— Не могу поверить! Это уже третья девушка за неделю, уезжающая от нас в такой спешке! — возмущался Руари, когда они с Россом стояли на крепостной стене, наблюдая за еще одной девицей, стремительно покидавшей Гартмор. — Я уверен, что в этом виновата Сорча Хей, но пока не могу схватить ее за руку. Сначала девушка и ее родственники улыбаются и мило обсуждают возможный союз, а потом вдруг все спасаются бегством, как будто сам дьявол обитает в этих стенах.

— Ну, многие, наверное, думают, что твой дядя Айвор был если не самим дьяволом, но уж точно одним из его слуг. — Росс украдкой взглянул на друга, когда тот после его слов разразился проклятиями.

— Мой дядя Айвор не летает над этими стенами!

— Многие люди давно подозревают, что его дух бродит по замку.

— А теперь они внимательно слушают, что говорит по этому поводу странная девушка из Данвера.

— Не совсем так. Она ведь ничего не рассказывает. Во всяком случае, до тех пор, пока не спросить ее об этом напрямую.

— И этого вполне достаточно. Я сказал ей, чтобы она даже не заикалась о том, что якобы общается с его духом.

— И ты ожидаешь, что она поклонится тебе с милой улыбкой и сделает все так, как ты ей приказал? Мне казалось, ты знаешь ее лучше. Ведь ты знаком с ней гораздо дольше, чем кто-либо другой в крепости. — Руари собрался возразить, но Росс поднял руку, призывая его помолчать. — Я не говорил, что верю, будто наш Айвор может летать по замку и разговаривать с Сорчей. Тем не менее я не могу назвать Сорчу лгуньей или сумасшедшей.

— А я думаю, что она еще хуже. Похоже, в нее вселился дьявол, — проворчал Руари, указывая на своих бывших гостей, быстро исчезающих за горизонтом. — Их бегство — ее рук дело! Это так же очевидно, как то, что ты сейчас стоишь рядом со мной.

— Зачем ей нужно тратить силы и расстраивать твои планы? Ты же прямо заявил, что не смотришь на нее как на возможную невесту, а она отказалась вновь становиться твоей любовницей.

— Нет, не отказалась.

— Но ты пока не в ее постели.

— Потому что я еще не пытался там оказаться. Когда мы приехали в Гартмор, она была со мной очень холодна, и я понял, что пока любая попытка уложить ее в постель будет бесполезной. У меня нет желания биться головой в запертую дверь. — Про себя же Руари отметил, что желание выломать эту трижды проклятую дверь у него все-таки имеется, но он не собирался признаваться в этом Россу.

Друг покачал головой и пошел вниз по узкой лестнице, ведущей во внутренний двор.

— Ты желаешь ее, но постоянно оскорбляешь. И ты все время подчеркиваешь, что она тебе не пара, а потом вдруг жалуешься, что она тебя к себе не подпускает. Возможно, твои невесты пугаются вовсе не Сорчи.

— Ты хочешь сказать, что я для них недостаточно хорош? Ты, наверное, шутишь. Ведь я — молодой и здоровый. К тому же я богат и у меня прекрасная крепость. Чего еще могут желать эти девушки?

— Например, мужа, для которого они будут значить немного больше, чем стул, на котором он сидит.

Ступив на утоптанную землю внутреннего двора, Руари обернулся и посмотрел на друга, которого он знал всю свою жизнь:

— Я спрашиваю твоего совета в этом деле? Нет, не спрашиваю. И я делаю все это ради Гартмора.

— Нет, не ради Гартмора. — Росс снова покачал головой. — Я начинаю думать, что ты делаешь это ради себя самого. Ты желаешь Сорчу Хей. Ты уже так извелся от этого желания, что у тебя совсем испортился характер. И ты перестал что-либо замечать вокруг себя. Я думаю, что ты с таким упорством пытаешься найти себе высокородную жену с богатым приданым только по одной причине. Ты просто боишься посмотреть на Сорчу Хей как на свою вторую половину. Тебе кажется, что если она не отвечает всем твоим требованиям к идеальной жене, то ты просто не можешь на ней жениться. А если вдруг женишься, то не будешь чувствовать себя в полной безопасности.

