Так, в мрачных раздумьях, она и провела весь полет — до самой посадки на Гренаде. У взлетно-посадочной полосы уже ждал автомобиль, который должен был отвезти их в отель «Блу бей». Там, как сухо сообщил ей Терри, они переночуют, после чего, на следующее утро, вылетят на рейсовом самолете в Англию.

Последние ее беззаботные часы в роскошной обстановке, подумала Мэри, когда лимузин въезжал через кованые ворота на территорию шикарного пятизвездочного отеля. Рецепция находилась в одноэтажном белом корпусе с холодными мраморными полами и кожаными диванами.

Гости размещались в богато обставленных бунгало, уютно расположенных посреди пышных садов с идеально подстриженными зелеными лужайками, и возле каждого бунгало имелся собственный небольшой бассейн.

Им оказали радушный прием, вручили ключи, а суетливый носильщик тут же принялся грузить на тележку багаж.

Мэри заметила, с каким неподдельным изумлением Терри рассматривает ее скромный багаж.

— Это что, все твои вещи? — спросил он.

— Разве ты только сейчас заметил, что я путешествую налегке? — прищелкнув языком, ответила ему она. — Как же ты невнимателен, однако.

— У меня полно других забот, — пробормотал он. Потом его взгляд скользнул по ее одежде. — Наверное, у тебя и переодеться-то не во что. Ведь в этом отеле, насколько я знаю, строгие правила в отношении внешнего вида гостей.

— Наверняка, — сказала Мэри и пожала плечами, стараясь отогнать мысли о платье, подаренном ей Крисом. Его она решила непременно надеть когда-нибудь, но не сегодня. — Мне придется довольствоваться тем, что на мне.

— Тогда я попрошу, чтобы ужин подали в твое бунгало, — надув губы, проговорил Терри. — Тогда тебе не придется светиться на публике.

— Нет уж! — возмутилась Мэри. — Я буду питаться в ресторане, как и все остальные. Но сяду за отдельный столик, если это так тебя смущает, — холодно добавила она.

Лицо Терри снова приобрело кирпичный оттенок, но он молча отвернулся к стойке и зарезервировал столик для ужина. На две персоны.

— Вот и отлично, — отрывисто проговорила Мэри. — Увидимся позже.

И она направилась вслед за носильщиком. Но, когда Мэри очутилась в своем бунгало, ее напускная храбрость растворилась как дым. Она стояла, молча разглядывая эффектную обстановку домика, из окна которого открывался привлекательный вид. Голоса и смех возле бассейна, всплески воды лишь усиливали чувство одиночества. Язвительная перепалка с Терри тоже вымотала ее, хотя конфронтация с отцом представлялась куда более серьезным испытанием.

И как Терри в голову взбрело жениться на ней? Ведь он не испытывает к ней даже простой симпатии!

Мэри долго стояла под душем, а потом, закутавшись в большое махровое полотенце, прилегла на широкую кровать.

В холле она заметила маленький магазинчик, где продавались различные плавательные принадлежности, в том числе и купальники. У бассейна было много свободных лежаков, но ей не хотелось выходить. Отдыхающие сидели в основном парами и были заняты друг другом, а ей было не до развлечений — эхо от предательства Маккейна гулким эхом отдавалось у нее в груди.

Им с Терри теперь придется терпеть друг друга некоторое время. Эта мысль вызвала на губах Мэри безрадостную усмешку. Она перевернулась на бок, с наслаждением ощущая мягкость постели. Кровать была поистине королевских размеров и, конечно, предназначалась для двоих…

Она вспомнила о Крисе и от досады прикусила губу. Картины недавней близости с ним до сих пор прокручивались в памяти, словно увлекательный эротический фильм.

Мэри не выдержала и расплакалась, а потом долго еще лежала на кровати, не в силах совладать со своим безутешным горем.

…Терри уже сидел у барной стойки в ресторане, когда туда вошла Мэри, внешне спокойная и уравновешенная. На нем были кремовые льняные брюки и темно-красная рубашка. Он потягивал через трубочку коктейль.

— Вот наконец и ты.

Добродушие в его голосе показалось Мэри каким-то неестественным, а выражение глаз — безжизненным, и она заподозрила, что Терри опустошает уже далеко не первый бокал.

— Ты очень наблюдателен, Терри.

Когда официант принес им меню, Мэри заказала салат «Тропикана» и жареную лососину. Терри выбрал себе стейк, а к нему — бутылку красного французского вина. Мэри он даже не удосужился спросить о напитках.

Пусть в этот вечер пьет за двоих, решила она и подавила усмешку.

Ресторан был полон посетителей. Дамы демонстрировали свои туалеты, а заодно и загар, который, принимая во внимание минимальное количество одежды на них, приводил мужчин в состояние повышенной возбудимости.

— Тебе бы тоже пошло, — заметил Терри, когда мимо продефилировала одна из красавиц в розовом шифоновом платье с огромным вырезом.

— Я знаю одну женщину по имени Сью Эрнандес, которая наверняка согласилась бы с тобой, — съязвила Мэри, выпив минеральной воды из бокала.

