На улице в сырую ночь я ожидал вместе с Бенуа в «транзите», когда выйдут Жан-Марк, Юссан и Луиза, чтобы занять места в «мерседесе». Как только он поехал по узкой боковой улочке, я последовал за ним, жалостливо прикидывая, сколько на мне лежит вины за нынешнее несчастье. Имелись ли меры предосторожности, которые я мог предпринять, чтобы спасти свою жизнь, или мне просто не повезло? Хотелось надеяться, что я просто невезуч, но где-то в глубинах сознания пробивался слабый росток правды, который гласил, что только идиот и бездельник возлагает на удачу вину за неудачу.

Важной причиной всего этого была, конечно, импульсивность, импульсивное решение бежать. Я уехал в паническом состоянии и попал в засаду. В этом моей вины не было: просто так случилось.

Мне не повезло.

В трех километрах от Кадиса «транзит» стал барахлить, поэтому я подал Жан-Марку световой сигнал о том, что нужно съехать на обочину. Фургон нуждался в бензине, я же почувствовал тошноту. Несправедливо возлагать вину за мое несчастье целиком на импульсивность — если бы я не проявил определенного рвения, то не унаследовал бы кокаин первым. Моей ошибкой, думал я, следуя за Жан-Марком на заправку, была доброта. Именно сентиментальная забота о том, чтобы поставить семью в известность о смерти Ивана, вывела эту стаю гиен на мой след. Теперь же волчица вела их в мое логово. Если бы я сделал обычную вещь, заплатил крестьянину за то, чтобы он сбросил труп в водохранилище, сейчас ловил бы кайф в каком-нибудь ночном клубе с мигающей подсветкой, вместо того чтобы находиться на загородной станции обслуживания под лампами неровного неонового света. Информирование ближайшего родственника Ивана было проявлением гуманизма, внимания и чуткости, но прежде всего это был самый глупый поступок, который я совершил в своей ничтожной жизни. Опасность, более чем серьезная, заставила меня понуро опустить голову, когда я осторожно выбрался из «транзита», подставив спину ярким оранжевым огням Кадиса. Мягко ступая, подошел к Жан-Марку.

— Нельзя ли вернуть часть моих денег? — осмелился спросить я. — Мне хочется курить.

— Дай ему несколько сигарет, — сказал Жан-Марк арапчонку, глядевшему на меня все время широкими глазами.

Араб выделил мне несколько пачек «Мальборо» из картонной упаковки.

— Сигарет, — добавил я, — у вас хватает, не правда ли? Как насчет кокаина?

Жан-Марк с глумливой ухмылкой отвернулся, сделав паузу для того, чтобы раздавить еще какую-то ползучую тварь носком своей туфли.

— Насыпь полдозы, — сказал он Бенуа.

Выехав снова на шоссе и ощущая удовлетворенность человека, располагающего сотней сигарет, я попытался подружиться с Бенуа. Ради этого я проигнорировал еще свежую память о его участии в избиении и понадеялся на такую же уступку с его стороны.

— Что вы думаете об Испании? — спросил его.

— С ней все в порядке, — ответил он.

— Да? — Я бросил следить за задними фарами машины Жан-Марка и скосил взгляд в сторону Бенуа. — Это великая страна.

Мой напарник следил через боковое стекло за дорожным движением, и его слишком заинтересовала черная фигурка на замусоренной обочине дороги, чтобы отвлекаться на разговор со мной.

— Красивые женщины, — продолжал я, — роскошные женщины. И прекрасная погода, хотя не помешало бы немного дождя. — Он упорно молчал, поэтому я попробовал задеть тему, которая должна была его заинтересовать. — Тюрьмы здесь, насколько мне известно, самые прогрессивные в мире. — Я снова скосил на него глаза. У него было выражение лица обремененного долгами человека, который находится в автобусе, набитом праздными туристами. — У них даже разрешаются встречи супругов, — продолжал я без надежды на успех, — что неплохо.

Он вздохнул, затем повернулся лицом ко мне. Теперь до него дошло, что я хочу поговорить, и при всей своей озабоченности настоящим и будущим он явно полагал, что было бы полезно и достойно позволить мне поговорить о своих чувствах. Он потер лицо и фыркнул:

— И чего тебя тянет трепаться?

