Весь берег был заполнен народом, а воздух пропитан алкоголем, запахом жирной пищи и знойными ритмами местной зажигательной музыки. Люди, изможденные вечерней духотой, нестройной толпой высыпали из переполненных баров и клубов.

Покачав головой, Крис Маккейн криво улыбнулся. Ступая по неровным камням мостовой, он холодно осматривал кричащие неоновые вывески увеселительных заведений, игнорируя жгучие взгляды женщин, бросаемые ему вслед.

Отсюда было не больше двух миль до пристани Сент-Джонса, где покачивались роскошные яхты, а рядом были сосредоточены ночные клубы и казино, угождающие прихотям туристов-толстосумов.

Крис понял, что удачно смешался с пестрой массой завсегдатаев и не привлекает к себе ни малейшего внимания. Выгоревшие на солнце волосы касались воротника голубой рубашки, верхние пуговицы которой были расстегнуты, обнажая загорелую мускулистую грудь. Выцветшие брюки цвета хаки плотно облегали бедра. На ногах у него были заношенные парусиновые туфли, а на левом запястье блестели недорогие часы с металлическим браслетом. Рост и ширина плеч, а также решительный взгляд предполагали в нем человека, уверенного и могущего о себе позаботиться.

Его выбор пал на заведение со странной и колоритной вывеской «У тетушки Сью». Крис прошел мимо щитов с расклеенными на них фотографиями полуобнаженных девиц и немного задержался у входа в клуб.

Это было вполне обычное для своего рода заведение — просторный зал, заставленный столиками, длинная барная стойка и маленький подиум и столб для эротических танцев. В зале находились исключительно одни мужчины. Воздух был пропитан табачным дымом и запахом дешевого спиртного. Звуки пианино, за которым сидел седой музыкант, почти ничем не нарушались. Клиентура в ожидании очередного представления угрюмо потягивала напитки и курила.

В стороне, за одним из столиков, восседала очень тучная женщина, едва ли не единственная во всем зале. На ней было оранжевое платье с блестками и большим вырезом, которое колыхалось при каждом вздохе, а на голове красовалась копна огненно-рыжих волос. Губы, густо накрашенные бордовой помадой, застыли в снисходительной дежурной улыбке, которая совершенно не затрагивала глаз, казавшихся черными бусинками, утопленными в складках поднявшегося теста.

Должно быть, это и есть тетушка Сью собственной персоной, не без содрогания подумал Крис. А та, заметив новичка, поманила его к себе пальцем.

— У тебя есть карточка клуба? — спросила Сью Эрнандес, и брови Криса медленно поползли вверх, когда он услышал, сколько за эту карточку нужно заплатить.

— Я просто зашел выпить, Сью, — ответил он. — Ненадолго.

Улыбка на мясистом лице толстухи стала еще шире.

— Хорошо, заходи. Ты получишь наше лучшее шампанское, а заодно и одну из здешних красоток.

— Нет, только пиво, — выдержав ее взгляд, ответил Крис. — Кроме того, я сам решу, нужна ли мне сегодня компания.

В какой-то момент их взгляды схлестнулись, но спустя секунду Сью пожала плечами.

— Как угодно, приятель, — сказала она, щелкнув пальцами. — Гонсало, мальчик! Усади этого красавчика за свободный столик.

Высокий, приятной наружности, но довольно угрюмый молодой человек, сидевший неподалеку, послушно направился в сторону подиума, но Крис жестом остановил его.

— Ничего, мне и здесь хорошо, — сказал он, присев за один из свободных соседних столиков, подальше от сцены. Гонсало пожал плечами и зашагал к бару, а Крис, откинувшись на стуле, внимательно осмотрелся.

Поговаривали, что Сью Эрнандес прибирала к рукам смазливых девчонок, заезжающих в поисках работы в Сент-Джонс, и теперь эти слухи показались ему вполне обоснованными. В зал вошли несколько девушек и подсели к потенциальным клиентам. Крис задержал на них взгляд, когда вытаскивал из кармана небольшую коробку с тонкими сигарами. Закурив, он выбросил пустой спичечный коробок в пепельницу.

Все девушки были очень молоды, многих даже можно было назвать красавицами. Среди них Крис безошибочно различил пару американок и даже европеек, в основном же все были местные, случайно оказавшиеся в порту в поисках альтернативы раннему браку и лучшей жизни. Крис подавил в себе чувство сострадания, он не для того себя приехал.

