Тем вечером леди Аманда была на суаре у герцогини Карлайл.

Она улавливала еле заметные признаки надвигающейся катастрофы по бросаемым в ее сторону косым взглядам, по прерывающимся при ее приближении разговорам. Аманда с решительной беспечностью передвигалась между матронами с холодными глазами и вдовами в тюрбанах, чувствуя, как в ее сердце закипает ледяной гаев. Она — супруга близкого приятеля принца, лорда Уилкокса, и дочь графа Гендона, канцлера казначейства. Так что оскорбить ее они не посмеют.

Где-то посреди вечера она с удивлением увидела собственного мужа, который пробирался к ней через толпу. Не питая склонности к обязанностям света и посещениям оперы или театра, что занимало время его жены, Уилкокс, как правило, после обеда отправлялся либо на вечернее заседание в Палату лордов, либо в один из своих клубов.

— Что случилось, дорогой? — спросила она с безмятежной улыбкой, беря бокал шампанского с подноса у проходившего мимо лакея. — Последняя выходка Себастьяна привела к тому, что тебя забаллотировали в Уайтс? Или Бонни высадился в Дувре?

— Баярд говорит, что в полдень его дядюшка нанес нам визит? — Его глаза небрежно обшаривали толпу. — Разве это разумно, дорогая?

— Ладно тебе, Мартин. Неужели ты всерьез полагаешь, что я направила Девлину приглашение, предложив ему спрятаться у нас в каретной под видом одного из лакеев?

— Нет. Не думаю. — На какое-то многозначительное мгновение улыбка покинула его лицо. — Но где же, черт побери, он скрывается?

— Знаешь, он как-то не удосужился упомянуть. Но если я не ошибаюсь в своих догадках, он прячется у той вертихвостки, в которую как дурак влюбился шесть лет назад, сразу по выходе из Оксфорда.

Уилкокс резко повернулся к ней.

— Ты шутишь.

— О нет. — Аманда поставила бокал. — А, леди Бейнбридж. Извини, дорогой.

И она покинула его, оставив обдумывать эту информацию — или не обдумывать, как пожелает.

Себастьян наблюдал, как Лео Пьерпонт останавливает коня перед открытыми дверьми каретного сарая. Февральский вечер рано опустился на улицы Лондона, и в четыре часа и конюшни, и тянущиеся к дому сады окутала темнота.

— Жиль! — крикнул француз. Его голос эхом прокатился в холодной тишине. — Жиль? Ou est tu? — Пауза. — Шарль!

Выругавшись себе под нос, он спрыгнул с седла и повел усталого гнедого в стойло. Зажег фонарь, висевший на стропилах, и окинул взглядом освещенное мягким светом помещение.

— Merde, — пробормотал он себе под нос, и потянулся расстегнуть подпругу.

Скрытый густой тенью, Себастьян наблюдал за ним, прислушиваясь к приглушенному пыхтению мужчины, не привыкшего самолично расседлывать лошадь и ухаживать за ней. Запах теплого масла смешивался с ароматами сена, овса и конского пота. В ближнем стойле беспокойно переступала одна из упряжных Пьерпонта.

Бесшумно достав из кармана оружие, Себастьян подкрался сзади к французу, водившему скребницей но влажному брюху коня, и начал медленно поднимать пистолет, пока дуло не оказалось в нескольких дюймах от уха Пьерпонта. При звуке оттягиваемого курка мужчина замер.

— Двигайтесь очень осторожно, месье Пьерпонт.

Пьерпонт повернул голову. Глаза его сначала сфокусировались на дуле, затем он посмотрел в лицо Себастьяну.

— Где мои конюх и кучер?

— В том месте, где они нас не смогут потревожить. Француз медленно выпрямился.

— Чего вы хотите?

— Хочу рассказать вам одну сказку.

Пьерпонт поднял брови.

— Сказку?

— Да. — Себастьян уселся на тюк сена, небрежно держа в руке пистолет. — Примерно вот такую. Жил-был в одном дворце — скажем, в Виндзорском — старый сумасшедший король.

— Как оригинально.

— И не говорите! Ладно, пока король все больше погружался в бездну безумия, палаты в его Парламенте в близлежащем городе Лондоне обсуждали детали билля, по которому старший сын короля станет регентом, то есть будет править вместо отца.

— Захватывающе. — Пьерпонт прислонился к деревянному столбу и скрестил руки на груди. — Надеюсь, во всем этом есть смысл?

— Я как раз к этому и веду. В этой сказке есть злодей, понимаете ли. Человек по имени Наполеон.

— Конечно. Раз негодяй, так обязательно француз. Себастьян улыбнулся.

— Страна Наполеона воюет со страной нашего старого безумного короля уже двадцать лет кряду, так что понятно, что Наполеон заинтересован в переговорах. Он понимает, что регентство может быть на руку Франции.

— Как же это?

— Да понимаете ли, король всегда придерживался одной группировки в Парламенте, которую мы назовем тори. Как и старый монарх, тори не любят перемен. Они считают, что страна будет сильной, если такие старые институты, как монархия и Церковь, останутся незыблемыми. И поскольку они получают неплохую выгоду от военных действий, то меньше всего им хочется мирного договора с нашим злодеем Наполеоном.