— В безопасности? Ты о чем?

— Ты считаешь, что безопасность — это полное спокойствие, когда совсем не нужно переживать, мыслить и чувствовать. Похоже, что Сорча Хей повлияла не только на то, что болтается у тебя между ног. Теперь ты сражаешься со своими чувствами еще упорнее, чем с англичанином на поле боя. Я не знаю, почему это так, но ты боишься тех чувств, которые она пробуждает в тебе.

— Какие глупости… — проворчал Руари.

Росс пожал плечами:

— Я и не ожидал, что ты меня услышишь. Ты не слышишь даже то, что говорит тебе сердце. Мне остается только молиться, чтобы Господь открыл тебе глаза до того, как будет слишком поздно что-либо исправлять. Иначе однажды ты очнешься и увидишь, что у тебя есть жена, сын, власть и много денег в кошельке, но сердце твое терзает голод, который ты не в силах утолить. — С этими словами Росс резко развернулся и ушел, оставив друга в одиночестве.

Посмотрев ему вслед, Руари вздохнул и направился в большой зал. Ему уже порядком надоело, что его постоянно поучают и дают ему советы. Но откуда Россу знать, что он думает и какие чувства испытывает? Росс не может этого знать, пусть даже они и дружат с самого детства.

Усевшись за стол, Руари возобновил обед, который был прерван внезапным отъездом еще одной невесты. Он старался забыть слова друга, но они все равно звучали у него в ушах, заставляя снова и снова задумываться над их смыслом. Ему совсем не нравилась мысль, что он боится Сорчу, и ему очень хотелось как-то опровергнуть заявление Росса. Но как он ни пытался, ничего не приходило ему на ум. Напротив, в душе зарождалось подозрение, что друг все-таки прав.

С тяжелым вздохом, рожденным не только раздражением, но и усталостью от бесплодной борьбы со своими мыслями, Руари поднялся из-за стола и прошелся по залу. Он прекрасно понимал: Сорча Хей являлась полной противоположностью тому образу идеальной жены, который он создал для себя. И было совершенно очевидно, что любому мужчине, который решится повести ее под венец, она со своими родственниками устроит жизнь, полную всевозможных волнений и неожиданностей. Но с другой стороны, она оказалась необыкновенно страстной. Руари наконец-то признал, что никогда не испытает подобного удовольствия в объятиях другой женщины, и это был очень сильный довод в ее пользу.

Однако доводов против было гораздо больше. Ведь у Сорчи — ни денег, ни земли. К тому же она утверждала, что может разговаривать с духами. Снова усевшись за стол, Руари продолжал размышлять над ее недостатками, как вдруг услышал чьи-то легкие шаги. Подняв голову, он увидел перед собой саму Сорчу Хей, смотревшую на него с нескрываемым удивлением. Помимо своей воли Руари отметил, что еще одним доводом в ее пользу были прекрасные карие глаза.

Сейчас на ней чужое платье серого цвета — слишком широкое и слишком длинное для нее. Волосы же она собрала на затылке и перетянула черным кожаным шнурком, а несколько выбившихся прядей падали ей на плечи и на грудь. Глядя на нее сейчас, Руари чувствовал, что его все сильнее к ней влечет. И он не знал, то ли смеяться над самим собой, то ли проклинать все на свете. Да, скорее всего Росс был прав. Но что же из этого следовало? Что ему теперь делать?

Встретив пристальный взгляд Руари, Сорча на мгновение отвела глаза и с тревогой подумала: «Не догадался ли он о том, что именно из-за меня так поспешно уезжали отсюда все девушки?» Она старалась не думать о том, что произойдет, если Руари все-таки об этом узнает. Но конечно же, ей будет очень трудно найти какое-то разумное объяснение, не выставив напоказ свои чувства.