— Кто-нибудь вам уже приглянулся, сеньор? — спросил Гонсало, когда вернулся к нему с бокалом пива.

— Пока нет, — холодно ответил Крис, стряхивая пепел с сигары. — Не волнуйся, я тотчас дам тебе знать.

— Как пожелаете, сеньор, — ответил Гонсало, пожимая плечами. Потом кивнул в сторону сводчатого прохода за сценой. — У нас есть отдельные комнаты — очень уединенные, — где девушки могут станцевать для вас одного. Могу устроить. За дополнительную плату, естественно.

— Надо же, — сказал Крис, притворившись изумленным. — Хорошо, буду иметь в виду.

Пиво оказалось на удивление хорошим и, что самое главное, холодным. Крис сделал несколько порядочных глотков и, перестав глазеть на девиц, томящихся в ожидании клиента, сосредоточился на пианисте, который старался изо всех сил, невзирая на равнодушие к нему присутствующих.

Наверное, толстуха неплохо тебе приплачивает, братец, подумал Крис, вытаскивая изо рта сигару. А ведь ты этого вполне заслуживаешь.

В этот момент пианист закончил композицию и приподнялся, кланяясь в ответ на несуществующие аплодисменты. Потом вновь уселся и громко ударил по клавишам. Занавес дрогнул, и из-за него вышла девушка. При ее появлении по залу пронесся легкий шум. Словно хищники, почуявшие добычу, с отвращением подумал Крис и посмотрел на девушку.

Она была блондинкой, ростом немного ниже среднего, несмотря на высокие каблуки; ее стройное и упругое тело было облачено в короткое черное платье без бретелек. Открытый лиф платья позволял видеть выпуклости груди и гладкую матовую, как слоновая кость, кожу. На подиум девушка не поднялась. Вместо этого, слегка наклонив голову, ни на кого не глядя и не обращая внимания на свист и непристойные оклики, она подошла к пианино. Слегка облокотившись на него, она ждала, пока пианист доиграет вступление.

Она похожа на загнанное животное, попавшее в свет автомобильных фар и не могущее убежать, подумал Крис.

Присутствующие слушали песню, но в каждом из них ощущалось жгучее нетерпение. Каким бы притягательным ни был голос этой девушки, но для них главное заключалось в ее коротком и потому многообещающем платье. Никто не мог поверить, что представление ограничится одной лишь песней. Все выходящие на сцену снимали свои платья, так почему же и ей не поступить так же?

Певица без видимых усилий переключилась на следующую песню. Немного осмелев и приподняв голову, она, казалось, устремила тоскливый взор, вполне соответствующий тексту грустной песни, куда-то далеко-далеко.

И вдруг Крис каким-то невероятным образом перехватил ее взгляд, хотя сидел едва ли не позади всех. Их глаза встретились и несколько долгих секунд не отрывались друг от друга.

Ну, вот теперь я знаю, зачем пришел сюда, заключил Крис.

Закончив выступление, девушка скромно поклонилась в ответ на скудные аплодисменты и скрылась за занавесом. Крис ждал, что она, может быть, оглянется на него, но та просто удалилась под свист и улюлюканье недовольных присутствующих.

Крис допил пиво и поднялся. Удивившись, что он направляется прямо к ней, Сью вопросительно подняла брови.

— Мне нужна вон та певчая птичка, — ровным голосом произнес Крис.

Тучная хозяйка заведения ненадолго задумалась.

— Чтобы посидеть с тобой… Так, дорогой? — спросила она.

— Так, так, — кивнул Крис. — Только в отдельной комнате. Я хочу, чтобы она станцевала там для меня. Для меня одного.

Подняв брови, Сью принялась хохотать так, что блестки на ее платье заколыхались словно волны.

— Она здесь новенькая, — объяснила Сью. — Еще учится. В любом случае я приберегаю ее для богатого клиента. Тебе она не по зубам, мой мальчик.

— Ошибаешься, — мягко возразил Крис.

— Сумасшедший! — воскликнула толстуха. — Зачем тебе тратить все свои деньги? Выбери другую, которая хорошо танцует.

— Нет, — возразил Крис, — только певчую птичку. Я заплачу сколько нужно.

— У тебя есть такие деньги? — покосилась на него Сью, и лицо ее выразило открытое недоверие.

— Смотри. — Крис вытащил из заднего кармана джинсов бумажник, извлек несколько банкнот и швырнул на стол. — Я знаю чего хочу.

