Лошади были оседланы и выведены на улицу, мужчины ждали. Наконец-то собравшись, Меган, ее мать и Минди спустились по лестнице. Меган засмеялась, увидев, что на выигранные в покер деньги Блейк ухитрился купить себе новое седло и переметные сумы взамен тех, что он отдал за Минди. Роскошными их не назовешь, но временно сгодятся и такие.

Едва вся компания собралась сесть в седла и отправиться в дорогу, как раздался грубый окрик:

— Ну-ка постой, Монтгомери!

Меган обернулась и обнаружила, что человек, которому принадлежал голос, был не менее грубым и безобразным. Он злобно воззрился на Блейка, правая рука угрожающе тянулась к кобуре.

Блейк настороженно смерил его сощуренным взглядом.

— Тебе нужно что-то, Харлоу? — процедил он сквозь зубы.

— Да! Вчерашней ночью я попытался разыскать тебя после игры, но ты исчез. Нам нужно свести с тобой счеты. Еще никто долго не жил на этом свете, обозвав меня мошенником.

— А как можно еще назвать человека, подсовывающего карты из другой колоды?

Бычья физиономия мужчины побагровела от ярости.

— Так говоришь ты. Я говорю другое.

— Тогда ты врешь, — холодно произнес Блейк.

— Вот что, Монтгомери! Ты и я, прямо здесь и сейчас! И постарайся ухватить половчей свою шикарную пушку, а то я влеплю пулю тебе прямо в лоб!

Собравшаяся вокруг спорщиков толпа начала быстро рассеиваться, любопытные зрители бросились к ближайшим дверям. Меган застыла рядом с лошадью, едва способная понять, что происходит.

— Поединок! Прячьтесь! — Тревожные крики эхом отдавались в ее голове.

Не спуская глаз с Харлоу, Блейк спокойно произнес:

— Уведи Меган отсюда, Джейк.

Улица быстро пустела. Джейк схватил Меган за руку и потащил к гостинице. По пути сунул монету подвернувшемуся мальчишке, пообещав заплатить потом еще, если тот отведет их лошадей за угол и присмотрит за вещами. Парень разрывался между жаждой заработать и нежеланием пропустить захватывающее зрелище, но все-таки перевесили деньги.

Эван между тем заталкивал Джейну и Минди в вестибюль гостиницы.

Все это запечатлелось в пораженном сознании Меган, тогда как сама она безостановочно вырывалась из хватки Джейка.

— Нет! Пусти! Мы должны остановить это,

Джейк!

Он крепко держал ее, впихивая в широкие парадные двери. Она намертво вцепилась руками в дверной косяк, а глаза сделались круглыми, как оловянные тарелки.

— Джейк! Ты должен их остановить! — кричала она.

Джейк резко рванул ее к себе. Широкая ладонь зажала ей рот. Меган визжала и била его ногами. Резкий окрик наконец прорвался в ее затуманенный паникой мозг.

— Хватит, Меган! Заткнись и успокойся! Скажи на милость, ты хочешь, чтобы его убили? Как он может сконцентрироваться на Харлоу, когда ты так визжишь?

Слова Джейка образумили ее, но отнюдь не рассеяли страха. От боязни за Блейка кровь стучала у нее в висках, подгибались коленки. Ради Блейка она затихла, но лишь руки Джейка Баннера не давали ей соскользнуть на пол и забиться в истерике.

Когда она выглянула из открытых дверей, оба противника стояли лицом друг к другу на опустевшей улице. Сдавленный стон вырвался из ее горла, заглушенный сильными пальцами Джейка, зажимавшими ей онемевшие губы. Отчаянно хотелось зажмуриться и отгородиться от жуткой сцены, но глаза не слушались ее. Они были прикованы к человеку, которого она любила, чьего ребенка носила в себе. Страх сжимал ей сердце, всем своим существом она желала, чтобы все оказалось просто ужасным кошмаром, чтобы она проснулась в уютной постели. Такое просто не могло происходить на самом деле1 Блейк не мог стоять на улице, готовясь выстрелить в этого противного негодяя, а потом, быть может, упасть с простреленной головой и сделать ее вдовой еще до свадьбы! И все из-за какой-то нелепой игры в покер!

