Стоя на краю дока, сэр Генри Лавджой смотрел, как виконт выкарабкивается из воды по грубой лестнице. Переводя дух, виконт огляделся по сторонам, и его нечеловеческие янтарные глаза блеснули желтым в отблесках пожара.
Мужчины уставились друг на друга. Девлин дышал так тяжело и часто, что промокшая, окровавленная грубая ткань его рубашки дрожала при каждом вздохе.
Первым заговорил Себастьян.
— Где Том?
— С ним все в порядке. Я перехватил его прямо перед домом вашего отца на Гросвенор-сквер. Да-да, — добавил он, увидев, как нахмурился Девлин. — Я подслушал, что вы приказали ему там, в «Розе и кресте».
— И?
Лавджой прочистил горло.
— Я нашел у него в кармане записку Уилкокса.
— Но она не подписана.
— Да. Вынужден признаться, что поначалу я не поверил столь длинной и весьма запутанной истории.
Но маленький воришка предусмотрительно обчистил бумажник его милости Уилкокса, что добавило весу его рассказу.
Выбравшись на доски, в прилипшей к телу одежде, виконт присел рядом с неподвижным, окровавленным телом женщины. Лавджой замер.
— Она…
— Нет.
Девлин поднял Кэт на руки. Ее кровь струилась сквозь его пальцы. Ветер разметал темные пряди, бросил их ей в лицо. Она шевельнулась, хрипло забормотала, и он прошептал ей что-то успокоительное прямо в ухо.
Затем он снова поднял взгляд и посмотрел на Лавджоя.
— И сколько же вы на сей раз подслушали?
Сэр Генри Лавджой, твердый приверженец закона и истины, прибывший к бухте как раз вовремя, чтобы увидеть, как голова Уилкокса скрывается под водой, натянуто улыбнулся и сказал:
— Достаточно.