Это прозвучало как оскорбление. Парировать его было невозможно, поэтому я закусил губу и стал следить за дорогой. Бенуа зевнул, почесался, поковырял в носу и поерзал. Его показная беспечность не могла скрыть нервное напряжение. Мы проехали двадцать минут в неловком молчании, только иногда слышались гул потрудившегося дизельного мотора, скрип фургона и потрескивание раскуриваемой сигареты. Я должен был осознать, что нахожусь в гнетущей атмосфере: Луиза тренировала мою привычку к ней неделями. Бенуа же, привыкшему находиться в компании болтунов, теперь недоставало социального аспекта нашей поездки. Он сверлил мое лицо жесткими взглядом, какие-то непонятные тюремные правила требовали, чтобы он заставил меня заговорить. Его взгляд прилип к моей небритой щеке как плевок, но я не обращал на него внимания. Он велел мне заткнуться — что ж, буду молчать. Когда ему не удалось побудить меня к разговору одним взглядом, он начал ворчать, хихикать и издавать слабые возгласы удивления. Наконец, он громко рассмеялся, вытянулся на своем сиденье и повторил смех для подчеркивания своего присутствия. Я проигнорировал его, озаботившись вдруг предательством Луизы.

Должно быть, Бенуа прочитал мои мысли.

— И как только такой тип, как он, водится с такой бабой, как она? — размышлял он вслух. Бенуа говорил на французском с вялым, гнусаво-свистящим выговором южного диалекта.

Я пошарил по карманам а поисках сигареты, сознавая, что еще не взял верх, потому что он не обращался ко мне прямо. Белая разграничительная линия посередине шоссе алела, когда уходила под «транзит», призывая меня не выглядывать через боковую дверцу, а сосредоточиться на обозрении бегущего гудронного полотна. Я закурил и глубоко затянулся, стараясь выкурить из себя все свои наркотические вожделения по мере того, как распухали мои суставы, а в подкожном слое начинался зуд, будто от копошения миллионов бурых и блестящих ползучих тварей. За окнами фургона мелькала долина, сухая и грязная, как мой язык. Я хотел быть там, укрытым в какой-нибудь складке земли вдали от дороги, чтобы меня никто не нашел.

Вздрогнул, осознав, что Жан-Марк, видимо, готовил для меня как раз такую участь. Было слишком поздно разыгрывать глупые психологические игры для скучающих людей, поэтому я решил проявить инициативу.

— Скажи мне, — попросил я. — Там, в отеле, что она имела в виду, когда говорила, что они заключили сделку?

Бенуа усмехнулся и покачал головой.

— Как, черт возьми, тебе удалось найти такую птичку, как эта? — ответил он не по существу моего вопроса.

Проехали выбеленный белой краской полицейский пост с железной изгородью. Я заметил, как мимо фургона пронесся дорожный знак с надписью: «Будьте внимательны, буйволы», испещренный выстрелами из дробовика. Бенуа не увидел его. Сплюнул табачную слюну прямо на ветровое стекло, засиженное насекомыми.

— Я давал ей все, что она хотела, нет ничего проще.

— Она, очевидно, получила не все, чего хотела, — пробасил он.

Меня так и подмывало спросить его, давно ли он общался с женщиной, отношения с которой продолжались дольше, чем сохранялись его деньги, но решил не расходовать нервы на обсуждение этого вопроса.

— Так что это была за сделка?

— Лучше не спрашивай, — посоветовал он.

— Почему? Разве это испортит мне ночь?

Он повел плечами, как вышибала:

— Конечно. Это смерть для тебя.