— Война может быть весьма прибыльным делом.

— Кое для кого. Но наш будущий регент, принц, окружил себя людьми, принадлежащими к другой партии. Назовем их вигами. Так вот, эти самые виги смотрят в будущее, а не в прошлое и считают, что для процветания их страны необходимы перемены. Они видят, что эта долгая разорительная война делает богатыми лишь некоторых, а простой народ страдает. Ужасно. Потому они говорят: «Зачем нам воевать? Наполеон в своей стране, а мы в своей. Это мы ему объявили войну. Так почему бы нам не покончить с этим безумием и не заключить мир?»

— Да, вот именно, почему? — натянуто улыбнулся Пьерпонт.

— Наш злодей Наполеон тоже не слишком стремится продолжать войну. Он намерен подписать мирный договор с вигами, когда те придут к власти. Но поскольку он человек умный, ему хочется улучшить свое положение к моменту переговоров. И приходит ему в голову, что надо подыскать рычаги, которыми можно будет воспользоваться для давления на новое правительство, как только наш принц его сформирует. — Себастьян помолчал. — Предположим, новым премьер-министром станет лорд Ф.

На лице француза промелькнуло удивление.

— Продолжайте.

— Наполеон имеет в Лондоне своего помощника. Назовем его Леоном.

Пьерпонт испустил сдавленный смешок.

— Вы не могли придумать получше, месье?

— Уж извините. Как бы то ни было, Наполеон поручает ему найти уязвимые места лорда Ф. У всех есть свои слабости, и для Леона не составляет труда выявить пристрастие лорда Ф. к молодым красивым мужчинам. И Леон составляет план. Он сводит лорда Ф. с молодым клерком, служащим, скажем, в Министерстве иностранных дел. И он устраивает все так, чтобы компрометирующие свидания проходили в комнатах одной из помощниц Леона, страстной юной революционерки, пока безымянной. — Себастьян задумался. — Назовем ее Рэйчел, вы не против?

— Вы сказку сочиняете, вам и придумывать имена.

— Да-да. Как я понимаю, молодой клерк уговаривает лорда Ф. написать несколько весьма компрометирующих любовных писем, которые попадают в руки Леона. Ловушка готова. И негодяям остается только подождать, пока лорд Ф. станет премьер-министром.

— Куда-то вы не туда забрели.

— Не волнуйтесь, — сказал Себастьян, устраиваясь поудобнее. — Понимаете, хотя план и был хитроумен, что-то пошло не так. Рэйчел решила покинуть Лондон. И ей пришла в голову идея украсть компрометирующие письма лорда Фредерика — наряду с другими важными документами, собранными Леоном, — и продать их заинтересованным лицам, скопив таким образом небольшую сумму, которая поможет начать ей новую жизнь. Она дожидается, пока ее сообщник покинет город, выкрадывает документы и начинает торговлю.

Лицо Пьерпонта оставалось непроницаемым.

— Продолжайте.

— К сожалению для Рэйчел, Леон поменял планы. Он возвращается из-за города раньше, обнаруживает пропажу документов и довольно быстро понимает, у кого они. Идет за Рэйчел на назначенную в церкви Сент Мэтью встречу и убивает ее там — очень грязно убивает, чтобы другим его помощникам неповадно было.

Пьерпонт опустил руки.

— Занимательная история, monsieur le vicomte. Вам бы для театра писать. Или сказочки для детей. Но кроме этой фантазии, у вас нет никаких доказательств. И вы даже не понимаете, во что вмешиваетесь. Вы дурак. Вам надо было при первой возможности покинуть Лондон.

Себастьян ухмыльнулся.

— Есть только одна вещь, которую я не могу понять. Аффидевит моей матери, украденный Рэйчел у вас, зачем он вам? Чтобы надавить на моего отца?

Пьерпонт изобразил преувеличенный ужас.

— Alors. Неужели в прошлом вашего батюшки есть что-то такое, что может сделать его податливым?

— И кто теперь дурак? — Себастьян поднял пистолет и направил его в грудь француза. — Зачем это вам?

Пьерпонт пожал плечами.

— Свидетельства грязных грешков значительных людей всегда полезно иметь. — Он посмотрел во тьму за раскрытыми дверьми конюшни.

Однако Себастьян давно уже слышал шаги в саду — крадущиеся, быстрые. Он соскользнул с тюка за спину француза, обхватил его рукой за шею и прижал пистолет к его виску.

— Прикажите им остановиться, — прошептал он. Затем, когда Пьерпонт замешкался, добавил: — Сейчас же.

— Restez-en la, — сказал Пьерпонт.

Шаги замерли.

— Неплохо будет дать им знать, что мы уходим. Идаже не думайте что-нибудь предпринять, — добавил Себастьян, когда Пьерпонт снова крикнул в темноту.

— Вы ошибаетесь, понимаете? — бросил Пьерпонт через плечо, пока Себастьян тащил его к выходу.

— В чем именно?

К его удивлению, Пьерпонт рассмеялся.

— Насчет прочего не скажу, — сказал он, когда Себастьян отпустил его и нырнул во тьму. — Но я не убивал Рэйчел Йорк.