Габриель был потрясен, когда открыл дверь и увидел Слейда. Как управляющий, тот лучше, чем кто-либо, знал, что нужно входить с черного хода. Но, увидев сумасшедшее, взбешенное выражение его лица, не осмелился ничего сказать.

– Мне нужно увидеть мистера Мак-Кейба. Немедленно.

– Мастер Джордан сейчас завтракает, но, если вы подождете, я скажу ему, что вы здесь, – объяснил Габриель значительно.

– Черт, я сам ему скажу, – Слейд оттолкнул старика, пересек прихожую и побежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

Габриель проводил его взглядом, затем скрылся в задней комнате. Он решил оставаться там до тех пор, пока не уйдет мастер Слейд. Что-то наверняка назревало, и он хотел остаться в стороне.

Джордан собирался отхлебнуть кофе, но его рука застыла на полдороге, когда Слейд без стука влетел в комнату.

– Что это значит?

Слейд быстро закрыл за собой дверь.

– У нас серьезные неприятности.

Джордан смотрел на него поверх чашки.

– Это, должно быть, действительно очень серьезно, Слейд. Мне не нравится, что ты так бесцеремонно сюда врываешься.

– А мне не нравится, что с нами ездят шпионы.

Джордан со стуком опустил чашку.

– Что ты сказал?

– Прошлой ночью с нами был шпион.

Он рассказал, как заметил странное поведение одного из всадников и решил поехать следом и узнать, кто это был.

– Ну и? – Джордан широко открыл глаза в ожидании. – Продолжай. Кто он?

– Она, – медленно произнес Слейд, – шпионом была женщина.

Джордан расслабился и засмеялся:

– Ну, мы должны были предвидеть, что рано или поздно моя мать попытается выяснить, кто еще отдает приказы твоим ребятам. Но это не имеет значения. Я помещу ее в санаторий и позабочусь о том, чтобы все считали ее сумасшедшей и не верили ни одному ее слову. Однако, должен сказать, я поражен, – добавил он. – Никогда бы не подумал, что у нее хватит силы скакать на лошади с ее-то болезнью. Правда, она всегда была мужественной…

Он внезапно замолчал, заметив странно самодовольное выражение лица Хокинса, и требовательно спросил:

– Что тебя забавляет? У меня нет времени на шутки.

– Дэнси О'Нил – не шутка, Джордан.

– Ты хочешь сказать…

– Хочу. Я видел это своими собственными глазами.

Джордан побелел от ярости, окутавшей его жарким, душным коконом. Он задыхался от гнева, с трудом выдавливая из себя слова.

– Черт побери, Слейд. Не дай тебе Бог ошибиться.

– Да, это точно она. И еще кое-что. Очень подозрительно, что тех негров не оказалось на месте. Как будто их кто-то предупредил. У меня такое чувство, что этот кто-то – Дэнси. Но вот чего я действительно не могу понять, – добавил он с нажимом, – это почему она действует одна, без Клинта. Я слышал, между ними что-то есть.

У Джордана все внутри перевернулось, стало горько во рту. Он бы не хотел, чтобы такие сплетни ходили о женщине, на которой он намерен жениться.

– Я этому не верю. И потом, даже если это так, теперь она знает, что он негодяй и бабник. Я случайно наблюдал, как она увидела Лайлу Коули, выходившую из его участка. От ярости она готова была землю рыть.

– Это еще не значит, что она не побежит к нему с тем, что узнала.

– В конце концов, может, и побежит, но Дэнси умна и к тому же упряма. Без сомнения, она захочет выяснить все имена прежде, чем пойдет к нему, – Джордан еще больше нахмурился. – Могла ли она услышать вчера какие-нибудь имена? А лица? Могла она видеть чьи-либо лица, когда твои люди снимали или надевали капюшоны.

– Нет, ее не было, когда мы переодевались. Я уверен. Я всех видел, посторонних не было. Я уже говорил, что проследил за ней до самого дома. Она не поехала с остальными прятать костюмы на место. Никто ничего не говорил, когда мы собрались, так что она ничего не слышала. И вообще, если даже она пряталась в кустах, когда мы прошлой ночью планировали нашу поездку, жизнью клянусь, она не слышала ничего, что могло бы подсказать ей, кто есть кто. Вы же знаете, мы не называем имен.

– Иногда все же называете, – заметил Джордан презрительно, – мы не можем быть уверены. Я бы хотел сначала выяснить, как она вообще узнала о месте сбора.

– Я бы тоже хотел. Но сейчас мне нужно знать, что вы с ней собираетесь сделать.

Джордан взялся за колеса и покатил свою коляску к окну.