— Никогда о такой не слышал, — недоуменно отозвался захмелевший Терри и вновь наполнил свой бокал. — Наверное, ты думаешь о том, что сейчас делает твой бывший ухажер, — усмехнулся он, и лицо его расплылось в улыбке. — Нетрудно догадаться. Он недолго пробудет в одиночестве и уже сегодня подцепит какую-нибудь смазливую глупышку.

— Я больше озабочена будущим, чем прошлым, — сказала Мэри, положив нож с вилкой на стол. — Как я уже сказала, по возвращении я намерена зарабатывать себе на жизнь.

— Что ж, для девушки с твоими талантами это не проблема, — ответил он и бросил на нее похотливый взгляд. — Делай то, что получается у тебя лучше всего, вот тебе мой совет. Как только твои волосы немного отрастут, своей попкой ты сможешь сколотить себе целое состояние.

От неожиданности и шока Мэри лишилась дара речи.

— Скажу больше, — понизив голос, продолжил Терри и нагнулся к ней через столик. — Я не возражал бы стать твоим первым клиентом. — На его лице мелькнула похотливая ухмылка. — В конце концов, тебе ведь, наверное, скучно будет ночевать сегодня в одиночестве. Предлагаю хорошую компанию.

Мэри резко поднялась и отставила в сторону стул.

— Полагаю, ты немного перебрал? — вполголоса проговорила она. — И от этого у тебя слишком развязался язык! — Она обошла столик, схватила бутылку и вылила остатки вина ему на голову.

— Ах ты, ведьма! — взревел Терри, отчаянно стряхивая жидкость с брюк. — Твой отец узнает об этом!

Сцена привлекла внимание посетителей, и они с нескрываемым интересом посматривали на незадачливого потерпевшего и на девушку, гордо стоявшую рядом.

— Конечно, ты, как верный пес, обо всем доложишь моему папочке, — хрипло проговорила Мэри. — Только обещаю тебе, что очень скоро ты тоже останешься без работы! — И она решительно направилась к выходу.

Выйдя из офиса, Мэри с отвращением поняла, что пошел дождь. В прежние времена она бы не задумываясь вызвала такси. Но теперь, достав из сумки зонтик и торопливо раскрыв его, она направилась к ближайшей автобусной остановке.

Автобус долго не подходил, и это означало, что она рискует опоздать на обед с отцом. Она пошла на эту уступку крайне неохотно, после окончания изматывающей борьбы за свою независимость. Которую, как ни странно, она выиграла.

Отец встретил ее с не предвещающей ничего хорошего улыбкой — такой, которая обычно предшествовала буре. И эта буря не заставила себя долго ждать.

Гилберт Аллен не испытывал ни малейшего сочувствия к своей странствующей и непослушной дочери, его не волновали злоключения, через которые ей пришлось пройти. Наоборот, он упрекал ее в наивности, чрезмерной доверчивости и упрямстве.

— Ты знаешь, какую сумму мне пришлось выложить, чтобы целехонькой доставить тебя на родину? — кричал он.

— Догадываюсь.

— И все деньги достались какому-то проходимцу, который забыл о своем месте в этой жизни, — добавил он. — Да, мадам! Терри посчитал себя обязанным рассказать мне о своих открытиях — о том, что ты напрочь потеряла стыд и приличие!

— Конечно, — зло усмехнулась Мэри. — Это ведь твой самый верный цепной пес!

— Уже нет, — хмуро отозвался отец, пожимая плечами. — Он почему-то надумал уволиться по какой-то нелепой причине. Я теряю свою правую руку, а тут еще собственная дочь ведет себя как проститутка, ложась под первого встречного.

Мэри не стала защищаться, а просто сказала отцу, что съезжает с квартиры и будет снимать комнату еще с двумя девушками. И что, несмотря ни на что, она нашла-таки себе работу в качестве служащей в одной бухгалтерской конторе.

Сэр Гилберт обычно действовал с помощью кнута и пряника. «Кнут» он использовал полностью и теперь прибег к «прянику»:

— Я гораздо старше тебя. И решение Терри уйти явилось для меня ударом. Мне нужна твоя помощь, Мэри, и твоя поддержка.

— А мне нужна моя собственная жизнь.

— Тогда выпутывайся сама! — закричал отец, и таким сердитым она его еще не помнила. — Но от меня ты не получишь ничего, поэтому не вздумай возвращаться и хныкать, если окажешься на улице!

С тех пор они не разговаривали целый месяц, но потом он сам позвонил. И это было удивительно, поскольку обычно звонил по его поручению секретарь.

Гилберт Аллен предложил дочери присоединиться к нему во время обеда. Она согласилась, решив, что эта встреча ничем ей не грозит.

Отец выбрал столик в углу. На белой льняной скатерти Мэри заметила пухлый конверт. При ее появлении сэр Гилберт поднялся.

— Ты похудела, — коротко заметил он, когда Мэри уселась напротив. — Наверное, все-таки неправильно питаешься.

— Все отлично, не волнуйся, — ответила Мэри. — И питаюсь я три раза в день, в том числе ужинаю, между прочим. Мы готовим еду по очереди — каждая по своему вкусу, — поэтому иногда она получается не совсем традиционной.

Гилберт Аллен что-то проворчал, видимо совершенно не тронутый ее откровениями.

— К тому же ты и бледная какая-то.

— Загар недолговечен, — ответила Мэри.

