Он быстро нашел «Три пера». Гостиница оказалась неожиданно изящным зданием, расположенным в тупике Бартон-стрит. После некоторого настоятельного убеждения — не слишком деликатного, поскольку Себастьян устал, — хозяин признался, что Хью Гордон и некая незнакомая леди под густой вуалью действительно провели ночь прошлого вторника в лучшей комнате гостиницы.
Но «Три пера» были людной гостиницей, так что хозяин не мог знать, оставался ли актер со своей дамой на месте всю ночь. А Бартон-стрит находилась как раз за углом Грейт-Питер-стрит и старинной церкви Сент Мэтью.
Покинув Вестминстер, виконт поймал карету до Тауэр-хилл.
— А, вот и ты, — сказал Пол Гибсон, когда через час Себастьян постучал к нему в двери. — Значит, Том тебя нашел?
— Нет. — Себастьян быстро запер за собой дверь, чтобы в дом не проник холод приближающейся ночи. — Я не видел мальчишку с утра. А что? Ты что-то обнаружил?
— Не так много, как хотелось бы. — Врач прошел по узкому коридорчику в гостиную и налил другу нагретого вина из бутылки, стоявшей у камина. — Видок у тебя — краше некуда.
Усевшись в одно из кресел у огня, Себастьян схватил кружку обеими руками.
— Так все говорят. — Он хлебнул горячий напиток, затем откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. — Чувствую себя так, словно меня сто лет гоняли по Лондону взад-вперед.
Гибсон усмехнулся.
— Вероятно, поэтому Том тебя и не нашел.
Он налил вина и себе и пошел взять другой стул.
— Я разыскал женщину, которая обмывала тело Рэйчел Йорк. Старую каргу с лошадиным лицом по имени Молли О'Хара.
Себастьян приподнял голову и открыл глаза.
— И?
— У Рэйчел Йорк в руке был зажат брелок от мужских карманных часов. Правда, наша милая Молли успела продать безделушку. Она мало что вспомнила, только то, что шарнир был сломан.
— Рэйчел, наверное, сорвала его с сюртука убийцы, когда он напал на нее.
— Да, я тоже так думаю. Ювелир, которому Молли его отнесла, под предлогом этой поломки долго с ней торговался. — Доктор достал из кармана листок. — Мистер Сол Левитц. Грейс-Черч-стрит.
— Ты к нему ходил?
— Да. Хотя, боюсь, мне не слишком повезло.
— Дай догадаюсь. Он сказал тебе, что продал брелок всего за пятнадцать минут до твоего прихода.
Гибсон криво усмехнулся.
— Увы. Все, что мне удалось, так это выбить из него примерное описание безделушки. — Развернув бумажку, он разгладил ее на подлокотнике кресла. — Это была скорее печатка с талисманом в виде коринфской колонны из литого золота в восемнадцать карат весом. Кто бы ни напал на Рэйчел Йорк, он явно был из знатных. Или, по крайней мере, из богатых.
Себастьян взял бумажку.
— Ты понимаешь, конечно же, что твой мистер Левитц расплавил брелок сразу же, как только ты вышел из дверей. — Себастьян посмотрел на рисунок. — Щегольская игрушка. Сам Принни несколько месяцев назад ввел моду на эти колонны. Но поскольку у нас только рисунок, то искать смысла нет…
— Согласен.
Встав, Себастьян принялся расхаживать по маленькой комнате.
— Черт побери, — вдруг воскликнул он, стиснув руку и сминая бумажку в маленький шарик. — Я так надеялся, так верил, что смогу проследить жизнь Рэйчел Йорк в последние ее дни и пойму, почему она пошла в ту церковь, пойму, в какие опасные игры она была вовлечена, и догадаюсь, кто ее убил! Не просто узнаю, а сумею доказать. — Он хрипло расхохотался и бросил бумажный комок на соседний столик. — Ну и гордыня!
— А ты узнал, во что она была втянута?
— Думаю, да. — Вернувшись к огню, Себастьян быстро пересказал ему разговоры с Гордоном и Донателли, затем поведал о смерти лорда Фэйрчайлда и встрече с Джарвисом.
— Я до сих пор ставлю на француза, — изрек Гибсон, когда Себастьян замолчал. — Он легко мог узнать, что Рэйчел сотрудничает с Джарвисом и что именно она украла документы. Не только это — у него был повод искать горничную, Мэри Грант, чтобы отобрать у нее оставшиеся документы.