– Помолчи минуту, – раздраженно бросил он через плечо. – Дай подумать.

Слейд решил, что может позволить себе сесть. А поскольку глупо было пропадать такой хорошей еде, он с аппетитом доел завтрак Джордана.

Пусть себе размышляет – подумал Слейд за едой. Что касается его самого, он был твердо убежден: единственное, что нужно сделать, чтобы их не выдали, – убрать Дэнси. Дэнси должна умереть.

В противоположном конце коридора Эдди проснулась в своей комнате, измученная и опустошенная. Во сне ее мучили кошмары. Снилось, что она где-то в санатории, в окружении сумасшедших, живет в мерзости и унижении. Будто бы она пытается покончить с собой, спасаясь от ужаса и безысходности, но в последний момент ее вдруг спасает не кто иной, как Дэнси.

Все еще дрожа, глубоко потрясенная, Эдди поняла, что часть этого ужасного сна в самом деле может стать явью, потому что, если Джордан действительно решит упечь ее в одно из таких заведений, это будет кошмар, и она точно захочет умереть.

Ею овладели страх и отчаяние. Что угодно, что угодно – только бы не лишиться своего дома! Правда, она была рассержена тем, как изменился Джордан, но, увидев во сне сущий ад, готова была на все, лишь бы ее не отсылали из дома. Эдди знала, что нужно сделать, – притвориться абсолютно покорной. Если он хочет получить полный контроль над всеми делами, пусть так и будет! Какая теперь разница, лишь бы продолжать жить так, как привыкла. И если он наконец убедит Дэнси выйти за него, быть посему. Дом большой. Им обеим хватит места. Позже, когда она окрепнет, у нее хватит ума вновь все подчинить себе.

Да, она сильно сглупила, недооценив Джордана. Но он тоже ее недооценил. Если она перехитрила янки, неужели она не справится с собственным сыном?

Раньше обычного она звонком вызвала Молли. Ей нужно было искупаться, одеться и повидать Джордана прежде, чем он уедет в банк. Странно, но Молли не появлялась. Эдди пришлось собрать все силы и сделать все самой.

Эдди направилась в крыло, занимаемое Джорданом. Проходя мимо закрытой двери комнаты, где раньше жил Клинт, Эдди вдруг вспомнила, как Дэнси спрашивали, презирала ли она Клинта, когда он был ребенком.

Правда состояла в том, что существование Клинта было постоянным напоминанием о том, что Ангус женился на ней только для того, чтобы у его сына была мать. Теперь, оглядываясь назад, она понимала, что несправедливо было вымещать свою боль на ни в чем не повинном ребенке. Какая ирония! Дочь той женщины, которая причинила Эдди самую большую сердечную боль, помогла ей сделать это открытие.

Эдди подумала даже: а что, если бы она не лишила Клинта наследства и не выгнала его? Поддержал бы он желание Джордана запереть ее в сумасшедший дом или стал бы на ее защиту? Узнать уже невозможно. Правда, несмотря ни на что, Клинт всегда был почтителен. Он был просто забияка, вот и все. Вечно попадал в неприятности. Очень жаль, что все так обернулось из-за этой чертовой войны. Спустя годы, конечно, не будет иметь значения, на чьей стороне каждый сражался. Но Эдди знала, что не доживет до этого времени.

Старуха раскаивалась, что велела Слейду и его друзьям рядиться в одежды ку-клукс-клана. Джордан знал об этом подробно и одобрял. О, она никогда не приказывала прибегать к насилию – только угрозы, больше ничего. Однако теперь, переживая собственные невзгоды, ей не хотелось думать, что она причинила несчастья и потрясения кому-то хотя бы на йоту.

А самое печальное, с горечью подумала Эдди, подходя к апартаментам Джордана, что она теперь слишком больна и не в силах что-либо исправить.

Эдди собиралась постучать, но, услышав голос и сообразив, что это не Габриель, остановилась. Она с любопытством прильнула к двери. То, что она услышала, заставило кровь заледенеть в жилах:

– Я хочу, чтобы Клинт был убит. Сегодня ночью.

Эдди с ужасом узнала голос сына. Другой ему запальчиво возразил:

– Не вижу, что это решит. Прежде всего нам нужно избавиться от нее. А им мы займемся позже.

– Она не должна пострадать, – настаивал Джордан. – Понятно? Когда он уйдет с дороги, ей не к кому будет обратиться, кроме меня. Я сделаю ее своей женой и заполучу власть и над ней, и над землей. Так и будет. Но тебя это не касается. Твое дело позаботиться о нем.