Отец насупился и сдавил пальцами конверт.

— Итак, — проговорил он, — ты все на той же бесперспективной работе?

— Моих заработков мне вполне хватает. И на проживание, и даже на оплату уроков пения.

Брови сэра Гилберта резко взметнулись вверх.

— Так, значит, ты до сих пор продолжаешь этим заниматься?

— Но мне нравится. И другим тоже по душе. Кстати, завтра вечером я выступаю в одном месте…

— Но, надеюсь, под чужим именем? — холодно спросил он.

— Я представилась по имени, — ответила она. — Но фамилию не назвала. — Помолчав, она спросила: — Отец, скажи, почему ты так ненавидишь мое пение? Ведь ты сам знаешь, что у меня есть вокальные данные!

— Потому что из-за этого я лишился в свое время твоей матери, — не взглянув на нее, ответил он. — Она никогда не была просто моей женой — такой, которая мне была нужна. — В его глазах мелькнул злой огонек. — Кстати, твоего галантного красавчика выгнали из компании, в которой он работал. Я предупредил его боссов, что если они его не уволят, то их бизнес рухнет — я приложу к этому руку. Теперь он, наверное, жалеет, что поспешил вернуть деньги, заплаченные мною за его работу. — Он хмуро улыбнулся. — Неизвестно теперь, когда он снова сможет заработать такую сумму.

У Мэри загудело в ушах, и она с трудом узнала свой голос:

— Ты говоришь… что Крис вернул все деньги?

— Да. — Он щелкнул пальцем по пухлому конверту. — Они все здесь. Прислал сегодня курьерской почтой.

— А он не объяснил почему?

— Как же! Он приложил письмо с высокопарными комментариями по поводу нежелания получать грязные деньги, — ответил отец. — Я порвал его. Хочешь почитать его отчет о работе? Увидишь, во что обошлось мне твое освобождение! Может быть, тогда ты хоть немножечко начнешь ценить своего отца?

— Отец, — с отчаянием проговорила Мэри, — а в своем письме он упоминал обо мне?

— Нет. — Его глаза сузились. — С чего бы это?! И слава Богу! Он навсегда покинул свою компанию и твою жизнь, надеюсь, тоже.

— Как ты мог?! — не выдержала Мэри.

— Я нанял Маккейна, чтобы избавить тебя от последствий твоей преступной глупости, — хрипло сказал Аллен. — А не для того, чтобы этот негодяй, воспользовавшись удобным случаем, соблазнил мою дочь!

Мэри поднялась из-за стола.

— У меня для тебя кое-какие новости, отец, — сказала она. — Ты должен знать, что это не он, а я соблазнила его. И что не проходит ни одного дня и тем более ни одной ночи, когда бы я не тосковала по нему.

— Куда это ты собралась? — грозно спросил сэр Гилберт, увидев, что дочь порывается уйти.

— Поеду искать Криса, — ответила Мэри. — Если еще не поздно.

— Тогда… тогда ты просто дура! У меня нет времени для таких, как ты, так и знай! Один раз я простил тебя, но больше этого не случится. Неужели это и есть та жизнь, о которой ты мечтала? — презрительно хмыкнув, спросил он. — Бегать за человеком, который ни разу не вспомнил о тебе, когда встал с твоей постели!

— Думаю, здесь ты сильно ошибаешься, — осадила его дочь. — Этот человек не первый встречный, как ты изволил выразиться, и он дал мне гораздо больше, чем ты думаешь. — Подхватив свой плащ, она быстрым шагом направилась к выходу.

— Вот то, о чем ты просила, — сказала, входя в ее комнату, Леонора и протянула пару красивых золотых серег с бриллиантами. — Одолжила специально для тебя у одной состоятельной персоны. На неделю. Я тоже хочу в них пощеголять пару дней. — Присмотревшись к Мэри, она прищурилась. — Эй, подружка, ведь ты же собираешься на вечеринку, а не на похороны! Отчего у тебя такой унылый вид?

Леонора Дуглас была одной из двух девушек, с которыми Мэри снимала квартиру в пригороде Ливерпуля. Она училась на филологическом факультете университета, а вечерами садилась за машинку и печатала статьи для одной из окружных газет. Готовилась стать журналисткой. За последние полгода они с Мэри очень сдружились.

— Сегодня выдался непростой денек, — отозвалась Мэри, пряча взгляд. — Давно хочу найти одного человека — старого друга, — но пока что безуспешно.

— Этот твой старый друг, — усмехнулась Леонора, — наверняка мужчина, не так ли? В которого ты по уши влюблена!

— Да, — призналась Мэри. — Как ты догадалась?

— У тебя заплаканное лицо, — пожала плечами подруга.

— О Боже, неужели так заметно? — воскликнула Мэри и бросилась к зеркалу. — Я ведь вымыла лицо, но…

— Не беспокойся, у меня есть отличные глазные капли. Как раз для такого случая. Никто ничего не заподозрит. Кстати, у тебя очень красивое платье! Никогда раньше на тебе его не видела.

— А я никогда его и не надевала, — с некоторой гордостью произнесла Мэри. — Но сегодня вечером все-таки решилась.

— Кто же организатор торжества?