Широко раскрытые глаза Меган не отрывались от высокой фигуры Блейка, и вдруг будто пелена спала с ее глаз. Ледяные мурашки пробежали по спине от ужасного открытия. Этот мужчина, такой спокойный и грозный, не мог быть тем самым человеком, которому она отдала сердце и душу. Там, на улице, стоял какой-то незнакомец. Какой-то ганфайтер, стрелок! Хладнокровный убийца! Ее пораженный взгляд метнулся к оружию, висевшему у него низко на бедре в хорошо сшитой кобуре. Как могла она оказаться такой наивной? Только ганфайтеры носят так свое оружие!

Даже его револьвер был популярной среди многих стрелков моделью. Она видела, как рука Блейка замерла в нескольких дюймах от его «миротворца». Истерический смех заклокотал в горле у Меган при мысли о том, какое нелепое прозвище получил длинноствольный шестизарядный кольт сорок пятого калибра. Лучше бы его назвали «вдово-творцом».

Против ее воли глаза мучительно отыскивали в лице Блейка что-нибудь знакомое и утешающее, однако ничего такого не видели. Блейк стоял перед противником с холодными, как сама смерть, глазами, немигающие, жуткие синие глаза слегка щурились от яркого полуденного солнца. Он стоял, замерев в ожидании, ни на секунду не отрывая взгляда от врага. Его поза была обманчиво небрежной, ноги слегка расставлены для устойчивости, руки чуть отведены от туловища, ладонями внутрь. Он не шевелил ни ресницей, ни единым мускулом, а длинные пальцы, не ведающие дрожи, замерли У рукоятки кольта.

Харлоу пробормотал что-то насмешливое, но Меган не расслышала его слов. Блейк не поддался, лишь ответил ему надменной усмешкой. И вдруг все пришло в движение! Рука Харлоу метнулась к оружию, но не успел он вытащить его из кобуры, как кольт Блейка уже выстрелил. Произошло это так быстро, что Меган, сколько ни напрягала зрение, не заметила, как рука его потянулась к кольту, вытащила, взвела курок и выстрелила. Все слилось в немыслимо плавное и в то же время Мновенное движение, неразличимое для глаза. Блейк выстрелил с бедра, не целясь, и все-таки попал Харлоу прямо в сердце, выказав профессиональную сноровку. Харлоу был мертв еще до того, как его тело рухнуло на землю, а на груди расплылось красное пятно.

Меган едва дышала. На нее нахлынули самые разные чувства. Прежде всего облегчение оттого, что Блейк цел и невредим. Но еще и невыносимая горечь, ведь только что, на ее глазах, Блейк хладнокровно убил человека. Несомненно, он делал эго много раз в подобных ситуациях, без раскаяния и сожаления, как профессиональный убийца. Она ощущала себя обманутой, и бешеный гнев закипел в душе от собственной наивности, от слепой веры в человека, который стал ее возлюбленным.

Ярость душила ее, заставляя забыть про все, что происходит вокруг, а в это время тротуары и улицы уже наполнялись любопытными, которые обсуждали исход поединка, что-то бормотали и спорили. Она едва заметила, как двое мужчин подхватили тело убитого и равнодушно поволокли его в похоронную контору. Не замечала она и того, что Джейк отпустил ее руку, что он и ее родители заглядывают ей в лицо, искаженное от испытанного потрясения. Притихшей и молчаливой Меган казалось, что сердце ее вот-вот разорвется на части. Боль пронзила ее, непроизвольно отразившись в огромных серых глазах.

Краем сознания она уловила, что Блейк направился к ней. И когда он попытался взять ее за руку, она резко отшатнулась и подняла на него сухие, помертвевшие глаза.