Толстуха торопливо схватила со стола деньги.

— Это для меня, — сказала она. — Комиссионные. Ей ты тоже заплатишь. И можешь требовать от нее чего угодно. Это нетрудно, — добавила она и усмехнулась. — Такому красавцу, как ты, все по плечу. Хочешь преподать ей урок?

— Вроде того, — кивнул Крис. — А у нее вообще-то есть имя?

Сью спрятала деньги и поднялась из-за столика.

— Ее зовут Мэри, — ответила она и победоносно взглянула на него. — Можешь выпить еще пива. За счет заведения. А я пойду сообщу малышке, как ей повезло.

Крис проводил Сью Эрнандес молчаливым взглядом, а потом вновь вернулся на свое место и принялся ждать.

Мэри опустилась на стул перед зеркалом, ухватившись за край туалетного столика, чтобы унять охватившую ее дрожь. Прошел почти месяц с тех пор, как она начала петь в этом клубе, и следовало уже привыкнуть к работе…

Все дело было в этих мужских лицах, разгоряченных, голодных глазах, словно пожирающих ее. Она не могла бороться и была не в силах терпеть то, что они ей выкрикивали.

— Как только ты выносишь все это? — спросила она Эстерситу, одну из танцовщиц — единственную из девушек, которой можно было довериться.

— Я стараюсь не смотреть, — пожала плечами Эстерсита. — Улыбаюсь, но вовсе не пялюсь на эти рожи. Гляжу мимо них… куда-нибудь в сторону и думаю о своем. Так легче.

Совет показался разумным, и Мэри последовала ему. Но сегодня она встретила мужской взгляд, от которого буквально не в силах была оторваться. Этот человек занимал один из дальних столиков, что само по себе было необычно, так как большинство мужчин предпочитают размещаться поближе к подиуму. Но это было не единственное, что отличало его от остальной толпы.

Во-первых, ясно, что он европеец, а это само по себе было редкостью. Во-вторых, он был поразительно — что даже внушало некоторый страх — привлекателен и за внешним добродушным взглядом скрывалась невероятная сила. Она почувствовала это в нем даже на таком значительном расстоянии.

Что заставило его искать приключений в такой безвкусной забегаловке, как заведение Сью Эрнандес?

Мэри не могла похвастаться опытом в общении с мужчинами, но инстинктивно решила, что едва ли этот человек явился сюда за тем же, что и все остальные.

Ее дела складываются и в самом деле хуже некуда. Жизнь превратилась в бесконечный кошмар, думала Мэри, стягивая с себя ненавистный парик и проводя пальцами по коротким черным волосам, которые он прикрывал.

Толстуха Сью была непреклонна. В этой части света брюнеток и так было слишком много. Мужчинам, приходившим в ее клуб, требовались блондинки. В свое время это казалось таким несущественным условием и вполне посильной уступкой. Мэри была благодарна Сью за то, что она обрела место, где можно пожить и даже немного заработать, и готова была согласиться на многое. Тем более что ей даже предоставили возможность петь. Тогда она думала, что пришел конец нахлынувшим на нее несчастьям. На самом деле это было только начало.

Мэри была уверена, что не останется в клубе надолго. Как только накопит денег на авиабилет, сразу же выберется отсюда.

Только все сложилось совсем наоборот. Деньги, которые она получала, вначале казались вполне разумной платой за работу. Но потом Сью начала вычитать из ее зарплаты деньги за крохотную комнатку, которую Мэри занимала в мансарде; за прокат безвкусных и вульгарных платьев, которые заставляла ее надевать для выступлений; на премиальные пианисту — которых, Мэри была уверена, тот и в глаза не видел, — и тогда у нее стало едва хватать на питание.

Но хуже всего было то, что Сью Эрнандес забрала ее паспорт и заперла его в своем столе. Так Мэри стала ее пленницей.

Правда, Сью с самого начала не раз намекала ей, что можно зарабатывать больше. Для этого Мэри должна была ласково вести себя с клиентами, подсаживаться к ним, поощрять покупку спиртных напитков, и особенно шампанского, которое здесь было в цене. Однако Эстерсита не дала ей слишком размечтаться о возможных перспективах.