— Ее зовут Лидия Уорли. У девушки сегодня день рождения, и ее родители позвонили Митчеллу, моему аккомпаниатору в школе пения, и попросили сыграть во время праздничного ужина. И еще попросили привести певца или певицу с хорошим голосом.

— Знаешь, что мне кажется? — улыбнулась Леонора. — Ты можешь стать знаменитой. Только не забудь потом, кто в самом начале раздобыл для тебя серьги. Ведь это важная часть твоего имиджа! — С этими словами она отправилась в соседнюю комнату искать обещанные глазные капли.

Оставшись в одиночестве, Мэри равнодушно подрумянила щеки и вновь посмотрела в зеркало.

Она наивно верила в то, что Криса Маккейна будет отыскать не так уж сложно. Что на это хватит одного телефонного звонка… Но когда, набравшись смелости, она позвонила в интересующее ее детективное агентство, то была обескуражена холодным ответом какой-то женщины, видимо секретаря, которая равнодушно сообщила, что они никогда не сообщают подробностей о своих как нынешних, так и бывших сотрудниках. Крис Маккейн относился к числу «бывших».

Ее единственной надеждой было позвонить в «Парадиз». Ведь там Маккейн вхож в семью и вообще считается близким человеком. Однако телефонистка на пункте международной связи не смогла отыскать в перечне абонентов Невиса никого по фамилии Роуленд…

Итак, она зашла в тупик, с ужасом думала Мэри. Позволить себе нанять частного детектива для поисков Криса Маккейна она не могла. А отправиться на Карибские острова, чтобы разыскать там его самостоятельно, — тем более. Еще оставался нерешенным вопрос по поводу Абигейл Роуленд, девушки, которая, возможно, не была случайной в жизни Криса Маккейна.

Не исключено, что она сделала неправильные выводы по поводу возвращенных ее отцу денег. Кто сказал, что Крис вернул их из-за того, что испытывает к ней какие-то чувства? Может быть, Маккейн попросту подвел черту под одним из эпизодов в своей жизни, о котором больше не хотел вспоминать.

Для нее было бы разумнее последовать его примеру. Мэри взяла со столика помаду, но рука бессильно опустилась, и она закрыла глаза. Если бы только это было так легко, подумала она. Но ведь нет же! Образ Криса преследует ее ежедневно, а ночью она, охваченная желанием, беспокойно ворочается в постели.

Пьер! Вспомнив о нем, Мэри невольно улыбнулась. Ведь они с Крисом вместе работали, да и, кроме всего прочего, были настоящими друзьями. Он наверняка должен знать, где сейчас Маккейн. А если он не сможет сказать, то тогда… тогда она будет знать наверняка, что Крис не хочет, чтобы его нашли. И ей придется прекратить поиски, чего бы ей это ни стоило.

Мэри взглянула на часы. С учетом разницы во времени звонить уже поздно. Ей нужно подготовиться к выступлению и профессионально выполнить свою работу. А завтра… завтра наступит другой день, который принесет ей что-то новое. Она надеялась, что это будет радость.

Мэри подняла голову и вытерла влажные глаза. Она добьется своего. Еще не все потеряно.

…Званый вечер проводился в двухэтажном особняке, расположенном в престижном тихом районе на окраине города. У дверей их с Митчеллом встретила радушная хозяйка, оказавшаяся высокой и симпатичной девушкой с приятной улыбкой.

— Привет, — сказала она. — Значит, вы и есть тот самый Митчелл? — Она бросила на Мэри дружелюбный взгляд. — А вы, должно быть, Мэри! Рада познакомиться. Оставьте, пожалуйста, свои плащи внизу, в холле. Я покажу вам место вашего выступления.

По широкой мраморной лестнице их провели в просторную гостиную, занимавшую едва ли не весь второй этаж. С одной стороны на высоких стойках стояли подносы, на которых были разложены разнообразные угощения и множество бутылок самого разного вина. С другой стороны были расставлены столики для гостей с приборами и хрустальными бокалами. Набрав закусок и налив вина, любой из гостей мог сесть за столик и наслаждаться беседой или слушать музыку. В их с Митчеллом исполнении. Рояль стоял в дальнем конце гостиной.

Присев к роялю, Митчелл что-то тихо наиграл и с довольным видом повернулся к Мэри, а Лидия, извинившись, ушла собирать гостей, которые, разбившись на мелкие группы, бродили по всему дому.

— Итак, программа выступления согласована, — сказал Митчелл. — Материал ты знаешь превосходно. Пока будут подавать пищу, я поиграю что-нибудь неторопливое и спокойное, а потом очередь за тобой. — Он окинул ее беглым взглядом. — Сегодня ты выглядишь как-то иначе — вся светишься.

— Это платье такое, — смущенно ответила Мэри.

— Да нет, не только, — возразил Митчелл. — Хорошо, если ты вложишь в свое пение немного души. Не сдерживай себя, Мэри. Покажи все, на что ты способна.

— А разве я не показываю?

— Иногда мне кажется, — пожал плечами Митчелл, — что твое сердце где-то очень далеко.

— Ну ладно, — согласилась она. — Сегодня они получат меня всю, без остатка. Постараюсь, чтобы мой голос заглушил всеобщее чавканье, — добавила она.

