Особняк лорда Фэйрчайлда на Керзон-стрит был впечатляюще огромен и отделан молодой хозяйкой по последнему слову моды: полосатые шелковые драпри, роскошные восточные ковры, диванчики в египетском стиле. Следуя за величественным дворецким через отполированный мраморный холл, Себастьян ощутил некие сомнения. Сверкало начищенное серебро, деревянные перила и столики блестели от политуры. Как могла внучка герцога, рожденная и воспитанная в столь изысканной обстановке, скатиться до того, чтобы украсить собою вульгарный салон публичного дома?

У Бэзила, лорда Фэйрчайлда, все еще крепкого и ровно держащего спину, несмотря на свои пятьдесят с хвостиком, были черные с проседью волосы и желтоватая кожа, более характерные для испанца или француза с Лазурного берега. Принимая визитера в обитой красным бархатом библиотеке, барон уставился на него хмурым взглядом:

– Если Гендон прислал вас потолковать об этих чертовых королевских указах, вы зря тратите время.

Королевские указы были частью ответной британской экономической войны с Наполеоном. Но одним из их непредвиденных последствий явилось нарастающее напряжение в отношениях с Америкой. Лорд Фэйрчайлд принадлежал к тем, кто ратовал за отмену санкций, в то время как отец Себастьяна был ярым приверженцем стремлений премьер-министра не давать спуску зарвавшимся американцам.

– Не то чтобы я возражал против защиты британских или канадских торговых морских интересов, – продолжал Фэйрчайлд. – Однако Британия должна сосредоточить все усилия на победе над Францией.

– Я не являюсь посланником отца, – коротко ответил Себастьян.

На какое-то мгновение барон удивился, затем хрипло хохотнул.

– Ну что ж, тогда присаживайтесь, лорд Девлин. Мой сын Седрик много рассказывал о ваших подвигах на континенте. Побольше бы нам таких храбрецов, и Бонни уже был бы на полпути в ад, а не самоуправствовал в Европе.

По мнению виконта, его военная деятельность являлась чем-то, что следовало искупить или, если повезет, забыть – но не восславлять. Поэтому он лишь кивнул:

– Благодарю вас, я постою.

– Но от выпивки не откажетесь? – с улыбкой поинтересовался хозяин дома. Ничто в его поведении или облике не выдавало безутешного отца.

– Боюсь, у меня для вас печальное известие, – проронил Девлин.

– Известие? – улыбка исчезла. – Какое же?

– О вашей дочери Рейчел.

Фэйрчайлд неторопливо принялся наливать бренди.

– О Рейчел? – спустя мгновение переспросил он. – Печальное известие? Не пойму, о чем вы. Моя дочь в деревне.

Повернувшись, барон протянул гостю бокал. И в то же мгновение Себастьян безошибочно определил, что собеседник лжет.

Вместо того чтобы взять бренди, виконт достал из кармана изящный серебряный браслет и с тихим звоном опустил его на полированную поверхность разделявшего мужчин стола.

– А по-моему, нет.

Лорд Фэйрчайлд уставился на украшение. Осторожно отставив бокалы, он поднял браслет утратившей твердость рукой. Посмотрев на герб на медальоне, барон перевел взгляд на лицо Себастьяна:

– Где вы это взяли?

– Два дня назад владелицу безделушки убили. У девушки были каштановые волосы и зеленые глаза, и она упоминала, что когда-то ее звали Рейчел – хотя в последнее время называлась Розой.

– Я же сказал, – барон опустил цепочку на стол, – моя дочь в Нортгемптоншире.

– Когда вы виделись в последний раз?

– На Пасху, наверное, – собеседник воззрился на Себастьяна, словно бросая вызов. – Да-да, точно. На Пасху.

– Вряд ли, – возразил виконт. – Думаю, Рейчел исчезла. И, скорее всего, отсутствовала длительное время. Теперь она мертва, и через несколько часов квакерское «Общество друзей» похоронит ее на кладбище для бедняков. Вы этого хотите? Чтобы вашу дочь зарыли в безымянной могиле?

Лицо лорда Фэйрчайлда побагровело от гнева, глаза превратились в две узкие щели.

– Вон, – процедил он сквозь стиснутые, перекошенные губы. – Убирайтесь из моего дома.

И протянул руку, чтобы сгрести браслет.

Но Себастьян опередил его, зажав в кулаке тонкую серебряную цепочку и медальончик с обличающим гербом.

– Это ведь не вашей дочери, помните?

На мгновение взгляды мужчин скрестились: лорда Фэйрчайлда – полный злости и страха, Девлина – твердой решимости. Затем виконт крутнулся и, размашисто ступая, удалился.

* * * * *

Отправив Тома с экипажем вперед, Себастьян шагал по тротуарам Мейфэра в глубоком недоумении. «Почему?» – не переставал удивляться он. Почему юная девушка благородного воспитания, выросшая в уюте и роскоши Керзон-стрит, убежала из-под родного крова искать приют на негостеприимных улицах? Что-то увидела? Услышала? Узнала? Чего-то испугалась?