Эдди пошатнулась, потрясенная до глубины души. Дрожащей рукой она вцепилась в дверной косяк. Колени подкашивались. Обезумев от горя, она пыталась убедить себя, что все еще спит, что кошмар продолжается, и в то же время с растущим отвращением понимала, что это реальность.

– Ребятам это не понравится, – заметил Слейд. – Когда они узнают, что она шпионила, то захотят и ее порешить, чтобы спасти свои шкуры.

– Ну так и не говори всем, идиот, – возразил Джордан в ответ, – выбери нескольких, кто был с тобой с самого начала, – твоих Ночных Ястребов, Бака и Эмметта. Они будут подчиняться приказам, остальным вообще незачем знать что-либо об этом.

Дрожа от злости, Эдди слушала, кто еще был замешан в этом.

– Вы уверены, что задержите ее?

– Конечно. Я сегодня нанесу ей визит. Без сомнения, она попытается избавиться от меня, чтобы следить за твоими ребятами, но я откажусь уезжать.

– Может, она решит, что мы сегодня не будем собираться после вчерашнего; все знают, что мы всегда ложимся на дно после крупного дела.

Эдди содрогнулась, печально соображая, кто стал их жертвами.

Джордан продолжал:

– Не имеет значения. Нельзя полагаться на случай. А что касается Клинта, он, я уверен, целый день будет расследовать пожар. Все, что нужно сделать, – это под вечер оставить в его конторе записку якобы от Дэнси. Пусть в ней говорится, будто бы она узнала что-то важное и просит его срочно встретиться с ней у Медовой горы. Он кинется туда как ошпаренный, а ты и твои Ночные Ястребы будете его ждать.

Эдди слышала, как Слейд согласился с этим планом. Она собиралась вернуться в свою комнату и придумать, как остановить их, но после следующих слов потеряла контроль над собой.

Слейд с ухмылкой заметил:

– И все-таки странно, как вы можете приказывать убить собственного брата.

– Брата? – Джордан выплюнул это слово, как будто оно было ругательством, слишком мерзким, чтобы держать его во рту. – Я уже говорил тебе раньше, он мне не брат. У нас общий отец, а не утроба. Он мне никто.

Услыхав это, Эдди распахнула дверь и ворвалась в комнату с криком:

– Вы будете гореть в аду за свои злодеяния, вы оба. Ради Бога, он же твой сводный брат, Джордан; кровный родственник – и ты хочешь его убить!

Мужчины ошеломленно смотрели на нее, а Эдди продолжала бушевать:

– Тебе это с рук не сойдет. Я об этом позабочусь. А ты, Слейд Хокинс, – она повернулась к Слейду, – ты лживый дьявол. Ты и твои головорезы и есть настоящий клан. Вы виноваты во всех преступлениях в округе, а не приезжие, как ты пытался меня убедить. Ты брал у меня деньги, выслушивал мои приказы, а все время выполнял его волю. Это был он…

Она снова уставилась на сына гневным взглядом и яростно продолжала:

– Ты притворялся, будто помогаешь мне и согласен со мной, что нет ничего страшного, если слегка припугнуть бывших рабов, чтобы знали свое место, и все это время организовывал зверства Слейда. Ты пойдешь за это в тюрьму. Я позабочусь об этом. Не посмотрю, что ты мой сын, не буду тебя покрывать!

Слейд удивился, как быстро Джордан пришел в себя после шока. Старуха продолжала шуметь и неистовствовать, но на его лице появилось самодовольное, самоуверенное выражение.

И все же Слейд боялся, как бы кто-нибудь из слуг не услышал, он резко спросил:

– С ней что-то надо сделать?

Джордан согласился, коротко кивнул:

– Не бей ее. Отведи в спальню и запри там.

Эдди перестала кричать, когда увидела, что Слейд с отвратительным выражением приближается к ней.

– Не прикасайся ко мне, – предупредила она. – Да поможет мне…

Он накинулся на нее, закрыл ей рот огромной ручищей, а другой схватил ее руки, заводя их за спину. Эдди безуспешно пыталась вырваться.

– Я сказал, не бей ее, – повторил Джордан.

Слейд выволок ее из комнаты и, как только убедился, что Джордан его не видит, ударил по затылку так, что она потеряла сознание. Затем, перекинув ее через плечо, как мешок картофеля, принес в спальню, швырнул на кровать, запер дверь и поспешил назад.