Ей не пришлось перекрикивать стук бокалов и звон столовых приборов. Как только зазвучали первые строки «Зеленых холмов», в гостиной все разом стихло. А когда Мэри закончила песню, ее наградили громом аплодисментов.

Недалеко от входа она заметила Лидию Уорли, которая улыбнулась ей и подняла большой палец вверх.

— Обычно мы выполняем заявки публики, — объявил Митчелл. — Сейчас нас попросили исполнить одну очень хорошую песню, поэтому прошу внимания. Итак, Мэри…

Разве он не собирается объявить название песни? Она смущенно улыбнулась и напряглась в ожидании. Может быть, она сама должна догадаться?

Услышав первые аккорды «Только ты», она почувствовала, как ее сердце бешено заколотилось.

О нет! Только не эта песня! Неужели?! Она обожала эту песню, проникновенную и лиричную исповедь любви, но не могла поверить в такие совпадения.

Она начала петь, и ее голос зазвучал страстно и сильно. Пение увлекло Мэри, грустные слова и мотив перемешались с ее собственной печалью, а во время исполнения последнего куплета к глазам даже подступили слезы.

И вдруг, уже почти закончив, она заметила того, кого так долго искала. Крис Маккейн стоял позади группы гостей, у входа в гостиную, прислонившись к косяку двери. На нем был строгий черный костюм. Его лицо она сразу выхватила из толпы. Все случилось как тогда, в первый раз.

Ей показалось, что кроме него в гостиной никого нет. Комната опустела, и Мэри пела для него одного, а их взгляды, встретившись, уже не отпускали друг друга до самого окончания мелодии. Когда рояль затих, в гостиной наступила почти гробовая тишина, через несколько секунд взорвавшаяся громом аплодисментов и криками «браво!».

Мэри поклонилась, а выпрямившись, инстинктивно принялась искать взглядом Криса. Ей хотелось увидеть, аплодирует ли он вместе со всеми. И посмотреть на его улыбку.

Но он отвернулся и, перекинувшись парой слов с Лидией, направился к выходу. О Боже, он уходит! Мэри едва не упала в обморок. Она почему-то явственно ощутила, что если не остановит его, то потеряет навсегда.

— Прости, — растерянно проговорила Мэри, повернувшись к Митчеллу. — Мне нужно уйти ненадолго… Пожалуйста, выручи меня и поиграй что-нибудь, чтобы не испортить картину. — И бросилась к выходу.

Кто-то пытался удержать ее, дотронувшись до ее руки и бормоча слова восхищения. Но она лишь смущенно и натянуто улыбнулась в ответ. Нужно во что бы то ни стало догнать Криса.

Он уже начал спускаться с лестницы, когда Мэри подбежала к нему.

— Постой… пожалуйста. Поговори со мной! — В ее голосе слышалось отчаяние.

Крис медленно повернулся и взглянул на нее. В его голубых глазах мелькнул знакомый огонек.

— На тебе то самое платье…

— Да, — растерянно ответила Мэри, опустив глаза. — Что-то заставило меня его надеть… Ты ведь не против?

— Что ты! — сказал Крис, слабо улыбнувшись. — Ты сегодня так красива, что у меня даже дыхание перехватило.

— Несмотря на мою нелепую прическу.

— Может быть, даже благодаря ей, — возразил он. Протянув руку, он, едва касаясь, провел ладонью по ее немного отросшим волосам.

— Но я подбежала к тебе не ради комплиментов. Нам нужно поговорить… — Она замолчала, изучая его лицо, словно пытаясь что-то отыскать на нем. — Мне есть что сказать тебе.

— Но, может быть, сейчас для этого не самое подходящее время и место, — тихо ответил Крис. — Публика восторженно приняла тебя и ждет. Ты всех заворожила.

— Я пела не для них, — сглотнув комок, сказала Мэри. — А для тебя. Должно быть, ты догадался. Почему же ты уходишь?

— Мэри, пойми меня правильно, — хмуро произнес он. — У тебя превосходный голос. Ты многого сможешь добиться. Я ведь и раньше тебе говорил об этом, помнишь? Зачем мне стоять у тебя на пути? Лучше исчезнуть и…

— Если так, — с неожиданной яростью проговорила она, — то почему ты вернул деньги?

Он разом напрягся.

— Кто тебе рассказал?

— Отец, кто же еще? И еще добавил, что ты глупец.

— Верю, — кивнул Крис. — Мне казалось, он сохранит это в тайне.

— Он еще пожалеет об этом! — гордо вскинув голову, заявила Мэри. — Потому что без меня ты никуда не уедешь. — Она дотронулась до его щеки. — Он вынудил тебя уйти с работы, Крис, и мне очень жаль. А вдобавок он может помешать твоей будущей карьере. — Она прикусила губу. — Ты даже не представляешь, какие у него связи.

— Я уже убедился в этом, когда услышал, что стало с тобой. — Он присел на ступеньку и привлек Мэри к себе. — Вот что я тебе скажу. Никто меня не увольнял, тем более твой отец. Я давно собирался оставить это занятие. Но меня попросили выполнить последнее задание, поскольку считали, что мне оно подходит лучше всего. Сначала я отказывался, особенно когда вник в подробности предстоящей операции. Тебя я заочно посчитал ветреной девчонкой, дочерью богатого папочки, которая не любит подчиняться и живет как хочет. Но когда твой отец предложил огромную сумму наличными, то я подумал и согласился.