— Где твои гости? — спросила наконец Сорча.

— Все как и раньше. Девушка почему-то испугалась и сбежала.

— Как странно… — пробормотала Сорча, усаживаясь за стол и наливая себе сидра.

— Да, очень странно. Странно, если учесть, что все они сначала с восторгом отнеслись к моему предложению. И я почти уверен: ты имеешь к этому самое прямое отношение. — Руари откинулся на спинку стула и сделал глоток вина.

— Я?.. — Сорча изобразила удивление. — Но какое мне дело то твоих невест?

— Полагаю, что никакого.

— Вот именно, я тоже так считаю. Даже если бы мне хотелось с ними поговорить, что бы я могла им сказать, чтобы все они вдруг вздумали бежать от тебя?

— Совершенно верно. Что ты могла им сказать? Ладно, не будем пока об этом. Лучше скажи, тебе нравится в Гартморе?

— Да, здесь неплохо, спасибо. Меня сложно назвать гостьей, но все тут относятся ко мне очень хорошо. Кстати, я хочу тебя кое о чем спросить. У тебя есть служанка по имени Мэри?

— Так зовут каждую вторую женщину в Шотландии.

— Да, конечно. Но я подумала, что, может быть, у тебя только одна Мэри.

— А почему ты спрашиваешь? — Руари нахмурился и, пристально посмотрев на собеседницу, проговорил: — Это имеет какое-то отношение к твоему духу?

— Ты приказал мне никогда о нем не вспоминать, — напомнила Сорча.

— Об этом уже знает весь Гартмор, так что можешь забыть о моем приказе.

— Хорошо, забыла. — Сорча взяла кусочек хлеба и намазала его медом.

— Так что же ты молчишь? Выходит, дело все-таки в этом духе, не так ли? Но почему мой дядя Айвор заинтересовался служанкой по имени Мэри? — Тут в зале вдруг тихо вскрикнули, и Руари спросил: — Что тебе нужно, Мэри?

— Ничего. Меня послали убрать со стола, и я просто ждала, когда вы закончите есть.

— Может, ты подождешь где-нибудь в другом месте?

Сорча посмотрела на служанку, поспешно выходившую из зала. Было совершенно очевидно, что это та самая Мэри. Эта женщина вполне подходила под описание Айвора, только была, конечно же, намного старше. «Да-да, это она», — подумала Сорча, вспомнив о том, что заметила страх, промелькнувший в глазах Мэри.

— Ты очень уж пристально смотрела на эту бедную женщину, — сказал Руари. — Да, ее зовут Мэри. Но если ты считаешь, что она имеет какое-то отношение к Айвору, то ты ошибаешься. Она очень робкая и даже близко бы не подошла к такому человеку, каким был мой дядя. И она безоговорочно предана своему мужу Дэвиду.

«Да, сейчас она ему предана, — подумала Сорча. — Ведь ничто так крепко не связывает людей друг с другом, как убийство — пусть даже если его совершили нечаянно». У той Мэри, о которой говорил Айвор, мужа тоже звали Дэвидом. Слишком уж много совпадений… Сорча решила, что при первой же возможности поговорит с этой женщиной начистоту.

— Конечно, ты прав. Твой дядя, судя по всему, был очень общительным и разговорчивым человеком, а робкие женщины обычно избегают таких кавалеров, — проговорила Сорча.

— Мне почему-то кажется, что ты меня обманываешь, — проворчал Руари. — Только не приставай к Мэри с расспросами. Она хорошая и трудолюбивая служанка!

— Да, конечно. Ты уже что-нибудь слышал о моих родственниках?