После того как он рассказал о сути сделки, я понял, что он был прав. Больше знать нечего не хотелось. Они обнаружили Луизу в баре, разодетой, проводящей время без определенной цели. Жан-Марк поздоровался с ней, как старый приятель. Он воспользовался своим добродушием и ее шокирующим молчанием, чтобы шепнуть ей на ухо нечто столь приятное, что не доводилось слышать другим клиентам. Он оплатил ее выпивку, и они уединились в отдельном номере. Бенуа потягивал пиво и следил за столом регистрации. Как только конторка опустела, он поднялся по лестнице, оставив арапчонка караулить улицу на подступах к отелю. Наверху Бенуа обнаружил Луизу и Жан-Марка, занятых серьезными переговорами. Жан-Марк благодарил Господа за то, что обнаружил Луизу в баре одну. В его планы входило взять ее в качестве заложницы для обмена за возвращение его собственной добычи. Луиза отвергла этот план как негодный. Это был слишком жесткий план, не оставлявший простора для маневра сторон. Как деловое соглашение он был сложен, она не могла сработаться с ним на таких условиях. Вместо этого Луиза предложила свой план. Она разузнает у меня, где зарыт наркотик, и приведет Жан-Марка к этому месту. В обмен он передаст ей пятьдесят процентов закладки, а затем убьет меня. Жан-Марк отверг ее условия как смехотворные, и я был склонен согласиться с этим. Пятьдесят процентов составляло два с половиной кило. Он сказал, что десять процентов — самое большее, что он может предложить, и Луиза, к его удивлению, согласилась на это предложение, но только при условии, что он пристрелит ее лживого дружка-подонка. Сцена в ванной комнате — изобретение Луизы. Она видела ее в каком-то черно-белом фильме, где так поступали с Монтгомери Клифтом. Арапчонок ворвался к ним в комнату через час или чуть позже. Он засек меня плетущимся по улице и напевающим песню «Райский город». Когда я вставлял ключ в замочную скважину, они уже были готовы меня встретить.

Рассказчик упустил одну деталь, одну темную и важную деталь. Я спросил:

— Кто из вас бил ее?

Бенуа провел языком по зубам.

— Не я, — ответил беспечно. — Она на самом деле тебя ненавидит, ведь так?

— Знаю, — сказал я.

Она возненавидит меня еще больше, когда окажется в доме Антонины ла Буэны и обнаружит там пустой шкаф. Я еще не продумал, каким образом разыграю свой козырь, но он был у меня в руках как единственное мое достояние. Я чувствовал, что надо возмутиться ее предательством, но испытывал только смятение. Ее обман выглядел слишком хорошо продуманным, слишком хорошо разработанным, чтобы быть всего лишь следствием нашей ссоры в отеле. Луиза нуждалась во мне, хотя бы как в дилере. Никто не мог заменить меня в реализации тех условий, на которых она действовала, а она была достаточно сообразительна, чтобы оценить нужное средство. Ликвидировать меня не имело никакого смысла, и меня интересовало, дадут ли они мне занюхать последнюю дорожку кокаина.

— Именно ты собираешься сделать это, не так ли?

Он смотрел в ночь. Я видел, как поднимаются волосы на его затылке, словно шерсть терьера, припертого к стенке.

— Ты собираешься меня прикончить, — повторил я. — Признайся.

Он опустил стекло на дверце и подставил лицо теплому ветру, обтирая потный лоб темным рукавом ночи. Я улыбнулся: инсценировка, мелкая циничная уловка.

— Давай, Бенуа, признавайся. Ты ведь собираешься меня убить. — Я затянулся сигаретой и пустил дым сквозь зубы. — По крайней мере, будь мужчиной, признай это, ты, подлый трус.

Бенуа долго смотрел на меня, затем вскрыл новую пачку сигарет.

— Может, тебе лучше, — сказал со вздохом, — продолжать шоферить, а?

Я почувствовал, как сжалось мое сердце, а внутренности похолодели. В ближайшее время этот субъект собирался поднять свою пушку и упокоить меня навечно. Каким смехотворным и абсурдным это ни казалось, столь печальная участь была для меня реальной. Язык прилип к нёбу, и по мере того, как в кабине темнело, я чувствовал: воздух становится все более разряженным из-за нехватки кислорода. Подобно пьяному пловцу-полуночнику, начал с трудом ловить воздух, неожиданно и со страхом осознав, что заплыл за зону освещения береговыми огнями и не мог вернуться обратно.

— Увеличь скорость, — скомандовал Бенуа. — Держись к ним ближе.

Я нажал на газ и медленно покачал головой. Это было мое первое столкновение с опасными преступниками в течение более пятнадцати лет периодического злоупотребления наркотиками и нарушения закона. Казалось неадекватным и несправедливым, что я подвергся столь беспощадной каре за свое первое, фактически, преступление.