Я давно выработал для себя строгие правила, которым всегда следовал. А именно: выполнять работу быстро и четко и никогда не ввязываться ни в какие личные отношения. Но с тобой… я потерял всякую опору под ногами. И все мои правила полетели в тартарары. Произошло нечто невообразимое и удивительное — то, во что я никогда не верил. Я влюбился как мальчишка. И понял, что не могу допустить, чтобы мне заплатили за твое спасение, поскольку готов был, если нужно, отдать за тебя жизнь…

Я на все готов был ради тебя, моя дорогая, моя любимая. А когда внезапно появился этот шут, — кажется, Терри? — мои шансы улетучились как дым и все пошло кувырком. Я подумал, что потеряю тебя навсегда. Ты вправе была ненавидеть меня, и любое мое объяснение выглядело слишком запоздалым. Итак, я добился того, чтобы Майкл от лица компании получил причитающиеся мне деньги, а потом оставил работу.

— Но ведь это не все, — дрогнувшим голосом проговорила Мэри. — Остался еще один человек. Абигейл. И ты ни разу ничего про нее не рассказывал. Мне нужно знать. Она любит тебя? Вы обручены?

— Что?! — поднял брови Крис. — Отец убил бы меня за такие вещи! Абигейл моя младшая сестра. Кстати, ей не терпится познакомиться с тобой. Только я ей говорил, что вряд ли это удастся…

— Твоя сестра? — выдохнула Мэри. — Ничего не понимаю. Ты же говорил, что она дочь хозяина яхты! И ее фотография возле твоей койки…

— На самом деле возле койки в отцовской каюте, — поправил ее Крис и улыбнулся. — Он и есть таинственный владелец яхты. До поры до времени я не говорил тебе об этом. Мы с Абигейл, кстати, очень похожи, разве ты не заметила этого, когда заглядывала ко мне в каюту?

— Так, значит, мистер Роуленд твой отец? — ужаснулась Мэри, отчаянно пытаясь настроиться на рациональное мышление. Но по телу уже растекалось радостное тепло.

— Да, — кивнул Крис. — Только у меня фамилия матери. Она умерла несколько лет назад. Могу даже показать тебе свидетельство о рождении. Свое и Абигейл.

— Господи, — простонала Мэри. — Почему же ты мне раньше об этом не сказал?

— Потому что та работа, которую я выполнял, не предполагала делиться подобной информацией. Все подробности личной жизни необходимо было держать в строгом секрете. Этому я научился еще на воинской службе. Нельзя вступать с клиентом в какие бы то ни было отношения. Я всеми силами пытался соблюсти этот принцип и держаться от тебя на расстоянии до окончания своей миссии. — Его рот скривился в улыбке. — Но мы оба знаем, чем все закончилось. — Крис взял Мэри за руку. — И мне показалось, что ты обо всем догадалась. О том, кто я такой и чем занимаюсь.

— Я имела в виду только Абигейл, — с досадой проговорила Мэри, сжимая его руку. — Решила, что вы помолвлены.

— И тебя возмутило, что я еще пытался затащить тебя в постель? — покосился на нее Крис. — Невысокого же мнения ты была обо мне!

— Я тебя совсем не знала. Тебе слишком хорошо удавалось держать меня на расстоянии вытянутой руки. Я пыталась рассуждать, исходя из здравого смысла, но ничего у меня не вышло. — После некоторого молчания она спросила: — А почему ты приехал сюда, если решил снова исчезнуть из моей жизни?

— Сам до сих пор не могу себе объяснить, — признался Крис. — Знал только, что мне непременно нужно тебя увидеть еще раз. Цеплялся за это, как утопающий за соломинку. И если бы ты сейчас не догнала меня, то, боюсь, я бы ушел навсегда.

— Но я бы снова принялась тебя искать, — горячо возразила Мэри. — И когда-нибудь нашла бы.

Из гостиной донесся взрыв аплодисментов. Видимо, Митчелл постарался и своей игрой доставил публике удовольствие. Крис быстро встал и протянул Мэри руку.

— Думаю, нам нужно идти, — нерешительно предложил он. — Гости сейчас снова разбредутся по дому. Нас заметят…

— Но я не могу, — растерянно запротестовала Мэри. — Мне нужно увидеться с Митчеллом. Я ведь ушла, ничего не объяснив.

— Он поймет нас. Лидия все объяснит ему.

— А разве Уорли твои друзья? — с удивлением спросила Мэри. — Хотя конечно. Ведь иначе и быть не могло.

— Даже родственники, — усмехнулся он. — Мать Лидии приходилась моей матери кузиной. А что?

— Не знаю, что на меня нашло, — призналась Мэри. — Я видела лишь тебя одного. А в голове звучало только твое имя. Это какое-то чудо… — Она вдруг замолчала, и ее глаза расширились. — Но ведь… Нет! Это никакое не совпадение! — Ее глаза сверкнули. — Ты устроил так, чтобы я оказалась здесь!

— Без моего участия, конечно, не обошлось, — признался Крис, — но оно было минимальным. Разве ты против?

— Нет. Тем более что я собиралась звонить Пьеру и умолять его сообщить, где ты находишься.