— Пока нет. Но думаю, что они скоро здесь появятся. — Сорча лишь кивнула, и Руари с удивлением посмотрел на нее. — Разве ты не скажешь мне, что я зря теряю время и что у Хеев нет денег, которые я хочу за тебя получить?

— Я уже много раз говорила тебе об этом. И я действительно только зря потеряю время, если буду пытаться убедить тебя в этом. Ты все равно скоро сам поймешь, что я права.

— Если ты говоришь, что мне не заплатят…

— Да, именно так я тебе и говорю. Нельзя достать деньги из пустого кошелька.

— Но совсем недавно кошелек твоего брата не был пустым. Он был туго набит, моими деньгами. Я только требую вернуть то, что принадлежит мне.

— Ты ужасно упрям, сэр Руари Керр.

— Это оскорбление я слышал уже столько раз, что оно стало для меня пустым звуком.

Сорча попыталась придумать другие, более обидные для него слова. Но в этот момент в зал вошел Росс и сообщил:

— К нам едет человек из Данвера.

— Ох, как хорошо! — воскликнула Сорча, вскочив на ноги. Но Руари тут же усадил ее обратно. — Ты что, даже не позволишь мне повидаться с моими родственниками? — пробормотала девушка.

— С моей стороны было бы большой глупостью, если бы я разрешил тебе говорить с кем-то из твоего клана. Стоит Хеям собраться вместе — и неприятностей не избежать. — Руари взглянул на друга и сказал: — Пожалуйста, проводи нашу гостью в ее спальню.

Прежде чем Росс успел вывести ее из зала, Сорча бросила на Руари свирепый взгляд. Вряд ли она могла бы придумать план побега за время короткой встречи со своими родичами. Так что Руари совершенно напрасно запретил ей встречаться с ними. Что ж, теперь ей придется использовать Айвора в качестве шпиона. Пусть узнает, что произошло между Руари и ее родственниками. Прежде всего ей хотелось узнать, кого же клан прислал сюда вести переговоры с похитителем.

Когда Росс подвел ее к спальне, Сорча мило улыбнулась ему, затем вошла в комнату и плотно прикрыла за собой дверь. После чего, не теряя времени, стала звать Айвора. Ее очень забавляла мысль о том, что она собирается просить помощи у духа, в существование которого Руари отказывался верить.

Когда в большой зал вошла Нейл, Руари с трудом скрыл свое удивление. Он не ожидал, что ему придется иметь дело с тетей Сорчи. Выходит, удовольствие будет не таким полным, поскольку его с самого детства учили вежливому обращению с женщинами и теперь ему не придется позлорадствовать так, как хотелось бы.

Когда Нейл села и ей подали кубок меда, в зал проскользнул Малькольм. Своими длинными костлявыми пальцами он сжимал листки пергамента с записями и подсчетами. Руари забавно было видеть, как изменилось его лицо, едва он увидел перед собой Нейл. Малькольм смотрел на нее с восторгом и даже споткнулся несколько раз, пока не добрался до своего места. Вряд ли Малькольм смог бы найти для себя более неподходящую женщину, чем эта рыжеволосая воительница. Руари стало жаль своего родственника, ведь он не хотел, чтобы добрый Малькольм страдал из-за своей глупой влюбленности.

— Леди Нейл Хей, это мой кузен и наш священник Малькольм Керр, — сказал Руари, после чего Малькольм протянул гостье дрожащую руку, которую та крепко пожала. — Я позвал его, потому что он ведет все денежные дела Гартмора, — пояснил Руари.

— Что ж, тогда он просто зря потеряет время, — ответила Нейл. — Вам никак не удастся получить деньги с Хеев. Возможно, мой глупый племянник угостит вас кружкой-другой эля в таверне, но на большее даже не рассчитывайте.

— Посланник из вас никудышный, миледи, — заявил Руари. — У меня в плену две ваши племянницы. Вы должны сначала узнать, какой выкуп я прошу за них, а потом уже решите, сможете вы его выплатить или нет.