— Ты больше зарабатываешь — она больше у тебя забирает, — как-то объяснила ей девушка, хмыкнув и пожав плечами. — Сначала ты просто посидишь с клиентом, а на следующий день придется танцевать обнаженной. Ты не выберешься отсюда, пока тетушка Сью не разрешит тебе это сделать. Именно она выбирает, когда и куда ты пойдешь. Твое время еще не пришло. Так что терпи, девочка. — Она помолчала, спокойно выдержав пронзительный взгляд Мэри. — Поверь, бывают места и похуже. Только не пытайся бежать, потому что ты жестоко пожалеешь об этом.

Мэри вздохнула, потом поднялась и принялась рыться в шкафу. Каждый вечер у нее было два выхода на сцену, и для каждого появления на публике нужно было надевать что-нибудь новое. Но это создавало свои проблемы. Поначалу она надевала вечерние платья, но их постепенно заменили на открытые костюмы танцовщиц и проституток.

Прикусив губу, Мэри посмотрела на кожаную мини-юбку с лифом, покрытым черными бусинками.

Она выберется отсюда, чего бы это ни стоило. И с этой минуты больше никому не доверится. Особенно мужчинам…

Мэри содрогнулась, как только вспомнила об Армандо. Она старалась не думать об этом человеке, но воспоминания упрямо преследовали ее. Все, что произошло между ними, казалось ей каким-то очень далеким и нереальным.

Как она попала сюда, в эту дыру, — одураченная, ограбленная и брошенная на произвол судьбы? Было тяжело вспоминать о тех событиях и ошибках, которые привели ее сюда, но, возможно, это оказало бы благотворное действие. В конце концов, ей нужно было забыть свою прежнюю жизнь в Англии и избежать будущего, которое неумолимо ее ожидает. Ей просто не повезло, что из-за негодяя Армандо взамен одних неприятностей на нее навалились другие, только еще хуже и тяжелее.

Она выживет, со странной решимостью твердила себе Мэри, но на ее глаза наворачивались слезы. Когда она повесила черное платье обратно, задернув тонкую шторку, дверь в раздевалку распахнулась и в помещение вошла Дана, одна из стриптизерш, и сообщила, что ее вызывает к себе Сью.

Брови Мэри поползли вверх. Впервые ее вызывают подобным образом. Обычно с девушками проводят беседу из-за какого-нибудь проступка. Ей уже довелось видеть своих «коллег» с исцарапанными лицами и синяками, когда те покидали кабинет разъяренной Сью.

— Ты знаешь почему? — озабоченно спросила Мэри.

В глазах Даны сверкнуло злорадство.

— Сдается мне, что теперь ты будешь зарабатывать себе на жизнь по-настоящему. Как все мы.

— Но я и так выполняю работу — пою.

— Неужели? — саркастически усмехнулась Дана. — Ходят слухи, что один парнишка решил узнать тебя получше.

Мэри почувствовала, как внутри у нее похолодело.

— Нет, — охрипшим голосом проговорила она. — Это невозможно.

— Не заставляй ее ждать, — предупредила ее Дана.

Кабинет хозяйки клуба находился выше этажом; нужно было подняться наверх по шаткой и скрипучей лестнице. Мэри с бьющимся сердцем приближалась к двери. Наверное, Дана сказала ей это просто из зависти или злобы. Ведь Сью Эрнандес говорила в самом начале, что ее никогда никто не станет принуждать делать то, чего она не хочет. А Мэри поверила!

На лестнице послышались чьи-то шаги, и она увидела Гонсало. Опустив глаза, она отступила в сторону. С самого начала своей работы в клубе она поняла, что Гонсало представляет для нее серьезную проблему. Его похотливые взгляды внушали отвращение и были тревожным знаком.

Интуиция ей подсказала, что она поступила правильно, в первую же ночь в своей тесной комнатушке повесив стул на ручку двери. После полуночи она то и дело просыпалась в холодном поту от чьих-то настойчивых, но пока тщетных попыток прорваться к ней. С тех пор она всегда соблюдала осторожность. Жаловаться Сью не имело смысла, поскольку ходили слухи, что Гонсало приходится толстухе племянником.

— Привет, милая девочка.

— Добрый вечер, — ответила Мэри, стараясь говорить отрывисто.

Улыбка на лице Гонсало стала еще шире.

— О, как ты горда… Слишком хороша для бедного Гонсало. Может быть, завтра ты споешь другую песню. — Он облизал губы. — Для меня одного.

Мэри с трудом уняла дрожь и ускорила шаг.

Сью Эрнандес сидела в своем кабинете за широким столом и перебирала какие-то бумаги. Она добродушно кивнула Мэри и слегка улыбнулась.