— О, любовь моя! — тихо проговорил Крис. — Мы могли бы поехать к тебе домой, но я предпочел бы не мелькать перед глазами стольких женщин. Хочу побыть с тобой наедине.

Мэри замерла, уставившись на него.

— Ты даже знаешь, где я живу?!

— Я попросил одного моего бывшего коллегу, чтобы тот присмотрел за тобой. Кроме того, я приходил в ужас от мысли, что ты могла выйти замуж за идиота, который примчался за тобой и сорвал мои планы, — добавил Крис. — Я с нетерпением ждал любых новостей о тебе.

— И что же сообщил твой коллега?

— Насколько я понял, жилось тебе хорошо, но вряд ли ты была счастлива.

— Что ж, все правильно, — кивнула Мэри.

— Я остановился в гостинице, — сказал Крис. — Хочешь поехать туда со мной?

— Хоть на край света, — с готовностью согласилась Мэри. — Пока мы будем вместе.

— Это я тебе гарантирую, — почти поклялся Крис. — Чувствую, что уже не смогу никуда отпустить тебя одну.

— Вот и не надо, — обрадовалась она, и вдвоем они вышли из дома.

Она ожидала увидеть приличную комнату в отеле, но, конечно, не фешенебельный номер в одной из престижнейших гостиниц!

— Ну и как тебе? — спросил ее Крис, когда позвонил на рецепцию и заказал бутылку шампанского.

— Очень впечатляет, — призналась Мэри, с некоторой завистью осматривая обстановку. — Ты уверен, что вернул все деньги?

Крис пожал плечами.

— Поверь, что и без денег твоего папочки у меня есть кое-какие сбережения, — ответил он. — У моего отца несколько предприятий, одним из которых управляю я, и вместе они приносят неплохой доход. Впрочем, если не веришь, то позднее всегда можешь проверить мой банковский счет.

— Позднее? — переспросила Мэри. — Звучит многообещающе. — Почувствовав на себе его взгляд, она смутилась. Подойдя к ряду встроенных шкафов, она открыла дверцу одного из них. — Ого! На этот раз ты захватил не только рубашку с джинсами! Постой… — Она вдруг заметила свое черное платье, в котором когда-то выступала в прокуренном клубе толстухи Сью, и растерянно повернулась к Крису. — Так это ты взял его?..

— Мне нужно было оставить хоть какую-то память о тебе, — тихо произнес Крис. — Я не думал, что ты заметишь пропажу. А для меня это платье — воспоминания о лучших днях моей жизни.

— Твои лучшие дни впереди. — Не сводя с него застывшего взгляда, Мэри медленно расстегнула свое серебристое платье, и оно с тихим шелестом упало к ее ногам. Переступив через него, она шагнула к нему. — Дорогой, так ли нам необходимо сейчас шампанское? Пить что-то совсем не хочется. А вот голод…

Крис смотрел на нее немигающим взглядом, в котором читались нежность и желание. Он снял трубку телефона и отменил заказ…

Спустя час Мэри слабо пошевелилась в его объятиях, ощущая себя счастливой.

— Значит, все-таки ты не был плодом моего воображения, — с улыбкой проговорила она. — Я так боялась, что ты растворишься и исчезнешь…

— Не волнуйся, я здесь, рядом с тобой, — сонно ответил Крис, целуя ее в висок. — Дай мне лишь несколько минут, и я снова докажу тебе это.

— А ты знаешь, я и в самом деле нервничала, — призналась Мэри. — Ну разве не нелепо?

— Мне тоже было не по себе…

— А как же твои сигары? — усмехнулась она.

— Курить я бросил. Это часть моей реформации. Если мне суждено стать семейным человеком, то я хочу, чтобы это доставляло мне удовольствие. Но теперь я уже начинаю сомневаться. Не слишком ли я несправедлив к тебе?

Мэри присела на кровати и пристально посмотрела на Криса.

— Ты отказался от карьеры и прошел через массу неприятностей, чтобы найти меня. И еще раздумываешь? — Она покачала головой. — Не верю. Если только ты не решил оставить меня…

— Мне самому едва верится, но я пытаюсь быть бескорыстным, — ответил он. — Мэри, у тебя талант певицы. Я вдруг понял это, когда увидел, как публика реагировала на тебя сегодня вечером. Ты покорила всех. И тогда я подумал, что не вправе менять твой выбор и жизненный путь. Так вот я и задаюсь вопросом: будет ли брак со мной для тебя выгодным? Он покачал головой. — Ты ведь не так давно фактически сбежала от отца. Хочется ли тебе заменить его на мужа, причем без всякой передышки? Что я могу предложить тебе взамен? — Он нежно заключил ее лицо в ладони. — Я хочу, чтобы у тебя был свой шанс, Мэри. И твоя собственная жизнь.

— Моя жизнь — это ты, — с чувством отозвалась Мэри. Она улыбнулась и ощутила, как к горлу подступил комок. — Если, конечно, я по-прежнему тебе нужна. И пение — это не главное.

— Не говори моему отцу, что я сейчас не работаю, — попросил Крис. — Он думает, что я стану его надежным партнером в брокерском бизнесе, и соответственно платит мне. Почему, ты думаешь, я свернул свою деятельность детективного агента? Слишком большой риск и, кроме того, бесконечные разъезды по всему миру, так что нигде не задерживаешься больше чем на несколько дней. Однажды я сказал себе, что хочу нормальной жизни. — Он поцеловал ее волосы. — Вот и получилось, что ты была моим последним заданием.