— Ты знаешь, что это несправедливо, — пожаловался я Бенуа. — Я не знал, что порошок принадлежит Жан-Марку. Он, черт возьми, не спрашивал о нем, а я должен погибать ни за что…

Неожиданно я исчерпал запас слов из-за захлестнувшей меня волны жалости к себе и впервые за долгое время, насколько помню, начал хныкать. Мысль о том, что я должен умереть, напоминала произведение абстрактного искусства уровня «Святого семейства»): ее можно было рассмотреть, обдумать и понять со стороны, но вблизи она теряла смысл и была способна привести в замешательство. Моя гибель означала разрушение, уничтожение Вселенной, и это не поддавалось разумению. Разум умолк ради самосохранения, и я почувствовал, как мне неудобно сидеть на своем месте из-за того, что мое тело сжимается.

— Это несправедливо, — бормотал я.

Бенуа пожал плечами. Он полагал, что мои проблемы его не касаются.

— Ты не должен убивать меня.

— Ты не должен был рассказывать той безумной сучке, где зарыт порошок. Ты мог рассказать об этом нам. Честно говоря, ты действовал в этой ситуации как большой дурень.

— Ты все еще собираешься меня прикончить.

Бенуа не ответил, но он подал мне мысль. Я мог вытащить ковер из-под красочных туфель Луизы и сообщить Жан-Марку подлинное место хранения кокаина, но это вовсе не значило, что мне сохранили бы жизнь. Жан-Марк не будет желать покончить со мной до тех пор, пока не заполучит кокаин в свои руки, а это должно случиться в отдаленном месте, где он сможет легко меня прикончить. Теперь, когда Луиза проявила свою подлинную суть, я мог больше не поверять ей свои интересы. Единственная возможность, при которой я мог передать Жан-Марку кокаин и остаться жить, заключалась в совершении акта передачи при свидетелях. «Мне придется выступить вместе с Гельмутом», — подумал я с сожалением.

— Должен быть другой путь выпутаться из этого, — возразил я, не обращаясь, собственно, ни к кому. Никто и не ответил.

Я опустил стекло дверцы и позволил ночной тьме проникнуть в кабину. Тьма смешалась с темными мыслями в моей голове, мысли предлагали увлечь с собой в могилу и Бенуа, наскочив на бешеной скорости на придорожный валун. Подобные идеи не отвлекали.

— Почему именно меня следует пристрелить за это?

— Не тебя, — пробормотал Бенуа.

— Но ведь именно я на прицеле, разве не так?

Он сложил на груди руки и свесил голову, глядя под бровями на задние огни машины босса.

— Послушай, — настаивал я, — ты можешь или не можешь ответить на мой вопрос?

Он поднял руку и потер свою щеку так, чтобы я не мог видеть его лицо. Я улыбнулся, но радости мой триумф мне не доставил.

— Фу, до чего же ты мерзок! Какой, должно быть, ты злодей. Ты собираешься убить меня, разнести мои чертовы мозги по сьерре из-за того, что какой-то пижон, у которого больше денег, чем у тебя, заставляет сделать это. И разве ты знаешь для чего, а? Ты даже не знаешь, почему должен убивать меня, знаешь только, что твой босс слишком умен и слишком труслив, чтобы сделать это собственными руками. Как ты сам относишься к себе? — Я произносил довольно действенные проповеди, судя по тому, что его обожженная шея побледнела. Раньше я никогда не задирался с сильными людьми, но сейчас мне было нетрудно это делать. Слова как-то облегчали боль, развившуюся из-за моего отказа лечить недуги. Я даже не понимал, почему вызывал в нем волнение, но мои горькие слова жгли язык и не желали, чтобы я удерживал их в себе. Резкая речь должна была давать соответствующие результаты, но отсутствие реакции не могло сейчас сдерживать меня. — Говорю о том, — продолжал я, — что подсказывает твое поведение. Оно подсказывает, что ты деревенщина, мелкий игрок, лакей. Ты один из тех тупых негодяев, которые думают, что роль вышибалы дает власть, что роль подручного заставляет людей уважать тебя, что твой сифилитический пистолетик служит твоему мелкому сифилитическому тщеславию…

Если бы я не опустил стекло дверцы, удар Бенуа заставил бы меня пробить головой стекло. Вечером меня достаточно били, и теперь я понимал, что удар в мою скулу был нанесен с явным намерением доставить ощутимую боль.