Виконт как раз сворачивал в сторону района Сент-Джеймс, когда выехавшая из-за угла карета подкатила к самому бордюру, а кучер придержал лошадей. Себастьян взглянул на хорошо знакомый герб на дверце и не сбавил шаг.

– Составьте мне компанию ненадолго, Девлин, – опустив окошко, обратился к нему кузен короля Чарльз, лорд Джарвис.

– Если собираетесь разделаться со мной, – обернулся Себастьян, – то, смею заметить, вокруг слишком много свидетелей.

– Вы, как никто другой, должны знать, что я не выполняю сам грязную работу, – сухо ответил вельможа.

Виконт рассмеялся и нырнул в карету, не дожидаясь, пока опустят ступеньку.

Джарвис подал кучеру знак трогать.

– Мое внимание привлекли ваши расспросы о случившемся в понедельник пожаре.

Залегла пауза. Когда спутник не предпринял никакой попытки заполнить выжидательное молчание, барон, передвинув массивное тело, прямо спросил:

– Какой ваш интерес в этом деле?

Виконт всмотрелся в бесстрастные черты собеседника.

– Мне не по душе убийство. Особенно, когда никто не хочет признавать, что оно произошло.

– В Лондоне то и дело кого-то убивают, – заметил Джарвис, выуживая из кармана изящную эмалевую табакерку.

– Именно так мне и говорят.

Щелчком откинув крышку, барон поднес к носу понюшку. Собеседники вели игру, замысловатую словесную дуэль, в которой Джарвис исподволь пытался выяснить, известно ли о присутствии его дочери на месте происшествия, стараясь не натолкнуть Девлина на крамольную мысль.

– Но существует же причина, по которой вас заинтересовал именно этот случай, – настаивал барон. – Вы знаете кого-либо из тех, кто там находился?

– Я не знаком ни с одной из жертв, – с такой же тщательностью подбирал слова Себастьян.

– Возможно, со свидетелем? – табакерка захлопнулась.

– Сэр Уильям заявляет, что нет никаких свидетелей. Хотя, по утверждению сэра Уильяма, и самого преступления не было.

– И что же, удалось выяснить что-нибудь любопытное?

– Пока нет, – Себастьян умолк, а затем с ехидцей спросил. – А какое вам до этого дело, милорд?

Крупное лицо собеседника расплылось в улыбке:

– Мне есть дело до благополучия каждого из верноподданных его королевского величества.

Взгляды мужчин скрестились, воздух заискрился от воспоминаний обо всех минувших стычках.

– Ну, как же иначе, – согласился виконт и подал кучеру знак остановиться.

Девлин уже удалялся, когда лорд Джарвис вдогонку окликнул:

– В прошлую субботу видел на сцене Ковент-Гардена мисс Болейн. Как всегда, очаровательна. Хотя… она ведь больше не мисс Болейн?

Себастьян на мгновение напрягся, но не замедлил шага.

* * * * *

Заскочив в боксерский клуб Джексона, виконт огляделся по сторонам, поболтал пару минут со знакомыми и ушел. Он разыскивал Тристана Рамзи, человека, который собирался жениться на Рейчел Фэйрчайлд, прежде чем та навсегда сгинула в клоаке городских улиц. Себастьян не сомневался, что лорд Фэйрчайлд до могилы будет отрицать исчезновение дочери. Ее нареченный мог проявить большую откровенность.

Несостоявшийся жених оказался неуловим. Зато в голубом зале клуба «Кокосовая пальма» Девлин натолкнулся на брата Рейчел.

Седрик Фэйрчайлд, щеголеватый спортивный юноша в замшевых бриджах и высоких сапогах, сидел, развалившись – нога небрежно переброшена через подлокотник кресла, в руке бокал с бренди – у незажженного камина рядом с каким-то мужчиной. Спутник Седрика не был знаком Себастьяну, хоть и носил расшитый желтым галуном синий мундир капитана Двадцатого гусарского полка.

Лорд Девлин знавал младшего Фэйрчайлда. Они недолгое время служили вместе в Лиссабоне. В то время Себастьян носил чин капитана, а Седрик, будучи года на четыре-пять моложе, – корнета, и запомнился виконту приятным молодым офицером, честным, простодушным и смешливым.

– Девлин! – воскликнул молодой человек, опуская ногу при приближении Себастьяна. – Господи, сто лет тебя не видел!

– Когда ты продал свой патент? – поинтересовался виконт.

У Седрика Фэйрчайлда были черные волосы, как у отца, но светлая кожа и зеленые глаза, как у сестры.

– Сразу после Альбуэры. Ты знаком с Патриком Сомервиллем? – кивнул юноша на спутника.