— Сегодня ты неплохо выступила, моя милая, — начала она. — Одному из посетителей это настолько понравилось, что он пожелал отдельного представления.

Сердце Мэри глухо забилось.

— Спеть какую-нибудь песню? — спросила она, и ее голос показался ей слишком спокойным.

— Ты что, смеешься надо мной? — рявкнула толстуха, и от ее добродушия не осталось и следа. — Он хочет, чтобы ты станцевала для него!

— Я не танцую, — запротестовала Мэри и замотала головой. — Никогда не танцевала.

— Ты же наблюдала, как это делают другие девушки, — пожала плечами Сью. — Ведь мужчина не требует от тебя мастерства балерины. У тебя хорошее тело. Вот и используй его.

Да, подумала Мэри, но она лишь видела, как танцуют девушки возле столба в зале. А в отдельном кабинете… там все по-другому…

— Но вы же наняли меня как певицу, — с приступом отчаяния проговорила она. — Мы ведь подписали контракт…

Сью презрительно рассмеялась.

— Все так, моя милая, вот только условия договора несколько изменились.

— Тогда, значит, вы нарушаете наш контракт и тем самым расторгаете его, — заговорила Мэри, пряча руки в складках юбки, чтобы хозяйка не заметила, как они дрожат. — Верните мне паспорт, и я немедленно уеду отсюда, — добавила она, пытаясь придать голосу уверенность.

— Думаешь, все так просто? — насмешливо спросила Сью. — Размечталась, милая!

— Не знаю, что здесь сложного. — Мэри вскинула голову. — Юридически дело обстоит так, что вы нарушили наше соглашение.

— Это мой клуб, девочка. И я здесь вершу закон! — Сью нагнулась вперед, и глаза ее сверкнули. — А ты никуда не поедешь, вот так-то! Потому что я не отдам тебе паспорт до тех пор, пока ты не выплатишь мне все свои долги.

Мэри неожиданно притихла.

— Но рента… Ведь все оплачено заранее…

— Не все, детка. Есть еще кое-что. Плата за твое лечение.

— Лечение? — изумленно повторила Мэри. — О чем это вы?

— У тебя, видно, короткая память! Когда ты впервые появилась здесь, я вызвала врача, чтобы он тебя обследовал. Помнишь? Ты ведь сама жаловалась, и мы думали, что у тебя пневмония.

Мэри вспомнила невысокого толстого мужчину с налитыми кровью глазами и неприятно влажными руками, от которого за милю несло алкоголем.

— Помню, — ответила она. — И что с того?

Сью протянула ей листок бумаги.

— А вот что. Посмотри, сколько ты должна ему.

Мэри взяла листок, и на ее лице отразился ужас, когда она увидела сумму.

— Но он не может требовать столько, — хрипло запротестовала она. — Он ведь провел рядом со мной всего пару минут и не выписал ничего из указанных здесь лекарств. Кроме того, он был просто пьян! Вы ведь и сами знаете.

— Я знаю только то, что ты была больна и нуждалась в лечении. А врач — хороший, здравомыслящий человек. — Она помолчала, разглядывая Мэри. — Не можешь же ты уехать, когда должна мне столько денег, милая. Так что придется поработать еще немного. А у человека, который ждет тебя, далеко не пустой кошелек. Кстати, он вполне симпатичный парень. — Она неприятно засмеялась. — Будь же умницей — за ночь ты можешь неплохо заработать!

— Нет. — Мэри затрясла головой и подняла руки, словно защищаясь. — Я так не могу. А вы… не можете меня заставить.

— Разве? — Маленькие глазки Сью злобно сверлили ее. Ее жирный кулак тяжело опустился на стол. — Я была слишком терпелива с тобой, детка. Но довольно. Ты сделаешь, как тебе сказано! — Она выпрямилась, тяжело дыша. — Может быть, отдать тебя вначале моему Гонсало — чтобы научить благоразумию. Ты хочешь этого?

О Господи, запаниковала Мэри, вспоминая разговоры в раздевалке. Что угодно, только не это. Она понурила голову.

— Ну вот, вижу, ты становишься благоразумной, — с удовлетворением кивнула Сью. — Дана проводит тебя в комнату. А потом я пришлю того господина. Ступай!

Дана уже ждала ее в проходе.