— У Хью Гордона тоже, — сказал Себастьян. — Мы ведь знаем, что в ту ночь он находился в Вестминстере. И хотя хозяин гостиницы «Три пера» подтверждает, что Гордон там был, он мог легко ускользнуть в какой-то момент.
Доктор поднялся с кресла, подошел и взболтал теплое вино в бутылке.
— До сих пор не могу понять, какую роль играет во всем этом лорд Джарвис.
Себастьян улыбнулся и допил вино.
— Это все потому, что у тебя нет изощренного ума Чарльза. Лорд Джарвис знал, что Пьерпонт руководил шпионской сетью в Лондоне, — по словам моего отца, это было известно уже много лет. Джарвис наверняка узнал, что лорд Фредерик попал в одну из тщательно расставленных французом ловушек. Но вместо того чтобы его предупредить, Джарвис составил собственный план — план дискредитации вигов, который не дал бы им захватить власть после провозглашения регентства.
— И что он сделал? Вышел на Рэйчел и пригрозил ей, что она умрет как изменница, если не отдаст ему письма Фэйрчайлда, адресованные им молодому любовнику? Я понимаю теперь, как это могло навредить Фэйрчайлду. Но как это связывает его и вигов с французом?
— Джарвис ведь не отнес эти письма принцу немедленно. Он подождал до нынешнего дня, когда принц явно пребывает в большом волнении по поводу завтрашнего провозглашения регентства. Сделав вид, что он только недавно раскрыл деятельность Пьерпонта, Джарвис приказывает обыскать дом француза. И только тогда показывает письмо принцу и говорит, что нашел его у Пьерпонта. А поскольку Лео бесследно исчез, то разоблачение со стороны француза ему не грозит.
Гибсон аккуратно налил Себастьяну еще горячего вина.
— Но если Джарвис планировал так или иначе выдать Пьерпонта и обыскать его дом, то зачем ему заставлять Рэйчел Йорк красть письма раньше срока? Почему просто не захватить письма во время обыска?
— Потому что всегда есть вероятность, что письма не будут найдены, а человек вроде Джарвиса не может оставить такое на волю случая. — Себастьян взял кружку с горячим питьем в ладони. — И не забывай: лорда Фредерика топили не только письма. Ему хватило глупости встречаться с любовником в комнатах женщины, работающей на французов.
— Бедная девочка, — сказал Пол Гибсон, наливая себе еще. — Значит, Джарвис так и так выдал бы ее?
— Думаю, да. Только Рэйчел хватило сообразительности понять, что ей грозит опасность. Она решила исчезнуть и разработала собственный план — забрать остальные письма Фэйрчайлда, документ моей матери, и бог знает что еще для продажи заинтересованным лицам.
— Хм. — Доктор откинулся на спинку стула. — Если спросишь меня, так убийцей может быть любой из них — Пьерпонт, Гордон, Донателли, даже сам чертов Джарвис.
— Забываешь Баярда, — добавил Себастьян, подходя к камину. — Может, он и напился до бесчувствия, когда папаша забрал его около девяти. Но у нас только заверения Аманды, что он после этого был дома. Вполне возможно, что он выбрался из дому еще раз, отправился искать Рэйчел, выследил ее в той церкви и убил.
— Но зачем Баярду убивать Мэри Грант? Пьерпонт и Гордон оба были готовы наложить лапу на документы. Даже Донателли признаётся, что искал их. Но Баярду они ни к чему.
— Верно, — сказал Себастьян, глядя на пылающие угли. — Но из всех них только Баярд походит на того, кто способен удовлетворить страсть с телом мертвой женщины.
— А насколько мы уверены в остальных? А? Откуда мы знаем, как они способны повести себя, когда дойдет до дела? Ведь не секрет, что Хью Гордон поднимал руку на женщин, а Пьерпонт наверняка двинулся умом, насмотревшись ужасов во время революции в Париже. На мой взгляд, только один из всех подозреваемых не мог поддаться неукротимому порыву. Это лорд Джарвис. Он слишком хладнокровен, спокоен и отлично умеет держать себя в руках.
— Как и его дочь, — сухо ответил Себастьян. Ирландец улыбнулся, и складки у него на лбу разгладились.
— Знаешь поговорку? Яблочко от яблони недалеко падает.
Себастьян вдруг резко обернулся.
— Повтори!
— Повторить? Что?
— Про яблони и яблочки, — сказал Себастьян, быстро подняв смятый рисунок ювелира. — Господи боже мой! Как же я раньше не понял?