— Не прикасайся ко мне! — прошептала она осевшим голосом, но все-таки он услышал.

Глаза его сузились и превратились в щелки, он взял ее за руку так цепко, что пальцы впились

— Пойдем, Меган. Мы сейчас вернемся в комнату.

Когда она попыталась вырваться, его хватка стала еще крепче.

— Не бросайся на меня. Иди спокойно и не устраивай шума. — За тихими словами послышалась знакомая угрожающая интонация.

Меган поднялась в каком-то забытьи по лестнице, ведомая твердой рукой Блейка. К тому времени, когда за ними захлопнулась дверь, ее глаза покраснели от слез и злости, а лицо стало бледным, как у призрака, если не считать пятен гнева, выступивших на скулах.

Блейк прислонился к двери и скрестил на груди руки:

— Ладно, Меган. Чем ты недовольна? Она резко повернулась к нему.

— Чем я недовольна?! — пронзительно крикнула она. — Ты сам прекрасно знаешь чем! Тобой! Ты ганфайтер!

— Да? — Он беспечно пожал плечами, хотя в его резком взгляде, обращенном на ее сердитое лицо, читалось что угодно, только не беспечность. — А еще я бандит и преступник, ты мне уже говорила, только, по-моему, тебя до сих пор это не слишком беспокоило.

— Беспокоило! Я просто помалкивала. Ты, Блейк, убиваешь людей. Выслеживаешь и хладнокровно убиваешь! Это самое страшное! — Ее большие серые глаза почти умоляли сказать, что она ошибается.

— Джейк тоже ганфайтер, но его ты в этом не упрекаешь.

Джейк не тот человек, которого я люблю! За кого собираюсь выйти замуж! Он не отец моего ребенка и не мужчина, которого я так хорошо знала до сегодняшнего дня! Мне наплевать, что он живет на это и сколько человек он убил! Он покачал головой:

— Меган, все не так ужасно, как тебе кажется. Да, я продаю свое оружие и умение, но в основном для защиты имущества или людей. Несколько раз я даже помог шерифу избавить город от метко стрелявших преступников, но я никогда не убивал людей просто так, ради убийства, как тебе показалось. Я не люблю убивать людей, Меган.

— Будь так… — У нее перехватило горло от слез. — Будь так любезен объяснить мне, что произошло на улице.

— Этот человек оскорбил меня и вызвал на поединок.

— Ты мог бы отказаться.

Блейк слабо улыбнулся, словно она сошла с ума.

— Так не полагается, любовь моя, и я скорее встречусь с парнем лицом к лицу в честном поединке, чем захочу получить пулю в спину.

— Тогда объясни мне, пожалуйста, если можешь, — резко заявила она. — Если уж ты так ловко обращаешься со своим оружием, почему ты не рассчитался с Кирком? Почему похитил меня и держал, требуя выкуп? Почему просто не убил его и не забрал назад ферму?

— По-моему, я уже объяснил тебе. Будь все так просто, Меган, я давным-давно бы это сделал; только после его смерти ферма досталась бы Опал. А как я говорил, тетушку Опал я не могу пристрелить, как бы мне этого ни хотелось, к тому же закон на их стороне, хоть добились они своего самыми подлыми средствами. Мои руки были связаны, пока не нашлись доказательства ложности их претензий. — Он невесело засмеялся. — Не забывай, что Кирк и Опал к тому же окружили себя тридцатью верными наемниками, большинство из которых опытные снайперы и подлые убийцы, готовые не задумываясь выстрелить в спину безоружному человеку. Можешь себе представить, что они могли сделать со мной, дай им такую возможность? Я не сумел бы справиться с ними при таком численном перевесе, даже если бы меня поддержал Джейк. Живым бы я точно не остался. Во мне наделали бы больше дыр, чем в куске сыра! По крайней мере теперь у нас появилась возможность сразиться с ними на законных основаниях.