– Нет, – ответил Себастьян, пожимая тому руку. – Но наслышан. Вы ведь сын генерала Сомервилля?

– Совершенно верно, – ответил высокий и сухопарый капитан, с длинными светлыми бакенбардами и мертвенно-бледной кожей, которая наводила на мысли как о малярии, так и о чересчур частом употреблении для облегчения болезни смеси хинина с мышьяком. – Вы знаете моего отца?

– Служил под его началом еще безусым лейтенантом, – Себастьян уселся в ближайшее кресло. – Слышал, генерал ушел в отставку?

– Лишь номинально, – улыбка собрала морщинки вокруг светло-голубых глаз гусара. – Теперь отец дни напролет готовится к возможному вторжению французов, заставляя всех мало-мальски пригодных крестьян Нортгемптоншира маршировать взад-вперед с вилами и лопатами.

– Пригодных?

– Всех, у кого две ноги, – рассмеялся Соммервилль.

– Кстати, Девлин, а ты не служил с Максом Ладлоу? – подался вперед Седрик.

– Не припомню, а что?

– Да вот Сомервилль как раз рассказывал, что тот пропал.

– Когда? – повернулся Девлин к капитану.

– Вечером в прошлую среду, – ответил гусар, потягивая портер.

В среду? Себастьян ощутил вспышку интереса.

– Что означает «пропал»?

– Поначалу мы предполагали, что Макс обосновался у какой-то красотки. Но шесть дней и шесть ночей? – Сомервилль покачал головой. – У Ладлоу не хватит выносливости – или, если на то пошло, интереса.

Виконт вгляделся в обеспокоенное, покрытое испариной лицо военного.

– А он тоже из Нортгемптоншира?

– Нет, из Девоншира. Мы послали весточку в имение к его брату, но Макса там уже несколько месяцев не видели.

– Пойду налью еще, – поднялся Сомервилль, захватив пустую кружку. Кивнув виконту, гусар обратился к Седрику:

– Дай знать, если что-нибудь услышишь.

Себастьян дождался, пока светловолосый капитан отойдет, и напрямик заявил:

– Я только что разговаривал с лордом Фэйрчайлдом. О Рейчел, твоей сестре.

– А что с ней? – напрягся Седрик, погасив приятную улыбку.

– Два дня назад женщина, по описанию похожая на твою сестру, была убита в Ковент-Гардене. Мне сказали, это принадлежало ей, – виконт достал из внутреннего кармана серебряный браслет и протянул его на ладони.

– О, Господи, – прошептал собеседник с вытянувшимся лицом, даже не дотронувшись до украшения.

– Ваш отец утверждает, что Рейчел в Нортгемптоншире. Но ведь это не так, правда?

Себастьян ожидал, что юноша будет отпираться. Какое-то мгновение Седрик сидел, не отрывая взгляд от гравировки на медальоне. Затем закрыл лицо руками и прерывисто вздохнул.

– Когда она сбежала? – спросил Себастьян.

– Прошлым летом, – после очередного глубокого вдоха глухо ответил собеседник.

– Она и не уезжала в Нортгемптоншир?

– Нет… Не знаю… Когда я вернулся из Испании, Рейчел уже не было.

– Тебе известно, почему сестра ушла?

Седрик покачал головой, потирая лоб кончиками пальцев.

– По словам отца, она поссорилась с Тристаном.

– С ее женихом?

Фэйрчайлд провел руками по лицу и накрыл ладонью губы.

– Да, верно.

– Но ты так не считаешь?

– Я не знаю, – юноша поднял глаза, и его черты осветились отчаянной надеждой. – А ты точно уверен, что погибшая женщина… Я хочу сказать, это может быть и не Рейчел. Ведь браслет могли украсть, правда?

– По описанию убитая была молодой и красивой, зеленые глаза, каштановые волосы. Высокая, стройная.

Седрик сжался в молчаливом отчаянии. Казалось, он медленно погружается в себя, пытаясь осмыслить невообразимое.

– И что произошло?

– Она находилась в приюте Магдалины, когда тот сгорел.

– Рейчел? – Фэйрчайлд бросил вокруг быстрый взгляд и, пригнувшись ближе, понизил голос. – В приюте Магдалины?! – в тоне вспыхнуло яростное бешенство. – На что, черт подери, ты намекаешь?! Что моя сестра была… была…

– Я утверждаю, что женщина, похожая по описанию на Рейчел, погибла на том пожаре.

Лицо Седрика окаменело от сомнений и решимости.

– Я хочу видеть ее тело.

– Ты не сможешь опознать ее. Большинство жертв сильно обгорело.

– Не имеет значения. Я хочу видеть сестру.

Себастьян колебался. Но за четыре года, проведенные на войне, Седрик Фэйрчайлд повидал и не такое.

– Общество друзей собирается хоронить погибших сегодня вечером. Можем успеть, если поспешим.