— Я точно знаю, чего вы хотите. Мы должны вам ту самую сумму, которую ваши родичи дали нам за вас. Но вы можете получить эти деньги только в том случае, если отбеpeте их у англичан.

Малькольм откашлялся и с волнением в голосе проговорил:

— Вы хотите сказать, что Хеи совсем нищие?

— Да, именно это я и хочу сказать, — ответила Нейл. Посмотрев на Руари, добавила: — И вы прекрасно об этом знаете, сэр Керр.

— О своей бедности говорят только сами Хеи, — замети 1'уари.

— И они не лгут, — заявила Нейл.

Допив свой мед, она стала осматриваться в поисках кувшина. Малькольм тут же вскочил на ноги и подал гостье кувшин с медом. Она улыбнулась ему и поблагодарила, но окинула его таким настороженным взглядом, что Руари чуть не рассмеялся.

Однако этого забавного происшествия оказалось недостаточно, чтобы привести Руари в доброе расположение духа. Все вокруг говорили ему, что он не сможет вернуть свои деньги, что у Хеев их нет и им неоткуда их взять. Руари уже начинал верить в это, однако не знал, что же теперь предпринять. Действительно, как выйти из положения? Как отдать Сорчу и Маргарет их родичам, не получив за них ни единой монеты? Ведь если он и впрямь ничего за них не получит, то пострадает гордость… Ситуация казалась безвыходной, и Руари ужасно злился. Выходит, он сам загнал себя в угол, и ему придется изрядно потрудиться, чтобы выбраться оттуда, но при этом не выглядеть дураком. Что ж, хорошо, он придумает какой-нибудь выход. А пока будет вести себя так, будто не поверил словам Нейл об их бедности.

Руари приосанился и заявил:

— Передайте Дугалу Хею, что я верну ему сестер, когда он вернет мне деньги, которые получил за меня. Такова плата за них, и я от своего слова не отступлюсь.

— Что ж, продолжайте свои глупые игры, если вам так хочется. Если потребуется, мне хватит сил еще много раз проскакать отсюда до Данвера и обратно. — Нейл поднялась на ноги. — А теперь я хочу увидеть племянниц.

— Боюсь, что я не могу этого позволить. Вы забываете, что я провел несколько недель в Данвере. И я прекрасно знаю, какими опасными могут быть Хеи, стоит им собраться вместе.

Нейл нахмурилась и проворчала:

— Надеюсь, ты не причинишь им никакого вреда, Руари Керр. Иначе я выпотрошу тебя как свинью. Думаю, ты понимаешь, что мои слова не пустая угроза.

— Да, конечно, я знаю цену твоим угрозам, Нейл Хей. Можешь поверить моему слову: ни один волос не упадет с их головы.

— И возможно, тебе стоит позаботиться не только об их здоровье. Когда я говорила о вреде, я имела в виду не только их тела, но и сердца. — Нейл пристально посмотрела на собеседника и добавила: — Не бойся, я не стану винить тебя за то, что происходит между Битхемом и Маргарет. Я не надеялась, что тебе удастся справиться с ними лучше, чем в свое время нам, — а мы вообще ничего не смогли с ними поделать. Нет, я имею в виду Сорчу. Обходись с ней осторожно, мой мальчик, как можно осторожнее.

— Я думаю, что ты зря переживаешь. Сорча сама может постоять за себя.

— Ну да, конечно. Только не считай ее более сильной, чем она есть на самом деле. А сейчас мне лучше отправляться обратно в Данвер. Мне не нравится спать несколько ночей подряд на сырой земле.

Малькольм вскочил на ноги столь стремительно, что едва не споткнулся о маленькую табуретку, стоявшую рядом с его стулом.

— Позвольте мне проводить вас к вашей лошади, миледи. — Он шагнул к Нейл и предложил ей руку.