Она подняла на него печальные глаза и тихо спросила:

— Почему, Блейк? Почему тебе пришлось стать ганфайтером?

— Это был один из самых быстрых способов делать деньги, раз я потерял ферму. Гонорары адвокатов высокие, не говоря уж про счет, который я должен был оплатить доку Шедли.

Меган рыдала уже открыто.

— Ты мог бы заняться чем-нибудь еще! Чем угодно!

— Но я этого не сделал. Меган, ты должна понять ситуацию, в которой я оказался. Я был повержен в прах, у меня не осталось ничего, кроме коня, седла, револьвера и сапог. Даже смены белья не было…

— Мне это знакомо, — едко фыркнула она, напомнив ему о своем недавнем состоянии.

— Я потерял все, что имел, — продолжал он, пропустив ее слова мимо ушей, — все, что несколько поколений принадлежало моей семье. Если у меня за душой было три доллара, то я считал себя счастливчиком. Я отправился в Мексику и жил там у родственников, пока полностью не поправился от побоев, но ведь не мог же я вечно сидеть на их шее, а этот старый рудник не стал по мановению волшебной палочки извергать золото.

Я был оскорблен и зол. Меня приводило в ярость, что коварная старуха и ее бесхребетный, трусливый сынок могли вышвырнуть меня из собственного дома. Конечно, у них нашлись помощники, и не только пронырливый адвокат, но и их дружок шериф и жуликоватый судья погрели на этом руки. Их поддержали еще и наемные стрелки. И тогда я решил раз и навсегда, что больше не окажусь в подобной ситуации. Даже если смогу сразиться с ними законными средствами, чтобы получить назад ферму, все равно больше не позволю каким-то шакалам обгладывать меня до костей. Да будь я проклят, если позволю случиться такому со мной или моими близкими!

И я начал тренироваться — сначала стрелять в цель, хотя я и прежде стрелял неплохо. Потом встретил Джейка, и он дал мне несколько уроков. Я стал доверять своему умению обращаться с оружием. Я сам удивлялся себе. Сноровка приходила ко мне невероятно легко, словно талант только и ждал, когда я почувствую в нем нужду. Когда я решил, что уже достаточно ловок, то нанялся к фермерам, у которых возникли проблемы с правом на землю и воду, а также с угонщиками скота. Я покончил с несколькими бандитами, на совести которых было много невинных жертв. Я помогал судебным исполнителям и шерифам в некоторых крутых городках. И даже был какое-то время охранником на железной дороге.

Брови Меган поползли кверху.

— И ты заработал себе на этом. — В ее устах слова прозвучали скорее как обвинение. — Да, я сделал себе имя, и теперь находятся болваны, которые считают, что ловко обращаются с оружием, и им не терпится доказать на таких, как я, свое умение, а в результате получают пулю за свою глупость, — признался он с угрюмым видом. — Я не хочу все приукрашивать, Меган, но это и не так ужасно, как ты себе вообразила.

— Сколько человек ты вот так застрелил, Блейк? Как сегодня. — Ее суровый взгляд впился в него. — Сколько зарубок на твоем кольте?

Стиснув зубы, чтобы перебороть вскипевший гнев, Блейк вытащил кольт из кобуры и швырнул на постель рядом с ней.

— На, смотри сама, Меган. На рукоятке вообще нет зарубок. Я не веду счет, как какой-нибудь хвастун который что-то хочет доказать себе и миру.

Когда она отшатнулась от оружия, он подошел к кровати, взял кольт и двинулся на нее.

— Я сказал — смотри! — сухо повторил он.

Схватив ее за затылок, он другой рукой поднес оружие к ее лицу.

Меган старалась вывернуться, но не могла.

— Это ничего не доказывает! Ты не ответил на мой вопрос, Блейк. Сколько человек ты убил в таких поединках?

Убрав оружие, он повернул ее к себе. Дьявольские синие глаза сверкнули на нее.