— А что же дальше? — протянула Мэри, обнимая его.

— Как насчет того, чтобы пройти ускоренный курс познания друг друга? — сверкнув глазами, предложил он. — Никаких тайн, никакой полуправды? Лишь мы вдвоем, и больше никого?

— Звучит заманчиво, — ответила Мэри. — Что у тебя на уме?

— Отец купил новую яхту и хочет, чтобы я испытал ее на Багамах. Может, ты согласишься составить мне компанию?

Мэри облегченно вздохнула, и в глазах ее блеснули слезы счастья.

— Я готова. Кроме того, я научилась сносно готовить.

— Отлично, — усмехнулся Крис. — Значит, нам не придется нанимать кока. — Он прищурился. — Но, что касается пения, то я говорил весьма серьезно. Я хочу, чтобы ты не упустила свою звезду. Было бы неправильно с моей стороны препятствовать тебе.

— Меня устраивает роль твоей любящей жены, — возбужденно ответила Мэри. — По крайней мере до того момента, когда у нас родятся дети. Потом я могла бы петь им колыбельные.

— Ах, моя милая, — едва слышно проговорил Крис и легко прикоснулся к ее полураскрытым губам. — Но у тебя осталась одна проблема, — напомнил он. — Твой отец. Он явно не обрадуется нашему счастью.

— Мне кажется, что ставить на нем крест еще рано, — ответила Мэри. — Я ведь его единственная дочь.

— У меня тоже немало надежд и ожиданий, — сказал он. — И все они связаны только с тобой.

Мэри привлекла его к себе и поцеловала.

— И мы сделаем все, чтобы наши мечты осуществились, — прошептала она. — Только ты и я. — Она усмехнулась. — Ну а теперь пора, наверное, заказывать шампанское.

Но руки Криса уже нежно ласкали ее тело.

— Шампанское подождет, — хрипло проговорил он.

Свадьба была намечена на октябрь. Ее решили отметить скромно, пригласив лишь самых близких. Мэри с радостным волнением ждала заветного дня, который, как она надеялась, круто изменит ее жизнь. Но она уже была счастлива.

— Мисс Аллен, вам письмо, — с необычной торжественностью объявил однажды утром Гарсиа, протягивая ей красиво запечатанный конверт. — Надо же, почтой первого класса, — удивился старик. — Из Англии!

— Ты ждала от кого-нибудь письмо? — спросил Крис, подходя к Мэри и обнимая ее.

— Может быть, от Леоноры? — предположила она, но, увидев адрес, осеклась на полуслове. Сердце ее отчаянно заколотилось. — О Боже, это отец!

Крис присвистнул от удивления и развел руками.

Поднявшись вместе с ним наверх, Мэри взволнованно распечатала конверт.

«Дорогая Мэри!

Я долго размышлял перед тем, как написать тебе. Обычно я не возвращаюсь к тому, что уже сделано или сказано, но в данной ситуации вынужден признать, что был не прав. Не только по отношению к тебе, но и к мистеру Маккейну. Сомнения начали мучить меня сразу после твоего отъезда, и я не находил себе покоя, понимая, что что-то в своей жизни делал неправильно, причем долгие годы. Я навел справки о твоем будущем муже и убедился, что он порядочный и ответственный человек. Терри в свое время наговорил мне много лишнего — видимо, сгоряча и от отчаяния, что не станет твоим мужем.

В общем, чтобы не быть голословным, я хотел бы исправить положение и загладить свою вину перед тобой. Ты моя единственная дочь, и я не могу смотреть в будущее, не подумав о тебе и твоей судьбе. Я оформил все необходимые документы и открыл на твое имя счет в банке, куда будет поступать пятая часть от всех доходов моих предприятий. Кроме того, вам с Маккейном я отдаю наш большой семейный особняк под Честером. Можете приезжать сюда и жить, если хотите. Я нанял повара, управляющего и двух служанок, которые ждут вашего приезда. Я тоже с нетерпением жду. Мне кажется, я стал другим человеком, и в глубине души надеюсь, что ты сможешь меня простить…

Твой отец».

Глаза Мэри сделались мокрыми от слез.

— У меня вновь есть отец! — прошептала она. — Я верила в него. Сам Бог, видимо, указал ему верное решение.

Крис положил руку на ее плечо.

— Что ж, все к лучшему, — тихо сказал он. — Теперь у нас на одного члена семьи стало больше. — Он лукаво улыбнулся. — Хотя, надеюсь, мы увеличим ее еще на пару замечательных малюток!

— Конечно, — возбужденно проговорила Мэри и опустила глаза. — И, знаешь, нам не придется ждать целых девять месяцев. Я не хотела говорить тебе до свадьбы… В общем, я беременна, на четвертом месяце…

— Родная моя! — просиял Крис и заключил будущую супругу в объятия. — Я так благодарен тебе за каждую минуту, которую мы провели вместе. Обещаю, что буду заботливым отцом и любить наших детей так же, как тебя!

Она благодарно посмотрела на него и поцеловала.