Глаза Руари округлились, когда он заметил слабую улыбку на губах Нейл. Дама изобразила подобие реверанса и взяла Малькольма под руку. Но Руари еще больше изумился, увидев, с какой теплотой Нейл посмотрела вниз — на макушку своего кавалера. Пораженный увиденным, Руари пробормотал слова прощания и задумался; он понятия не имел, как относиться к тому, что происходило между Нейл и Малькольмом.

Внезапно в зале появился Росс. Усевшись рядом с другом, он налил себе эля, и Руари, покосившись на него, спросил:

— Она уехала?

— Да, уехала. Ты знал, что она прискакала сюда одна?

— Нет. Но это, наверное, опасно.

— Наш Малькольм тоже так решил. Он настоял, чтобы Нейл ехала с небольшим сопровождением хотя бы до границ наших земель.

— Малькольм приказал моим воинам проводить ее?! — изумился Руари.

— Нет, он никому ничего не приказывал, а назначил самого себя на роль ее телохранителя.

Руари уставился на друга раскрыв рот. И вид у него был такой забавный, что Росс не удержался от улыбки. Прошло какое-то время, и оба громко расхохотались.

Сорча в раздражении постукивала ногой по полу, ожидая, когда Айвор перестанет смеяться. Она не знала, что его так развеселило, потому что рассмеялся он совершенно неожиданно. Но судя по всему, причиной его веселья было то, что произошло между ее тетей Нейл и Малькольмом, робким священником Гартмора.

— Ах, девочка, это надо было видеть… — проговорил наконец Айвор и снова хохотнул.

— Мне не разрешили, — пробурчала Сорча. — Поэтому я и послала в большой зал тебя. И теперь я жду, когда ты расскажешь мне, что там произошло.

— Но я уже рассказал.

— Нет, ты только заявил, что моя тетя — великолепная женщина, а Малькольм ведет себя как влюбленный осел, а затем начал смеяться. Из этого твоего рассказа я ничего не узнала.

Айвор взглянул на нее с упреком и пробормотал:

— Не злись, Сорча. Я сейчас перескажу слово в слово все, что говорили твоя тетя и мой упрямый племянник.

И Айвор наконец-то рассказал свою историю с самого начала и до конца. Причем рассказал гораздо лучше, чем когда-либо это получалось у Крейтона. Когда же дух поведал ей о Нейл и Малькольме, Сорча поняла, почему он так развеселился. Она очень хотела узнать обо всем подробнее, но не знала, когда сможет поговорить с тетей Нейл. Сорча была уверена, что Руари не отступится от своего решения и будет держать ее подальше от родственников, пока она находится в Гартморе.

— Итак, этот глупец продолжает требовать денег, которых у нас просто нет, — пробормотала Сорча, усаживаясь на кровать. Теперь она думала только о выкупе.

— У него нет другого выхода, — сказал Айвор, приблизившись к кровати. — Он захватил тебя и твою кузину, чтобы получить за вас деньги. И теперь он не может просто извиниться, сказать, что ошибся, и вернуть вас родственникам.

— Может быть, и не может. Но Руари должен наконец понять, что Хеи никогда не смогут вернуть ему его деньги. Так почему же он продолжает на этом настаивать?

— А мне кажется, мой племянник просто тянет время, а сам пытается придумать способ, как ему выпутаться из этой ситуации таким образом, чтобы не нанести ущерба своей драгоценной репутации. Руари ни за что не согласится выглядеть дураком.

— Эту битву он уже проиграл, — заявила Сорча. — И знаешь, я видела ту самую Мэри, о которой ты мне говорил. Конечно, она теперь постарела, но подходит под твое описание. И она ужасно испугалась, когда я сказала Руари о том, что ты спрашивал меня о женщине по имени Мэри.

— А ее мужа зовут Дэвид?

— Да, именно так. И Руари утверждает, что она очень ему предана. Наверное, это потому, что они теперь связаны чувством вины. Чтобы поговорить с ней, я должна застать ее одну, а на это уйдет немало времени, потому что она очень меня боится.