– Черт возьми, этого нам только не хватало, – Джордан нервно провел рукой по волосам. – Сегодня же повидаюсь с доктором Каспером и заставлю немедленно подготовить ее переезд в санаторий. Слава Богу, Молли вчера уволилась и больше не вернется. Она не поверила бы, что мать сошла с ума. А так должен подумать каждый, кому она скажет, будто мы с тобой связаны с кланом. С Габриелем проблем не будет. Он знает свое место. Я скажу, что она совсем выжила из ума, – продолжал Джордан, обращаясь больше к себе, чем к Слейду. – Велю ему, чтобы не смел ее выпускать, и возьму одну из женщин с поля постеречь ее. Они на что угодно согласятся, лишь бы не собирать хлопок. В любом случае я увезу ее отсюда до вечера.

Слейд ничего не сказал. Он решил, что Джордану может не понравиться, если он скажет, что мать его тоже придется убить.

Дэнси услышала, как кто-то приехал, и интуиция ей подсказала, что это Клинт. Она была в новом курятнике, укладывала сосновую стружку в деревянные ящики, чтобы сделать гнезда для несушек. Она вышла под палящее солнце и, прикрывая глаза одной рукой, ждала, пока он подойдет. Не помахала ему рукой, не улыбнулась, хотя внутри все кричало от желания признаться ему во всем, прильнуть к нему, ища защиты и поддержки.

– Что привело тебя сюда? – спросила она с притворным равнодушием.

Залюбовавшись ею, Клинт с трудом подавлял поднявшееся страстное желание. С заплетенными в косы волосами и покрасневшим от солнца и чуть вздернутым носиком, она выглядела маленькой девочкой, и в Клинте мигом ожили воспоминания детства – он был очарован ею еще тогда, но понял это только теперь.

– Билли все еще в конюшне?

Дэнси готовилась к этому моменту и хладнокровно изобразила невинное, удивленное выражение.

– Да! А зачем он тебе нужен? Он все еще очень слаб.

– А Молли? Она с ним?

Дэнси притворилась раздраженной.

– Я не видела ее сегодня. Да в чем дело, в конце концов? Я не хочу, чтобы ты приезжал сюда и расстраивал моих работников.

– Боюсь, я ничего не могу поделать. Билли должен знать: клан сжег дом его родителей прошлой ночью.

Дэнси изобразила приличествующий обстоятельствам шок, задала уместные вопросы – не пострадал ли кто. Затем выразила облегчение, что хижина была пуста, а, стало быть, родители Билли целы и невредимы.

– Думаю, ты должен ему сказать, – решила она наконец, кивая в сторону конюшни.

Клинт вошел внутрь, а Дэнси вернулась к повседневным делам, проклиная себя за то, что дрожит от одного его присутствия. Господи, сколько же времени ей понадобится, чтобы сердце поняло, что это невозможно?

Вскоре он вернулся, остановился в дверях курятника и долго стоял, не произнося ни слова. Она знала, что он здесь, но притворилась, будто не замечает.

Наконец он откашлялся. Дэнси повернулась и спросила, как Билли воспринял новость.

– Расстроился, беспокоится о Молли, потому что она еще не показывалась. Я сказал, что она, вероятно, помогает старикам устраиваться где-то на другом месте.

– Ну что ж, если что-нибудь услышу, я дам тебе знать, шериф, – сказала Дэнси, проходя мимо Клинта. Он схватил ее за руку и развернул к себе.

– Дэнси, ты должна выслушать, – вымолвил он хрипло, с отчаянием. – Положение очень серьезное, завтра я поеду в Нэшвилл просить подкрепления. Я не могу везде поспеть. Не могу быть все время там, где хочу, то есть здесь. Прошу тебя в последний раз, уезжай отсюда до тех пор, пока все закончится.

Дэнси отрицательно покачала головой.

– Я вполне могу о себе позаботиться. Делай свою работу, а я буду делать свою. А когда все это действительно закончится, – добавила она колко, пытаясь обуздать бушующие в ней чувства, – ты либо официально передашь мне во владение эту землю, либо встретимся в суде. А теперь пусти меня.

Он разжал руки. Их взгляды столкнулись с вызовом и скрытой болью.

Когда он повернулся, готовый уйти, Дэнси вспомнила, что ее все время преследуют слова, которые он сказал ей на прощание в прошлый раз. Она окликнула Клинта:

– Скажи, что ты имел в виду, когда сказал – тебе жаль, что я истинная дочь своей матери?

Он глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух, пытаясь справиться с желанием заключить ее в объятия.

– Она тоже была упряма, и кончилось тем, что она сломала две жизни – свою и Дули. И мне больно видеть, как ты делаешь то же самое с нашими.

Клинт вскочил на лошадь и уехал, ни разу не обернувшись.

Он не видел, как Дэнси подняла на прощание руку, как дрожали ее губы, шепчущие его имя, и как слезы катились по ее щекам.