— Ты ведь сама не хочешь это знать, Меган. И ты сердита не оттого, что я стал ганфайтером, а потому, что я не сказал тебе об этом.

— А почему ты не сказал? — зло спросила она. — Тебе было стыдно?

— Нет, Меган, я не стыжусь того, что делал. Но и гордиться тут нечем, вот я и помалкиваю, во всяком случае не распространяюсь всем и каждому, но уж определенно не стыжусь. К тому же я думал, что ты знаешь, что ты уже догадалась, особенно после некоторых намеков Роя Баннера.

— Нет, не догадалась, но только я не чужой тебе человек, Блейк!

— Конечно нет, — с нежностью согласился он, хотя на лице еще сохранялось напряжение. — Ты женщина, которую я люблю, на которой женюсь, как только мы разыщем отца Мигеля либо какого-нибудь еще приличного священника. Ты мать моего нарожденного ребенка.

Меган молчала некоторое время, взвешивая и поверяя все увиденное и услышанное любовью в сердце. Любовь перевесила.

— Ты был прав, Блейк, — признала, наконец, она. — Я и вправду больше сердилась оттого, что ты мне ничего не сказал, хотя это меня и очень беспокоит. Дорогой, я так боялась, когда ты стоял напротив этого человека. Мне казалось, что я умру, если с тобой что-нибудь случится. Я люблю тебя сильно-пресильно.

— А я люблю тебя всем сердцем и душой, — произнес он перед тем, как его губы накрыли ее рот в поцелуе, который подкрепил сладкой печатью их примирение. — Но я должен сказать тебе, — заметил он, когда поцелуй наконец-то закончился, — что, если ты не хочешь теперь выходить за меня замуж, то зря. Ты должна стать моей женой, во что бы то ни стало, Меган. Если придется, я просто приволоку тебя в церковь связанной и с кляпом во рту.

— В этом не будет необходимости, любовь моя, — промурлыкала она. — Я выйду за тебя замуж по доброй воле.

— Хоть я и какой-то там презренный стрелок? Можешь ли это перенести, моя любовь?

— Постараюсь, — пообещала она. — К тому же ты больше им не будешь. Как только вернешь назад свое наследство, станешь фермером.

Он со смехом согласился, потом сказал:

— И ты в итоге станешь женой богатого фермера, верно? Как и намеревалась до своего похищения.

— Не совсем так, слава Богу! У меня будет хороший муж — честный.

Следующие два дня стали для всех суровой пыткой. Для Меган и Блейка из-за ограничений, которые накладывало на них присутствие родителей. Для Джейны — из-за того, что ей вновь пришлось перебарывать страх перед лошадью и Лобо; даже озорной бурундук вызывал у нее опасения. Для Эвана — оттого, что он чувствовал нетерпеливое желание Блейка и Меган остаться наедине, и не был уверен, найдут ли они отца Мигеля в миссии. Для Джейка — из-за того, что он был по натуре волк-одиночка и не привык к женской болтовне и к путешествиям в большой компании. Поездка радовала только Минди — прежде всего потому, что она вырвалась от апачей и ждала новой жизни, которая начнется для нее в Абилине в семье Джейны и Звана Пожилая чета, загрустив из-за потери Меган, решила удочерить Минди.

Наконец они прибыли в миссию. Меган с благоговением разглядывала громадную церковь, не в силах поверить, что замечательное творение архитектуры было построено в такой глуши; еще ее тревожные опасения, что они никого не найдут. Затем, как в волшебном сне, одна из огромных дверей открылась, и из нее показался седовласый старец в священническом облачении. Сверкая черными глазами, он направился к ним навстречу с приветственной улыбкой.

— Добро пожаловать в миссию Сан-Хаввер-дель-Бак, — сказал он. — Мое имя отец Мигель.

Более прекрасных слов Меган не слышала в своей жизни.

