заместителя и приказал ему начать сборы.

— Я хочу, — сказал он, — чтобы мы могли, если я сочту нужным, за полчаса свернуться и убраться из лагеря.

— Будет сделано, — ответил тот.

Блох ухмыльнулся. Наконец-то он слышит нормальный ответ.

Джулиана оделась — плотные вельветовые брюки, банлон, старый свитер, носки, ботинки, перчатки из оленьей кожи, — схватила запасные ключи и кинулась к «ауди». Машина не заводилась. Она ничегошеньки не смыслила в технике, но тем не менее открыла капот и осмотрела двигатель.

И все-таки ее познаний хватило на то, чтобы понять, что гнезда свечей зажигания пусты.

— Вот гад!

Он сделал все, чтобы она не смогла поехать за ним. Хотя она все равно понятия не имеет, куда он мог отправиться. Понятно, что за Филиппом Блохом, но куда? Если бы здесь был телефон, можно было бы позвонить в полицию и потребовать арестовать Мэтью Старка, за то что он угнал машину Шаджи. Но телефона нет. И она не может позвонить даже на автостанцию, чтобы вызвать механиков.

— Тетя Вилли сказала бы, что я раскисла, — заявила она сама себе.

«И была бы права», — подумала в ответ.

Она закрыла капот и пошла в дом накинуть шарф. Мягкий кашемир ласково обнял ее шею и прильнул к подбородку. Джулиана прошла в кухню и с трепетом посмотрела на деревянную полку, где лежали рецепты джемов.

Камень Менестреля пылился на своем прежнем месте.

Почему Мэтью не умыкнул и его вместе с машиной?

— А потому что он знает, — ответила она себе, — что Блох будет идти напролом и избавляться от любого, кто встанет на его пути.

Избавится от любого. Какой странный эвфемизм. Лучше сказать прямо — Филипп Блох убьет любого невзирая на то, удастся ему заполучить алмаз или нет. Мэтью слишком хорошо знает Блоха и поэтому не захотел связываться с камнем.

Возможно, ей удастся воспользоваться алмазом как приманкой, может быть, даже выиграть — если уж не само дело — то хотя бы время. Для матери, для тетки и для Мэтью.

Ты должна попытаться сделать что-нибудь, сказала она себе.

Ближайшее жилье было в миле от ее дома. Оно принадлежало фермеру-молочнику, который летом угощал ее помидорами и всякой зеленью, а иногда — удивительно вкусным парным молоком, совсем не походившим на то, что Джулиана покупала в Нью-Йорке. Она увидела сына фермера, чистившего дорожки от снега, и рассказала ему о своих затруднениях. Он отложил лопату, и на его грузовике они поехали к дому Джулианы. Он сказал, что ему не приходилось чинить европейские машины и это займет некоторое время. Куда ей нужно ехать? Может быть, он подбросит ее?

— Да, если можно, в аэропорт. Возникли… э-э… срочные — семейные обстоятельства.

— В аэропорт Албани?

Она кивнула. Албани был примерно в сорока милях от дома Джулианы, но самолеты до Нью-Йорка оттуда летали регулярно. Да и до Вашингтона, наверное. Она размышляла о том, что правильнее всего будет сейчас махнуть в Вашингтон. Сенатор Сэмюэль-Райдер-младший замешан в этом деле. Ведь тогда, в Линкольн-центре, у него была назначена встреча с Хендриком де Гиром, Джулиана вспомнила, что рассказывал о нем Мэтью. Он ведь был во Вьетнаме вместе с Блохом, Отисом Рэймондом и Мэтью Старком. Может, ей удастся уговорить его, и он расскажет, где найти Филиппа Блоха. Она должна вытрясти из него все.

— Да, в Албани, — сказала она.

— Хорошо, забирайтесь в машину.

Мэтью узнал в худом парне, что сидел во взятом напрокат «понтиаке» напротив его дома, того громилу, который недавно держал Джулиану под дулом револьвера. Старк развернул машину, проехал лишний квартал и, оставив ее, вернулся пешком. «Мерседес» он поставил в аэропорту Албани, а сам купил билет до Вашингтона. Все было проделано без сучка, без задоринки. Самодисциплина помогает ему не вспоминать все время о Джулиане Фолл. Да, подумал он, помогает, но не слишком успешно.