— Только будь осторожна. Если они узнают, что ты разговариваешь со мной, ты окажешься в опасности. Они ведь однажды убили человека…

— О, я не верю, что это было настоящее убийство, и не думаю, что ты сам в это веришь. Ты просто злишься, что они не придумали более благородную причину твоей смерти.

— Да, ты права. Они могли бы выдумать другую историю, которая не выставила бы меня в таком свете перед всеми моими родственниками.

— Не тревожься, Айвор, — сказала Сорча, чувствуя его боль и отчаяние. — Я верну тебе твое доброе имя. Ну во всяком случае, постараюсь это сделать.

— Я знаю, моя девочка. И я никогда не смогу сполна расплатиться с тобой за твою доброту. Но я могу рассказывать тебе обо всем, что происходит в крепости. Например, о том, что тебе нужно приготовиться к скорому появлению тут моего племянника.

— Что ему здесь делать? — спросила Сорча, нахмурившись. Заметив ухмылку на лице Айвора, она все поняла. — Ага, значит, Руари надеется соблазнить меня. Хочет, чтобы я грела ему постель, пока буду жить в его крепости.

Айвор покачал головой и с серьезнейшим видом заявил:

— Я думаю, что это не совсем так. Ты знаешь, я иногда слежу за парнем. Так вот, с ним говорил Росс, и он пытался образумить его. Мне кажется, Руари наконец-то начал прислушиваться к словам друга.

— Что ты имеешь в виду?

— Тебе не нужно сразу укладывать его на лопатки. Сначала поговори с ним, Сорча.

Она хотела потребовать более подробного объяснения, но Айвор внезапно исчез, растворился в воздухе. Сорча же задумалась, пытаясь понять, что означал столь двусмысленный совет. Обычно Айвор вел себя лучше, чем Крейтон, старался говорить просто и понятно, но на сей раз его слова прозвучали очень уж туманно. Они могли означать, что Руари наконец увидел в ней нечто большее, чем женщину для постели, но Сорча боялась поверить в это. Ведь она рисковала слишком многим — своим сердцем и своим счастьем. И если Руари и на этот раз переспит с ней, а потом бросит, то она уже никогда не сможет оправиться от такого удара.

Руари стоял перед комнатой Сорчи и смотрел на дверь. Он ужасно переживал, и это совсем ему не нравилось. Слишком уж он разволновался из-за этой женщины. Более того, чувствовал себя неуверенно. Но если так, то Росс, наверное, говорил правду. Похоже, он действительно боялся тех чувств, которые пробуждала в нем Сорча. Возможно, именно из-за этого он и злился на нее. В таком случае он должен образумиться, должен изменить свое отношение к Сорче.

Собравшись с духом, Руари постучался. Услышав за дверью осторожные шаги, он попытался придумать, что сейчас ей скажет. У него не хватало храбрости заявить, что пришел, чтобы разобраться в своих чувствах. Но он также не хотел, чтобы у Сорчи создалось впечатление, будто ему нужно лишь удовлетворить свою похоть. Это было бы для нее оскорбительно, и он таким образом только оттолкнул бы ее от себя.

Руари всегда был уверен в себе, когда имел дело с женщинами, знал, что сказать и как себя повести, чтобы доставить им удовольствие. Но сейчас, имея дело с Сорчей, он понимал, что должен вести себя как-то иначе. Вот только как именно?

Тут дверь наконец-то отворилась, и Сорча посмотрела на него вопросительно. И Руари вдруг решил, что должен говорить совершенно откровенно, даже если это означало, что ему придется сознаться в том, что он совсем запутался в своих чувствах и желаниях. Ему оставалось только молиться, чтобы Сорча проявила такую же откровенность и чтобы слова оказались теми самыми, которые он хотел от нее услышать.