Не прошло и часа, как Меган снова ощутила холодок под ложечкой, и тоже от радости. Преображенная заботами матери, Меган стояла в церкви, одетая в красивое мексиканское свадебное платье. Чисто вымытые волосы были собраны на голове, лишь вдоль лица вились несколько локонов, смягчая строгость стиля, а голову покрывала кружевная шаль. Она представляла собой превосходный образец сияющей счастьем невесты, если не считать одной незначительной детали. Ее ноги были босыми!

Во время поспешного похода за покупками они забыли про туфли, а у Меган не было с собой никакой обуви, кроме сапог. Джейна запричитала, увидев, что ее красавица дочь стоит в свадебном платье, из-под которого безобразно торчат сапоги. Обувь самой Джейны выглядела не лучше и была слишком велика. Меган решила проблему, разувшись совсем.

И вот она стоит, готовая отправиться к алтарю и навсегда сменить свое имя на имя своего возлюбленного. Нежная улыбка тронула ее губы, она увидела ожидавшего ее возле алтаря Блейка. Он стоял там такой высокий, такой красивый, в отчищенной от дорожной пыли одежде, с причесанными волосами и — подумать только! — без неизменной своей — шляпы. Он казался счастливым, но нервничал, и она хорошо понимала его!

Отец велел ей взять жениха под руку, и в следующий миг она уже стояла рядом с Блейком, глядя на него сияющими глазами. Из уважения к ней и ее семье отец Мигель провел церемонию на английском языке, хотя с равным успехом это мог быть и китайский. После она будет удивляться, как смогла ухитриться все сделать правильно, если ничего не воспринимала, кроме того, что ее рука надежно лежит в руке Блейка, а его темно-синие глаза смотрят на нее.

Блейк тоже был поражен. Ведь Меган ни единым словом не обмолвилась о платье, а тут внезапно предстала перед ним такой красавицей, что у него горло перехватило. Зачесанные кверху волосы подчеркивали совершенство нежного лица, большие глаза сияли как звезды, но даже в такую торжественную минуту ему захотелось растрепать эту прическу, чтобы длинные рыжие волосы упали блестящими волнами ей на спину, чтобы он мог погрузить в них руки и уткнуться лицом в их душистую массу.

Не успела Меган собраться с мыслями, как церемония закончилась, и Блейк заключил ее в объятия для первого супружеского поцелуя.

— Ox, querida, я думал, что мы никогда не доживем до такого времени в нашей жизни, — с чувством прошептал он, потом тихо засмеялся. — Подумать только, ты венчалась со мной босиком!

Она засмеялась, вспыхнула и прижалась к нему:

— Ты заметил!

— Да, и я подумал, что это прекрасная идея. Я навсегда сохраню тебя в памяти в таком виде: босой и беременной. — Он заглушил ее возмущенный возглас еще одним поцелуем, от которого она растаяла в его сильных руках.

Они провели брачную ночь в блаженном уединении в маленькой комнатке, где когда-то жили монахи. Толстые стены благополучно заглушили их крики страсти и радости, когда они подтверждали делом свой брак и начало совместной жизни. Поначалу казалось странным, почти святотатством, заниматься любовью в таком месте, но Блейк напомнил ей, что церковный брак — тоже священное действо. И все ее сомнения рассеялись, особенно после того, как их жаркие губы слились воедино, а его тело восхитительным образом стало услаждать ее.

Позже, когда ее голова покоилась на его плече, он сказал:

— Когда мы приедем в Тусон, я куплю тебе кольцо. Обручальное кольцо, чтобы все видели, что ты моя, вечную меру моей любви к тебе. Я пытался купить его в Томбстоуне, но не смог. Можешь мне поверить? При всем золоте и серебре, которое там добывают ежедневно и еженощно, я нигде не мог найти обручального кольца.

Она вздохнула от счастья.

— Я довольна, что наконец-то стала твоей женой. И мне не нужно кольцо, не нужны напоминания, что я принадлежу тебе сердцем и душой. Мне нужна только твоя любовь, дорогой, она дороже золота.