Худой с головой погрузился в чтение спортивной колонки. Мэтью издалека узнал набранный жирным шрифтом четырехдюймовый заголовок «Газетт». Похоже, что парню было велено следить за его домом и, может быть, даже, дождавшись Старка, увезти его с собой. Хотя, скорее уж Старк утащит его к себе и не даст насладиться чтением. Никто, пожалуй, не знает Блоха лучше, чем Старк, и тот никому не поручит убить его. Блох прибережет это удовольствие для себя.

И все-таки, лучше не искушать судьбу.

Подойдя к автомобилю, Старк рванул на себя дверцу, схватил парня за плечо и за запястье, выволок наружу и, заломив ему руку, швырнул на капот. Кольт 45-го калибра остался лежать на консоли рядом с кружкой кофе. Парню, кучерявому и тощему, как жердь, на вид было не больше двадцати. Рядом с ним Старк почувствовал себя стариком.

— Тебя подрядил Блох? — спокойно поинтересовался Старк.

— Нет.

— Что тебе приказано делать?

В пятнадцати ярдах от них какая-то женщина с младенцем в рюкзаке замедлила шаг, побледнела и поспешила перейти улицу.

Старк, придерживая парня, захлопнул дверцу машины.

— Рассказывай.

— Блох убьет меня…

— Блоха здесь нет. Но есть я.

— Господи, ведь не хотел же я браться за это дело. Слушай, старик, мне велено просто присматривать за домом — на тот случай, если здесь объявишься ты или девчонка. Если бы я знал, что это она приходила вчера…

Похоже, он сообразил, что проговорился, и замолчал. Девчонка. Джулиана. Ничего себе девчонка, подумал Старк, вспомнив эту ночь.

— И что тогда?

— Ну, она объявляется, а я хватаю ее. Нет, ты не думай, я бы ничего ей не сделал. Мне было приказано обходиться с ней как можно аккуратнее. Об этом не беспокойся. А насчет тебя велено докладывать, куда ты идешь, что делаешь, ну и все такое прочее. И еще, если удастся, вывести тебя из игры, но не убивать. Меня предупреждали о тебе. То есть, я хочу сказать, Проныра…

— У Проныры чересчур длинный язык.

— Да, это точно.

От Старка не укрылось, что малый боготворит Отиса Рэймонда. Проныра должно быть, ошалел от такого отношения и потерял всякий контроль над собой.

— Тебя как зовут?

— Роджер. Роджер Ковак.

— Ты кретин, Роджер Ковак. И Проныра тоже, но он слишком давно связался с Блохом, тебя тогда еще на свете не было. Так что ему простительно. А вот тебе оправдания нет. Если хотелось развлечься, слазил бы на Эверест, что ли. Все, что может сделать для тебя Блох, это либо послать на смерть, либо упрятать за решетку.

Роджер Ковак был до смерти перепуган. Этот малый, подумал Старк, похож на тех мальчишек, что отправлялись во Вьетнам. Они мечтали о том, как вернутся с войны эдакими Джонами Уэйнами, а потом — когда было уже слишком поздно — обнаруживали, что у них нет других шансов возвратиться домой, кроме как в целлофановом мешке. Мэтью открыл дверцу машины. Он забрал «кольт», запихнул Роджера Ковака на прежнее место и ушел, оставив его с газетой и остывшим кофе. Если хочет, пусть звонит Блоху. Старку все равно.

Блох уже должен знать о его возвращении.

«Понтиак» взревел и умчался. Старк, не оглядываясь, вошел в дом. Здесь было по-домашнему тепло. Он вспомнил, как замерз на крутых ступеньках Джулианиного дома и как потом им стало жарко под грудой старых одеял. Теплее, чем где-либо, подумал он. Она объявляется, а я хватаю ее. Он спросил себя, угомонится ли она сейчас, заброшенная одна к черту на кулички, со сломанной машиной и без телефона. Что-то подсказало ему, что нет, не угомонится.

Он сунул «кольт» за пояс, поднялся на второй этаж и прихватил еще свой пистолет SIG Sauer P 226. Он держал его на тот случай, если когда-нибудь придется иметь дело с людьми вроде Филиппа Блоха. Он пристегнул кобуру к поясу, надел сверху кожанку и спустился. Он не чувствовал себя ковбоем, не ощущал даже особой уверенности в себе. Он просто был вооружен.

На телефоне мигала лампочка автоответчика. Он нажал на кнопку и отмотал пленку назад. Там было два сообщения. Первое — от приятеля, приглашавшего его сегодня вечером посмотреть игру «Кэпс». Второе — от Элис Фелдон.

— Погиб Отис Рэймонд, — сказала она. — Позвони мне.