— Сволочь, — выругался я. — В следующий раз сделай что-нибудь более значительное, скажем, воспользуйся пушкой, или босс не разрешает? Бьюсь об заклад, что ты и культуризмом займешься по его приказу.

— Останови фургон, — скомандовал Бенуа.

— Сволочь, — повторил я, глядя на него краешком распухшего глаза.

Он вытянулся на своем сиденье, приподнимаясь и вытаскивая из заднего кармана джинсов пистолет. Он положил пистолет на колени.

— Останови фургон, — прозвучала еще раз его команда.

— Сволочь, — упорствовал я, и на сей раз это подействовало.

Какая-то твердая и угловатая часть пистолета, видимо, разорвала мое ухо, когда он нанес ею удар. Я поморщился, из глаз посыпались искры. Он снова ударил меня в то же место тем же металлическим предметом, и я отклонился к полотну дороги. Все, что следовало мне теперь сделать, — это схватить пушку и вышвырнуть его из кабины.

— Останови фургон.

Я нажал на тормоза, «транзит» затрясся, потом остановился.

— Ключи.

Я не обращал на него внимания. Он снова ударил меня в ухо. Сквозь боль, притупившуюся из-за повторных ударов, я почувствовал, теряя сознание, как по шее полилось что-то теплое. Отдал ему ключи, и он выбрался из фургона.

— Вылезай, — приказал, появившись у дверцы машины с моей стороны.

Зажав рукой разбитое ухо, я слез со своего сиденья. Колени ослабли, от Бенуа потребовались некоторые усилия, чтобы вытолкнуть меня на пустынную дорогу. Он присел на корточки возле меня и зашептал в мое здоровое ухо:

— Мне не следовало бы говорить тебе это, но я все-таки скажу: есть две вещи, которые тебе надо знать о Жан-Марке. Во-первых, он ненавидит врунов. Он воспринимает ложь как надругательство над своим интеллектом. Учитывая круги, в которых он вращается, — это неудобная позиция. И отсюда вытекает во-вторых. Жан-Марк очень суровый человек, но, как ты догадался, никогда никого не убивал. Он полагает, что в этой поездке ему придется прикончить кое-кого, и, раз ты спрашиваешь, я скажу: он должен это сделать ради поддержания своей репутации. Он сознает этот долг, я тоже, но там, откуда мы приехали, многие люди думают, что он размазня. Надо что-то сделать, чтобы исправить положение. — Он потыкал в меня пистолетом. — Лично мне ты ни на какой хрен не нужен, но, если бы я был на твоем месте, взял бы себе с этого момента за правило говорить правду и ничего больше. Таким образом, ты поможешь ему не насиловать себя.

Мы оба посмотрели вперед одновременно и увидели, как по обочине к нам возвращаются задние сигнальные огни машины Жан-Марка. Бенуа поднялся.

— Хочешь увидеть, на что я способен, ты, подлый английский дегенерат?

— В чем дело? — крикнул Жан-Марк.

Я с трудом встал на колени и скосил глаза, чтобы увидеть сквозь красное свечение задних огней «мерседеса», испытывает ли Луиза беспокойство. Нет, она беспокойства не испытывала.

— Ничего существенного, — отозвался по-французски Бенуа. — Просто учу его, как себя вести.

— Ублюдок, — выругался Жан-Марк в ответ.

Мне показалось, что его ругательство частью предназначалось и Бенуа.

— Продолжим эту чертову езду, а? — Бенуа завел мотор, исключая всякую возможность возражения. — Лезь с той стороны, — сказал он. — Я поведу машину.

Звезды, казалось, стали перемещаться в светло-голубом сиянии ночного неба, когда я проковылял вокруг фургона и взобрался на сиденье пассажира. Лучи наших передних фар уперлись в пыльное облако, которое оставила машина Жан-Марка, спешившего продолжить путь. И едва я опустил свою избитую задницу на сиденье, как Бенуа, раздраженно нажав на газ, рванул вслед за «мерседесом». Я закрыл глаза и осторожно потрогал разбитое и опухшее ухо, расцветшее на одной из сторон моей головы как цветок, который будет выглядеть днем слишком безобразно. Шок проходил, убывал адреналин, оставляя вместо себя боль как напоминание о том, что я еще жив.