— Вступаешь в реальный мир, дорогуша? — усмехнулась она. — После сегодняшней ночи ты перестанешь смотреть на нас свысока! Интересно, а что ты ожидала здесь увидеть?

Комната, освещаемая двумя лампами с абажуром, была небольшой, ее почти полностью занимал темно-красный диван с кучей разложенных на нем подушек. В углу, прямо на полу, находился магнитофон, оттуда лилась мягкая музыка; на крохотной тумбочке стояла бутылка шампанского с двумя бокалами.

— Это был не совсем мой выбор, — устало проговорила Мэри. — Меня обокрали, и я пошла в полицию. Один из полицейских сказал, что отыскал для меня тихое местечко, где мне можно отсидеться, пока они будут искать мои деньги.

— Ну-ну… — Дана пожала плечами. — Вот так сюда попадает большая часть девочек — толстуха сама платит полицейским, чтобы те направляли ей весь хлам, который соберут на пляже.

— Спасибо за информацию, — прикусив губу, сказала Мэри.

Дана хмыкнула и направилась к выходу, а потом оглянулась.

— Послушай, дорогуша, ты просто улыбнись и попытайся получить удовольствие. У тебя ведь, надеюсь, это не впервые?

Мэри промолчала, старалась не вспоминать о нескольких унизительных ночах в постели с Армандо. В то время она считала, что ничего худшего с ней уже стрястись не может…

— Если дело примет дурной оборот, то под столом есть тревожная кнопка, — добавила Дана. — Только не советую нажимать на нее без крайней надобности, Гонсало это не понравится. А ты ведь не хочешь расстроить его? Он… страшный тип. — Она помахала рукой. — Желаю удачи.

Все стены были завешены портьерами до пола так, что нельзя было понять, где находится окно. Если оно вообще существует. Но ей сейчас нужен свежий воздух. Атмосфера в комнате была тяжелой, наполненной каким-то мускусным запахом. Она принялась бродить по краям комнаты, погружая каблуки в мягкий толстый ковер, и приподнимать шторы. Однако, к своей крайней досаде, под каждой приподнятой шторой она находила лишь глухую стену. Она потеряла счет времени, когда вдруг почувствовала, что уже не одна.

Она не слышала скрипа двери — ковер, должно быть, заглушил звук шагов. И все-таки он уже стоял здесь, позади нее, и ждал. У Мэри перехватило дыхание, она отпустила очередную штору, и та с глухим шелестом легла на место. Повернувшись, она с опаской взглянула на вошедшего. Ее глаза расширились, потому что она сразу узнала его. Холодный и неуступчивый взгляд, нос с горбинкой, сильная челюсть. Лицо человека, для которого не существует слова «нет».

Он присел на диван, на лице его играла легкая улыбка. Мэри почувствовала, что разочарована. Она-то подумала, что он зашел в клуб просто так, по ошибке, но, видимо, ошиблась. Он ничем не лучше отвратительной улюлюкающей толпы вокруг сцены.

— Добрый вечер, Мэри, — тихо сказал он.

Мэри робко кивнула в ответ. Некоторое время незнакомец хранил молчание, взгляд его холодных глаз так сосредоточенно блуждал по ней, что последующее раздевание казалось уже ненужным. Под этим всевидящим взглядом Мэри ощутила покалывание на коже.

— Может быть, выпьем что-нибудь? — спросил он.

— О да, — поспешно ответила она и подошла к тумбочке, радуясь небольшой передышке. — Хотите шампанского?

— Только с тобой вместе, — ответил незнакомец. — Ты ведь не против?

Мэри задумалась, все еще пребывая в состоянии нерешительности. Одно из правил клуба гласило, что шампанское предназначено только для клиента. Девушка не имеет права пить его одна. Она поставила бутылку обратно в ведерко со льдом.

— Я не хочу, — хрипло произнесла она.

— В этом мы с тобой солидарны, — сказал мужчина. — Вот видишь, у нас уже есть что-то общее, не так ли? — На его лице появилась легкая насмешка. Он вновь задумчиво посмотрел на девушку, и глаза его слегка прикрылись.

— Я знаю, ты неплохо поешь, — добавил он. — Так, может быть, у тебя есть и другие таланты? — Он прилег на подушки, словно изготовившись для удовольствия. — Начнем?

Это была не просьба, но требование. Мэри нехотя кивнула и встала перед ним на расстоянии, слегка превышающем вытянутую руку. Потом медленно начала двигаться в такт играющей музыке.